YAMAHA XJ600S 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJ600S, Model: YAMAHA XJ600S 2000Pages: 101, PDF Size: 18.27 MB
Page 61 of 101

L
6-13
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
PAU00637
A folga da v‡lvula alarga com o uso, cau-
sando assim um abastecimento inadequa-
do de combust’vel/ar ou ru’do no motor.
Para tal evitar, Ž necess‡rio ajust‡-la regu-
ser efectuada por um tŽcnico da Yamaha.
PAU00647
Pneum‡ticos
Para assegurar o desempenho m‡ximo,
ro, observe o seguinte:
Press‹o de ar dos pneus
Sempre inspeccione e ajuste a press‹o
dos pneus antes de operar a motocicleta.
PW000082
A press‹o dos pneus deve ser verifica-
da e ajustada com os pneus ˆ tempera-
tura ambiente. O ajustamento deve ser
efectuado de acordo com o peso total
da carga, condutor e acess—rios (care-
nagem, bolsas de selins, etc. se aprova-
dos para este modelo), e com a
velocidade do ve’culo.
Carga m‡xima*XJ600S: 184 kg
XJ600N: 187 kg
Press‹o do pneu frio Ë frente Atr‡s:
AtŽ 90 kg*200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm2,
2,25 bar)
De 90 kg atŽ ˆ carga
m‡xima*200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm2,
2,50 bar)
grande velocidade200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm2,
2,50 bar)
* A carga Ž o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acess—rios.
Page 62 of 101

R
6-14
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
PW000083
Respeitar os limites de carga da moto Ž
importante por v‡rios motivos: estabili-
dade, travagem, rendimento e seguran-
Prenda bem os objectos mais pesados
perto do centro da moto e distribua bem
o peso pelos dois lados. Adapte bem a
suspens‹o ˆ carga que transporta e ve-
rifique o estado e a press‹o dos pneus.
NUNCA SOBRECARREGUE A SUA
MOTO. Certifique-se de que o peso total
da carga, condutor, passageiro e aces-
s—rios (carenagem, bolsas de selins,
etc. se aprovados para este modelo) n‹o
exceda a carga m‡xima da moto. O fun-
cionamento de uma moto sobrecarrega-
da pode estragar os pneus, provocar um
acidente ou mesmo ferimentos.
a. Profundidade do piso
1. Flanco
Inspeccione sempre os pneus antes de
operar a motocicleta. Caso a profundidade
da face de rolamento central atinja o seu li-
mite, tal como ilustrado, caso o pneu esteja
encravado por um prego ou fragmentos de
vidro, ou caso a parede lateral esteja ra-
chada, contacte imediatamente um con-
cession‡rio Yamaha e solicite a
NOTA:
Estes limites podem variar de acordo com
caso, respeite os limites definidos pela re-
Ë FRENTE
Fabricante Dimens‹o Tipo
DUNLOP 110/80-17 57H D103FA
MICHELIN 110/80-17 57H MACADAM 50
A TRçS
Fabricante Dimens‹o Tipo
DUNLOP 130/70-18 63H D103A
MICHELIN 130/70-18 63H MACADAM 50
Profundidade m’nima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
Page 63 of 101

L
6-15
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
PAU00683
Utilizar a moto com os pneus excessiva-
mente usados diminui a estabilidade de
trolo. Mande substituir imediatamente
por um concession‡rio Yamaha os
pneus excessivamente usados. A subs-
cionadas com as rodas deve ser
efectuada por um TŽcnico de Manuten-
PAU00687
Rodas
Para assegurar o m‡ximo desempenho,
seguro considere os seguintes itens:
lInspeccione sempre as rodas antes
de conduzir a motocicleta. Verifique
se os pneus n‹o apresentam racha-
mal numa roda, consulte um agente
Yamaha. N‹o tente efectuar mesmo
pequenos consertos na roda. Caso
uma roda esteja deformada ou racha-
da, dever‡ ser substitu’da.
lPneus e rodas devem ser equilibrados
sempre que algum deles for alterado
ou substitu’do. Falha no balancea-
mento das rodas pode resultar em de-
sempenho insatisfat—rio, caracter’sti-
cas adversas de manuseamento e
vida mŽdia dos pneus encurtada.
lConduza a velocidades moderadas
ap—s trocar um pneu, visto que a su-
perf’cie do pneu deve primeiro ser
amaciada para ent‹o desenvolver as
suas caracter’sticas —ptimas.
1. Contraporca
2. Parafuso regulador
c. Folga
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca de
embraiagem
A folga da alavanca de embraiagem deve
ser ajustada para 2 ~ 3 mm.
1. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
2. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
a para
b
para diminuir a folga.
3. Aperte a contraporca da alavanca de
embraiagem.
Page 64 of 101

