YAMAHA XMAX 300 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: XMAX 300, Model: YAMAHA XMAX 300 2021Pages: 116, tamaño PDF: 4.63 MB
Page 81 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos7-18
7
8. Compruebe si el filtro de aire previo
está dañado y cámbielo según sea
necesario.
9. Introduzca el filtro de aire previo en la cubierta de la caja del filtro de aire.
10. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
NOTAEl tornillo largo debe situarse como se
muestra.11. Coloque los tapones de goma.
Limpieza del elemento del filtro de aire
d e la caja de la correa trapezoi dal
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central.
2. Quite la cubierta de la caja del filtro de aire. (Véase el apartado anterior).
3. Extraiga los tornillos de la cubierta de
la caja de la correa trapezoidal. 4. Quite los pernos de la caja del filtro de
aire.
5. Levante ligeramente la caja del filtro de aire, retire el cable del sensor de la
rueda trasera del soporte y, a conti-
nuación, desmonte la cubierta de la
caja de la correa trapezoidal.
1. Filtro de aire previo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1
2
1. Tornillo largo
1
1. Tornillo
1. Perno
1
1
1
UBBAS0S0.book Page 18 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM
Page 82 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-19
7
6. Retire la cubierta de la caja del filtro de
aire de la correa trapezoidal extrayen-
do los pernos. 7. Extraiga el filtro de aire y, a continua-
ción, elimine la suciedad con aire
comprimido desde el lado limpio tal y
como se muestra.
8. Compruebe si el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal está dañado y
cámbielo según sea necesario. 9. Introduzca el filtro en la caja de la co-
rrea trapezoidal.
10. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire de la correa trapezoidal colo-
cando los pernos.
11. Instale el cable del sensor de la rueda trasera en el soporte en la cinta blanca
del cable, como se muestra.
12. Coloque los pernos de la caja del filtro de aire y, a continuación, apriete los
pernos con el par especificado.1. Cable del sensor de la rueda trasera
2. Soporte de cable
1. Cubierta de la caja del filtro de aire de la co-rrea trapezoidal
2. Perno
1
2
2
1
2
2
1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi- dal
1. Lado limpio
1
1
1. Cable del sensor de la rueda trasera
2. Cinta blanca
3. Soporte de cablePar de apriete:
Perno:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
13
3
2
2
3
2
2
3
UBBAS0S0.book Page 19 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM
Page 83 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos7-20
7
13. Monte la cubierta de la caja de la co-
rrea trapezoidal colocando los torni-
llos.
14. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
SAU21386
Comprobación del juego libre del
puño del acelerad orMida el juego del puño del acelerador
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
SAU21403
Holgura de las válvulasLas válvulas son un componente importan-
te del motor. Dado que la holgura de las
válvulas varía con el uso, se debe compro-
bar y ajustar a los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento
periódico. El desajuste de las válvulas pue-
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina
inadecuada, ruido del motor y, en última
instancia, puede dañar el motor. Para evi-
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
de las válvulas a intervalos regulares en su
concesionario Yamaha.NOTAEste servicio debe realizarse con el motor
frío.
