YAMAHA XMAX 250 2009 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XMAX 250, Model: YAMAHA XMAX 250 2009Pages: 92, PDF-Größe: 4.72 MB
Page 11 of 92

1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-4
Yamaha ist außerstande, die für diesen
Zubehörmarkt hergestellten Produkte zu
testen. Aus diesem Grunde kann Yamaha
die Verwendung von Zubehör, das nicht
von Yamaha verkauft wird oder die Durch-
führung von Modifikationen, die nicht spe-
ziell von Yamaha empfohlen wurden,
weder gutheißen noch empfehlen, auch
dann nicht, wenn das Produkt oder die
Modifikation von einer Yamaha-Fach-
werkstatt verkauft bzw. eingebaut wurde.
Teile, Zubehör und Modifikationen vom
freien Zubehörmarkt
Es mag Produkte auf dem freien Zubehör-
markt geben, deren Auslegung und Qua-
lität dem Niveau von Yamaha-Originalzu-
behör entspricht, bedenken Sie jedoch,
dass einige Zubehörteile und Modifikatio-
nen des freien Zubehörmarktes nicht
geeignet sind wegen potenzieller Sicher-
heitsrisiken für Sie und andere. Der Ein-
bau von Produkten des freien Zubehör-
marktes oder die Durchführung von
Modifikationen an Ihrem Fahrzeug, die
dessen Konstruktionsmerkmale oder
Betriebsverhalten verändern, kann Sie
und andere einer höheren Gefahr schwe-
rer oder tödlicher Verletzungen aussetzen.
Sie sind selbst verantwortlich für Verlet-
zungen, die mit Änderungen an IhremFahrzeug in Verbindung stehen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtli-
nien, sowie an die unter “Beladung” auf-
geführten Punkte, wenn Sie Zubehörteile
anbringen.
●Installieren Sie niemals Zubehör oder
transportieren Sie niemals Gepäck,
das die Leistung Ihres Motorrollers
einschränken würde. Das Zubehör
vor Benutzung sorgfältig daraufhin
inspizieren, dass es in keiner Weise
die Bodenfreiheit oder den Wende-
kreis einschränkt, den Federungs-
oder Lenkausschlag begrenzt, die
Handhabung der Bedienungsele-
mente behindert oder Lichter oder
Reflektoren verdeckt.
• Zubehör, das am Lenker oder im
Bereich der Teleskopgabel ange-
bracht wird, kann aufgrund fals-
cher Gewichtsverteilung oder
aerodynamischer Veränderungen
zu Instabilität führen. Wird
Zubehör am Lenker oder im
Bereich der Teleskopgabel ange-
bracht, muss dieses so leicht wie
möglich sein und auf ein Minimum
beschränkt werden.
• Sperrige oder große Zubehörteile
können die Stabilität des Motorro-
llers aufgrund aerodynamischerAuswirkungen ernsthaft
beeinträchtigen. Durch Wind
könnte der Motorroller aus der
Bahn gebracht oder durch Seiten-
wind instabil gemacht werden.
Diese Zubehörteile können auch
Instabilität zur Folge haben, wenn
man an großen Fahrzeugen vor-
beifährt oder diese an einem vor-
beifahren.
• Bestimmte Zubehörteile können
den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese
inkorrekte Fahrposition
beschränkt die Bewegungsfreiheit
des Fahrers und kann die Kontro-
lle über das Fahrzeug beeinträchti-
gen; deshalb werden solche
Zubehörteile nicht empfohlen.
●Beim Anbringen elektrischer
Zubehörteile mit großer Umsicht vor-
gehen. Wird die elektrische Anlage
des Motorrollers durch elektrische
Zubehörteile überlastet, kann die
elektrische Anlage ausfallen, was zu
einem gefährlichen Ausfall der
Beleuchtung oder der Motors führen
kann.
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 11
Page 12 of 92