R
6-16
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
1. Cabo da alavanca de embraiagem
2. Porca de ajuste
3. Contraporca
Caso n‹o seja poss’vel obter a folga espe-
cificada, efectue os seguintes passos.
4. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
5. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
a para
afrouxar o cabo.
6. Afrouxe a contraporca da lateral do
c‡rter.7. Gire a porca de ajuste do c‡rter na di-
a para aumentar a folga ou na
b para diminuir a folga.
8. Aperte a contraporca do c‡rter e a ala-
vanca de embraiagem.
Page 65 of 101

L
6-17
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
a. Altura do pedal
PAU00712
trav‹o de tr‡s
O cimo do pedal do trav‹o deve estar a
40 mm abaixo do apoio do pŽ. N‹o sendo o
para o afinar.
PW000109
de ar no sistema de trav‹o. Este ar deve
ser retirado, purgando-se o sistema de
trav‹o antes de utilizar a moto. A pre-
mente a efic‡cia de travagem, causando
assim a perda do controlo da m‡quina e
tŽcnico da Yamaha que inspeccione e
purgue o sistema, se for necess‡rio.
1. Interruptor da laz do trav‹o
2. Porca de ajuste
PAU00713
trav‹o
O interruptor de luz do trav‹o traseiro Ž ac-
tivado pelo pedal do trav‹o e est‡ apropria-
damente ajustado quando a luz do trav‹o
se acende exactamente antes da breca-
gem ter efeito. Para regular o interruptor de
luz do trav‹o traseiro, segure o corpo do in-
terruptor de forma que este n‹o gire duran-
a para fazer
com que a luz do trav‹o se acenda mais
cedo. Gire a porca de ajuste em
b para fazer com que a luz do tra-
v‹o se acenda mais tarde.
Page 66 of 101

R
6-18
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
1. Ranhura indicadora de desgaste (´ 2)
PAU00721
trav‹o da frente e de tr‡s
PAU00725
Trav‹o dianteiro
Uma ranhura indicadora de desgaste Ž for-
necida em cada pastilha de trav‹o. Este in-
dicador permite-lhe verificar o desgaste da
pastilha de trav‹o sem ter de desmontar o
trav‹o. Inspeccione a ranhura. Quando a
ranhura tiver quase desaparecido, solicite a
on‡rio Yamaha.
1. Indicator de usura (´ 2)
PAU00728
Trav‹o traseiro
Aplique o trav‹o e verifique o indicador de
usura. Se o indicador estiver QUASE em
concession‡rio Yamaha para substituir as
pastilhas.
Page 67 of 101

L
6-19
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
1. Marca de n’vel m’nimo
PAU00732
trav‹o
Se o l’quido do trav‹o for insuficiente, Ž
poss’vel que o ar entre para o sistema de
trav‹o, tornando-o ineficaz.
Antes de conduzir, verifique que o n’vel do
l’quido do trav‹o esteja acima do m’nimo e
lAo verificar o n’vel do l’quido do tra-
v‹o, assegure-se de que o cilindro-
mestre est‡ nivelado, rodando o guia-
dor.
1. Marca de n’vel m’nimo
l
Utilize apenas o l’quido de trav‹o da
qualidade indicada, sen‹o as veda-
radas, provocando fugas e um fraco
rendimento do trav‹o.
NOTA:
Se n‹o houver DOT 4, pode-se utilizar
DOT 3.L’quido de trav‹o recomendado: DOT 4
l
quido de trav‹o. A mistura de diferen-
qu’mica nociva e provocar uma fraca
efic‡cia do trav‹o.
lAo reabastecer, tenha o cuidado de
n‹o deixar entrar ‡gua para o cilindro-
mestre. A ‡gua diminuir‡ significativa-
e pode causar o bloqueamento com o
vapor.
lO l’quido do trav‹o pode deteriorar as
pl‡stico. Limpe sempre e imediata-
mente as eventuais gotas de l’quido.
lSe o n’vel do l’quido do trav‹o baixar,
sion‡rio Yamaha.
Page 68 of 101