1. Juego libre del puño del acelerador
Juego libre d el puño del acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
UBBAS0S0.book Page 20 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM
Page 84 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-21
7
SAU69761
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire d e los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia d e daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión d e los neumáticos d ebe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es d ecir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión d e los neumáticos d ebe
ajustarse en función de la veloci-
d ad , el peso total del con ductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologa dos para este mo de-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
Presión
de los neumáticos en frío:
1 persona: Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e r o : 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
2 personas: Delantero:200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e r o : 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima:
Ve h í c u l o :161 kg (355 lb)
La carga máxima del vehículo es el
peso total del conductor, el pasaje-
ro, la carga y cualquier accesorio.1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumáticoProfun did ad mínima d el dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
1 2
UBBAS0S0.book Page 21 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM
Page 85 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos7-22
7
NOTALos límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastad os, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastad os reduce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
La sustitución de to da pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Con duzca a veloci dad es mo dera-
d as después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
d ebe “ro darse” para d esarrollar sus
características óptimas.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de ma-
nejabili dad d el vehiculo pue den ser d ife-
rentes, lo que po dría ocasionar un
acci dente.Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este
modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación. Neumático
delantero:
Ta m a ñ o :
120/70-15 M/C 56S
Marca/modelo: MICHELIN/CITY GRIP 2
Neumático trasero: Ta m a ñ o : 140/70-14 M/C 68S
Marca/modelo: MICHELIN/CITY GRIP 2
UBBAS0S0.book Page 22 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM
Page 86 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-23
7
SAU21963
Llantas de aleaciónPara asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
SAU50861
Comprobación del juego libre de
las manetas d e freno delantero y
traseroDelante
Detrás No debe existir ningún juego en los extre-
mos de las manetas de freno. Si hay juego,
haga revisar el sistema de frenos en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
Un tacto blan
do o esponjoso de la ma-
neta del freno pue de in dicar la presencia
d e aire en el sistema hi dráulico. Si hay
aire en el sistema hi dráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
d e utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hi dráulico re ducirá las
prestaciones del freno, lo cual pued e
provocar la pér did a de control y ser cau-
sa de acci dente.
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1. Sin juego libre de la maneta de frenoZAUM1049ZAUM1050
UBBAS0S0.book Page 23 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM
Page 87 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos7-24
7
SAU22312
Comprobación de las pastillas
d e freno delantero y traseroFreno delantero
Freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Cada pastilla de freno dispone de un indi-
cador de desgaste que le permite compro-
bar éste sin necesidad de desmontar el
freno. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe la posición del in-
dicador de desgaste mientras aplica el fre-
no. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que el indica-
dor de desgaste casi toca el disco de freno,
solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU40262
Comprobación
del líqui do de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
1
1. Marca de nivel mínimo
1
UBBAS0S0.book Page 24 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM
Page 88 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-25
7
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16011
Un mantenimiento ina decuad o pue de
mermar la capaci dad d e frenad a. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líqui do d e frenos es insuficien-
te, pue de penetrar aire en el siste-
ma y re ducirse la capaci dad de
frena da.
Limpie el tapón de llenad o antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
d o de frenos DOT 4 proce dente de
un recipiente precinta do.
Utilice únicamente el líqui do de fre-
nos especifica do; de lo contrario
pue den deteriorarse las juntas de
goma y pro ducirse fugas.
Aña da el mismo tipo de líqui do de
freno. Si se aña de un líqui do de fre-
nos distinto a DOT 4 pue de pro du-
ci
rse una reacción química
perju dicial.
Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuan do aña da líquid o. El
agua disminuye significativamente
el punto de ebullición d el líquido y
pue de provocar una obstrucción
por vapor, mientras que la sucied ad
pue de atascar las válvulas d e la uni-
d ad hi dráulica del sistema ABS.
ATENCIÓN
SCA17641
El líqui do de frenos pue de dañar las su-
perficies pinta das o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inme diatamente el
líquid o que se haya derramad o.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com- probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
1. Marca de nivel mínimoLíqui
do d e frenos especifica do:
DOT 4
1
UBBAS0S0.book Page 25 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM
Page 89 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos7-26
7
SAU22734
Cambio del líqui do de frenosHaga cambiar el líquido de frenos cada 2
años en un concesionario Yamaha. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de las
bombas y pinzas de freno, así como los tu-
bos de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o antes si están
dañados o presenten fugas.
Juntas de freno: cada 2 años
Tubos de freno: cada 4 años
SAUU0311
Comprobación de la correa tra-
pezoi dalLa correa trapezoidal se debe comprobar y
cambiar en un concesionario Yamaha se-
gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxi do
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables daña dos lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712]
Lubricante recomen dad o:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UBBAS0S0.book Page 26 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM
Page 90 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-27
7
SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerad or y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU23173
Engrase de las manetas d el freno
d elantero y traseroManeta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Lubricante recomen dad o:
Grasa de silicona
UBBAS0S0.book Page 27 Tuesday, September 8, 2020 10:29 AM