Reifen und Felgen vom freien
Zubehörmarkt
Die ab Werk an Ihrem Motorroller montier-
ten Reifen und Felgen entsprechen genau
seinen Leistungsdaten und bieten die
beste Kombination aus Handhabung,
Bremsverhalten und Komfort. Andere Rei-
fen, Felgen, Größen und Kombinationen
sind möglicherweise ungeeignet. Reifen-
daten und weitere Informationen zum Rei-
fenwechsel siehe Seite 6-16.GAU10372
Weitere Tipps zur
Fahrsicherheit
●Zum Abbiegen stets den entspre-
chenden Blinker einschalten.
●Bremsen kann auf einer nassen
Straße sehr schwierig sein. Plötzli-
ches heftiges Bremsen vermeiden,
da der Motorroller dadurch schlittern
könnte. Die Bremsen langsam betäti-
gen, wenn auf einer nassen Oberflä-
che angehalten werden muss.
●Geschwindigkeit verlangsamen,
wenn Sie sich einer Biegung nähern.
Wenn Sie sich wieder auf der Gera-
den befinden, langsam beschleuni-
gen.
●Vorsicht walten lassen, wenn Sie an
geparkten Autos vorbeifahren. Es
könnte sein, dass ein Fahrer Sie nicht
sieht und eine Tür öffnet, die sich
dann in Ihrer Fahrbahn befindet.
●Straßen- und Eisenbahnschienen,
Metallplatten an Baustellen sowie
Kanaldeckel werden bei nassem
Wetter sehr glatt. Drosseln Sie Ihre
Geschwindigkeit und überqueren Sie
sie vorsichtig. Den Motorroller in
gerader Stellung halten, da er
andernfalls unter Ihnen wegrutschen
könnte.
●Die Bremsbeläge könnten nass wer-
den, wenn Sie Ihren Motorroller was-
chen. Nach der Reinigung des Moto-
rrollers muss die Bremsfunktion
geprüft werden.
●Ein Sturzhelm, Handschuhe, lange
Hosen, die nach unten enger werden
(damit sie nicht flattern), und eine
auffällig gefärbte Jacke gehören zur
Mindestausrüstung.
●Nicht zu viel Gepäck auf dem Moto-
rroller transportieren. Ein überladener
Motorroller ist unstabil. Das Gepäck
mit einer starken Schnur am
Gepäckträger (falls vorhanden)
befestigen. Überladung und loses
Gepäck beeinträchtigen die Stabilität
des Motorrollers. Loses Gepäck
kann außerdem den Fahrer ablenken.
(Siehe seite 1-1.).
1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-5
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 12
Page 13 of 92

GAU10410
Linke Seitenansicht
BESCHREIBUNG
2-1
2
1. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-11)
2. Bordwerkzeug (Seite 6-1)
3. Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses (Seite 6-13)
4. Hinteres Ablagefach (Seite 3-17)
5. Luftfiltergehäuse
6. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-18)
7. Getriebeöl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-11)
8. Motoröl-Ablassschraube (Seite 6-9)9. Seitenständer (Seite 6-22)
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 13
Page 14 of 92

GAU10420
Rechte Seitenansicht
BESCHREIBUNG
2-2
2
1. Haltegriff (Seite 5-2)
2. Sitzbank (Seite 3-14)
3. Batterie (Seite 6-24)
4. Sicherungen (Seite 6-26)
5. Scheibenbremsbelag (Seite 6-19)
6. Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand (Vorderradbremse)
(Seite 6-12)
7. Beifahrer-Fußraste8. Hauptständer (Seite 6-22)
9. Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-9)
10. Scheibenbremsbelag (Hinterradbremse) (Seite 6-19)
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 14
Page 15 of 92

GAU10430
Bedienungselemente und Instrumente
BESCHREIBUNG
2-3
2
1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-10)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-9)
3. Geschwindigkeitsmesser (Seite 3-5)
4. Multifunktionsanzeige (Seite 3-6)
5. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-9)
6. Gasdrehgriff (Seite 6-15)
7. Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-10)
8. Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-2)9. Vorderes Ablagefach (Seite 3-16)
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 15
Page 16 of 92