R
6-20
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
PAU00742
s— deve ser efectuada pelo pessoal de ma-
concession‡rio Yamaha os seguintes com-
ou quando eles estiverem deteriorados ou
se verifiquem fugas.
l
anos)
lTubos do trav‹o (de quatro em quatro
anos)
a. Tens‹o da corrente
PAU00745
corrente de transmiss‹o
Gire a roda v‡rias vezes atŽ encontrar a
e/ou ajuste a tens‹o da corrente com a
Verifique a corrente de transmiss‹o com a
moto apoiada no cavalete central. A tens‹o
da corrente deve ser verificada da maneira
Ž de 30 ~ 40 mm. Se exceder 40 mm, deve
ajust‡-la.
Page 69 of 101

L
6-21
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
1. Porca do eixo
2. Contraporca
3. Porca de ajuste
4. Marcas de alinhamento
PAU00762
de transmiss‹o
1. Desaperte a porca do eixo.
2. Desaperte as contraporcas de cada
lado. Para esticar a corrente, rode as
porcas de ajuste da corrente para a di-
a. Para afrouxar a corrente,
gire as porcas de ajuste para a direc-
b e puxe a roda para a frente.
Rode cada porca de ajuste exacta-
mente a mesma dist‰ncia, para man-
ter o eixo correctamente alinhado.Existem marcas de cada lado do bra-
para alinhar a roda traseira.
PC000096
PRECAU‚ÌO:
Uma frouxid‹o da corrente demasiada-
mente pequena sobrecarregar‡ o motor
frouxid‹o dentro dos limites especifica-
dos.
3.
contraporcas. A seguir, aperte a porca
do eixo para especificar o bin‡rio.
Bin‡rio de aperto:
Porca do eixo:
105 Nm (10,5 mákg)
PAU00769
transmiss‹o
que funcionam em conjunto. Se a corrente
o seu desgaste ser‡ prematuro. Por conse-
guinte, Ž necess‡rio efectuar a sua manu-
moto Ž utilizada em lugares de muita poei-
ra. Esta moto est‡ equipada com uma cor-
rente de tipo vedado. A limpeza a vapor, as
lavagens a alta press‹o e os solventes po-
dem danificar a corrente, pelo que n‹o os
deve utilizar para a sua limpeza. Utilize
apenas querosene para limpar a corrente
de transmiss‹o. Limpe-a a seco e lubrifi-
que-a toda com —leo de motor SAE 30 ~
50 W. N‹o utilize outros lubrificantes, pois
podem conter solventes suscept’veis de
deteriorar a corrente vedada.
PC000097
PRECAU‚ÌO:
Lembre-se de passar —leo na corrente
ap—s lavar a moto ou conduzi-la na chu-
va.
Page 70 of 101

R
6-22
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
PAU02962
PW000112
Bainhas dos cabos danificadas podem
causar ferrugem interna e interferir no
movimento do cabo. Substitua os cabos
danificados o mais depressa poss’vel
Lubrifique os cabos e as extremidades de
cabo. Se este n‹o funcionar suavemente,
lho substituir.
Lubrificante recomendado:
îleo para motor
PAU00773
do acelerador
A montagem do punho do acelerador deve
ser lubrificada ao mesmo tempo que o
cabo, dado ser necess‡rio retirar o punho
para se atingir a extremidade do cabo. De-
pois de retirar os parafusos, segure a extre-
midade do cabo voltada para cima e deixe
escorrer algumas gotas de lubrificante ao
longo dele. Com o punho do acelerador
desmontado, unte a sua superf’cie met‡lica
com um lubrificante de amplo uso adequa-
do.
PAU02984
velocidade
Lubrificante recomendado:
îleo para motor