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-1
3
GAU10974
System der Wegfahrsperre
1. Schlüssel für die Re-Registrierung des
Codes (rote Ummantelung)
2. Standardschlüssel (schwarze Ummantelung)
Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahrs-
perren-System ausgestattet, wobei die
Standardschlüssel mit Codes program-
miert werden, um Diebstahl zu verhindern.
Dieses System besteht aus folgenden
Komponenten.
●einem Schlüssel zur Code-Neupro-
grammierung (mit rotem Bügel)
●zwei Standardschlüsseln (mit sch-
warzen Bügeln), die mit den neuen
Codes programmiert werden können
●einem Transponder (welcher im
Hauptschlüssel zur Neuprogrammie-
rung eingebaut ist)
●einer Wegfahrsperren-Einheit
●einer ECU (Elektronische Steuerein-
heit)
●einer Wegfahrsperren-Kontrollleuch-
te (Siehe seite 3-3.).
Mit dem Hauptschlüssel (roter Bügel) kön-
nen die Standardschlüssel (schwarzer
Bügel) programmiert werden. Da die Pro-
grammierung ein schwieriges Verfahren
ist, sind das Fahrzeug und alle drei Sch-
lüssel zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zu
bringen, um sie dort programmieren zu
lassen. Den Hauptschlüssel (roter Bügel)
nicht zum Fahren verwenden. Der
Hauptschlüssel sollte nur zum Neupro-
grammieren der Standardschlüssel ver-
wendet werden. Zum Fahren immer einen
Standardschlüssel benutzen.
GCA11821
ACHTUNG
●DEN HAUPTSCHLÜSSEL ZUR
NEUPROGRAMMIERUNG NICHT
VERLIEREN! WURDE ER VERLO-
REN, WENDEN SIE SICH
UNVERZÜGLICH AN IHREN
HÄNDLER! Wenn der Hauptschlüs-
sel zur Neuprogrammierung verlo-
ren wurde, können die Stan-
dardschlüssel nicht mehr
programmiert werden. Zwar kön-
nen die übrig gebliebenen Stan-dardschlüssel noch zum Starten
des Fahrzeugs verwendet werden,
wenn jedoch eine Neuprogram-
mierung erforderlich wird (z. B. ein
neuer Standardschlüssel wird
gebraucht oder alle Schlüssel sind
verloren gegangen), muss das
gesamte Wegfahrsperren-System
ersetzt werden. Deshalb ist es
äußerst empfehlenswert immer
einen der programmierten Stan-
dardschlüssel zum Fahren zu ver-
wenden und den Hauptschlüssel
an einem sicheren Ort aufzube-
wahren.
●Die Schlüssel nicht in Wasser tau-
chen.
●Die Schlüssel vor extrem hohen
Temperaturen schützen.
●Die Schlüssel keinen starken Mag-
netfeldern aussetzen (dies bein-
haltet, ist aber nicht begrenzt auf
Produkte wie Lautsprecher, usw.).
●Die Schlüssel nicht in die Nähe von
Gegenständen legen, die elektris-
che Signale übertragen.
●Keine schweren Gegenstände auf
die Schlüssel legen.
●Die Schlüssel nicht nachschleifen
oder sonst wie verändern.
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 16
Page 17 of 92

●Den Kunststoffteil der Schlüssel
nicht zerlegen.
●Keine zwei Schlüssel eines Weg-
fahrsperrensystems auf dem sel-
ben Schlüsselring anbringen.
●Die Standardschlüssel, sowie Sch-
lüssel anderer Wegfahrspe-
rrensysteme, vom Hauptschlüssel
zur Neuprogrammierung fern hal-
ten.
●Schlüssel anderer Wegfahrspe-
rrensysteme vom Zündschloss
fern halten, da diese Signalstörun-
gen verursachen können.
GAU10471
Zünd-/Lenkschloss
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und
entriegelt den Lenker und schaltet die
Zündung sowie die Stromversorgung der
anderen elektrischen Systeme ein und
aus.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass Sie den Stan-
dardschlüssel (schwarzer Bügel) für die
normale Benutzung des Fahrzeugs ver-
wenden. Um das Risiko den Hauptschlüs-
sel zur Neuprogrammierung (roter Bügel)
zu verlieren gering zu halten, sollten Sie
diesen an einem sicheren Ort aufbewah-
ren und nur für die Neuprogrammierung
von Codes verwenden.
GAU34121
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuch-
tung, Rücklicht, Kennzeichenleuchte und
Standlichter vorn leuchten auf, und der
Motor kann angelassen werden. Der Sch-
lüssel lässt sich in dieser Position nicht
abziehen.
HINWEIS
Die Scheinwerfer leuchten automatisch
auf, wenn der Motor angelassen wird und
bleiben an, bis der Schlüssel auf “OFF”
gedreht wird, oder der Seitenständer nach
unten geklappt wird.
GAU10661
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausges-
chaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser
Position abziehen.
GWA10061
s s
WARNUNG
Den Schlüssel während der Fahrt nie-
mals auf “OFF” oder “LOCK” drehen.
Anderenfalls wird die elektrische Anla-
ge ausgeschaltet, wodurch es zum Ver-
lust der Kontrolle über das Fahrzeug
und Unfällen kommen kann.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
3
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 17
Page 18 of 92

GAU10681
LOCK (Schloss)
Der Lenker ist verriegelt und alle elektris-
chen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel lässt sich in dieser Position
abziehen.
Lenker ver
riegeln
1. Drücken.
2. Abbiegen.
1. Den Lenker bis zum Anschlag nach
links drehen.
2. Den Schlüssel in Stellung “OFF”
hineindrücken, gedrückt halten und
dann auf “LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.Lenker entriegeln
1. Drücken.
2. Abbiegen.
Den Schlüssel hineindrücken, gedrückt
halten und dann auf “OFF” drehen.
GAU11003
Warn- und Kontrollleuchten
1. Reserve-Warnleuchte “ ”
2. Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
3. Linke Blinker-Kontrollleuchte “ ”
4. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems “ ”
5. Rechte Blinker-Kontrollleuchte “ ”
6. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
GAU11030
Blinker-Kontrollleuchten “ ” und
“”
Wenn der Blinkerschalter betätigt wird,
blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.
GAU11080
Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einges-
chaltetem Fernlicht.
20406080
100
120
140
160km/h
0
FFUEL
EH
C
TEMP
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
3
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 18
Page 19 of 92

GAU11350
Reserve-Warnleuchte “ ”
Diese Reserve-Warnleuchte leuchtet
wenn der Kraftstoffstand im Tank unter
ca. 2 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal) fällt. In
diesem Fall sobald wie möglich auftan-
ken.
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann durch Drehen des Schlüs-
sels in die Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Sekun-
den lang aufleuchtet und danach erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen las-
sen.
GAUT1932
Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
Diese Warnleuchte blinkt oder leuchtet
durchgängig, wenn ein elektrischer Über-
wachungskreis des Motors nicht korrekt
arbeitet. Lassen Sie in diesem Fall die
Stromkreis-Prüfeinrichtung von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann durch Drehen des Schlüs-
sels in Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Sekun-
den lang aufleuchtet und danach erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen las-
sen.
GAU27021
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems “ ”
Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
leuchte kann durch Drehen des Schlüs-
sels in Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Anzeigeleuchte nicht einige
Sekunden lang aufleuchtet und dann
erlischt, den elektrischen Stromkreis von
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen.
Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” ges-
tellt worden ist und 30 Sekunden verstri-
chen sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu
blinken, um anzuzeigen, dass das Weg-
fahrsperren-System aktiviert ist. Nach 24
Stunden hört die Anzeigeleuchte auf zu
blinken. Das Wegfahrsperren-System ist
jedoch immer noch aktiviert.
HINWEIS
Dieses Modell ist ebenfalls mit einer
Stromkreis-Prüfeinrichtung für das Weg-
fahrsperren-System ausgestattet. Die
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Sys-
tems beginnt systematisch zu blinken,
wenn das Wegfahrsperren-System nicht
korrekt arbeitet und wenn der Schlüssel
auf “ON” gestellt wird. Lassen Sie in die-
sem Fall die Stromkreis-Prüfeinrichtung in
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
Falls jedoch die Anzeigeleuchte langsamfünf Mal aufblinkt und dann wiederholt
zwei Mal schnell blinkt, könnte dieser
Fehler durch eine Signalüberlagerung
verursacht werden. Tritt dies auf, versu-
chen Sie das Folgende.
1. Benutzen Sie den Schlüssel zur Re-
Registrierung, um den Motor zu starten.
HINWEIS
Sicherstellen, dass keine anderen Weg-
fahrsperren-Schlüssel in der Nähe des
Zündschlosses sind, und dass immer nur
ein Wegfahrsperren-Schlüssel am selben
Schlüsselring ist! Schlüssel des Weg-
fahrsperren-Systems können Signalüber-
lagerungen verursachen, wodurch der
Motor möglicherweise nicht angelassen
werden kann.
2. Falls der Motor anspringt, stellen Sie
ihn wieder aus und versuchen Sie
dann ihn mit den Standardschlüsseln
anzulassen.
3. Falls der Motor nicht mit einem oder
beiden Standardschlüsseln angelas-
sen werden kann, bringen Sie das
Fahrzeug, den Schlüssel zur Re-
Registrierung des Codes und beide
Standardschlüssel zu einer Yamaha-
Fachwerkstatt und lassen Sie die
Standardschlüssel re-registrieren.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
3
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 19
Page 20 of 92

GAU11591
Geschwindigkeitsmesser
1. Geschwindigkeitsmesser
NUR FöR U.K.
1. Geschwindigkeitsmesser
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die
Fahrgeschwindigkeit an.
GAUM1471
Tankanzeige
1. Tankanzeige
2. Reserve-Warnleuchte
Die Tankanzeige zeigt den Kraftstoffvorrat
an. Die Nadel bewegt sich mit abnehmen-
dem Kraftstoffvorrat auf “E” (leer) zu.
Sobald der restliche Kraftstoff im Tank
sich dem Wert von ca. 2 L (0,53 US gal)
(0,44 Imp.gal) nähert, leuchtet die Reser-
ve-Warnleuchte auf und die Multifunktion-
sanzeige schaltet automatisch in die
Betriebsart “Trip/fuel”. (Siehe seite 3-6).
In diesem Fall so bald wie möglich auftan-
ken.
HINWEIS
Fahren Sie den Tank nicht ganz leer.
GAU12172
Kühlflüssigkeitstemperatur-
Anzeige
1. Roter Bereich des Kühlflüssigkeitstempera-
turmessers
2. Kühlflüssigkeitstemperaturmesser
Mit dem Schlüssel in Stellung “ON” zeigt
die Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeige
die Temperatur der Kühlflüssigkeit an. Die
Kühlflüssigkeitstemperatur des Motors
ändert sich mit der Wetterlage und der
Motorlast. Sobald die Nadel den roten
Bereich erreicht, sofort anhalten und den
Motor abkühlen lassen. (Siehe seite 6-33).
GCA10021
ACHTUNG
Den Motor bei Überhitzung nicht weiter
laufen lassen.
103050
70
90
204060
80
100 0
20406080
100
120
140
160 0km/h mph
20406080
100
120
140
160
km/h
0
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
3
1C0-F8199-G5.QXD 3/10/08 06:39 Página 20