YAMAHA XMAX 400 2018 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XMAX 400, Model: YAMAHA XMAX 400 2018Pages: 118, PDF Dimensioni: 9.06 MB
Page 81 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-16
7
filtri sia alloggiato correttamente
nella propria cassa. Sostituire sem-
pre entrambi gli elementi filtranti
contemporaneamente, altrimenti si
potrebbe causare una riduzione di
prestazioni del motore o danneg-
giare il motore. Non si deve mai far
funzionare il motore senza gli ele-
menti del filtro installati, altrimenti il
pistone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci-
lindri) potrebbero usurarsi eccessi-
vamente.
[HCA12924]
6. Installare i tappi in gomma.
Per pulire i tubetti ispezione cassa filtro
1. Controllare se il tubetto sul fondo delle
casse filtro dell’aria contiene depositi
di sporco o d’acqua.
Sinistra
Destra
2. In presenza di polvere o di acqua, to-
gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.Pulizia dell’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale
1. Rimuovere il pannello A. (Vedere pagi-
na 7-7.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro sini-
stro.
3. Togliere il coperchio cassa filtro del
carter cinghia trapezoidale togliendo
le viti.
4. Togliere l’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale togliendo le viti.
5. Picchiettare leggermente l’elemento
filtrante carter cinghia trapezoidale per
togliere la maggior parte della polvere
e dello sporco, e poi eliminare lo spor-
co con aria compressa, come illustra-
to nella figura.
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1
1
1. Vite
2. Coperchio cassa filtro della cinghia trapezoi-
dale
1. Vite
2. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoi-
dale
ZAUM1031
2
11
2
1 1
UBL1H0H0.book Page 16 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 82 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-17
7
6. Verificare che l’elemento filtrante car-
ter cinghia trapezoidale non sia dan-
neggiato e sostituirlo, se necessario.
7. Installare l’elemento filtrante carter
cinghia trapezoidale installando le viti.
ATTENZIONE: Accertarsi che l’ele-
mento del filtro cinghia trapezoida-
le sia alloggiato correttamente nella
propria cassa.
[HCA12942]
8. Installare il coperchio cassa filtro car-
ter cinghia trapezoidale installando le
viti.
9. Installare il coperchio cassa filtro sini-
stro.
10. Installare il pannello.
HAU21386
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore
Misurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco della manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
UBL1H0H0.book Page 17 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 83 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-18
7
HAU21402
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione pe-
riodica e lubrificazione.
HAU69760
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
UBL1H0H0.book Page 18 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 84 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-19
7
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatico in gomma.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu- Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
1 persona:
Anteriore:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 persone:
Anteriore:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Carico massimo*:
184 kg (406 lb)
* Peso totale del conducente, del
passeggero, del carico e degli ac-
cessori 1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
12
Profondità battistrada minima (an-
teriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
UBL1H0H0.book Page 19 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 85 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-20
7
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10462
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca
e design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-
re differenti, provocando incidenti.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
HAU21995
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
Dopo la riparazione o la sostituzione
del pneumatico della ruota posteriore,
stringere il dado ed il controdado dello
stelo valvola con le coppie di serrag-
gio secondo specifica. Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-15 M/C 56S
Produttore/modello:
MICHELIN/CITY GRIP
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
150/70-13 M/C 64S
Produttore/modello:
MICHELIN/CITY GRIP
1. Dado dello stelo valvola
2. Controdado dello stelo valvola
1
2
UBL1H0H0.book Page 20 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 86 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-21
7
HAU50861
Controllo gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
Anteriore
Posteriore
Non ci deve essere gioco alle estremità del-
le leve freno. Se c’è del gioco, fare control-
lare il circuito dei freni da un concessionario
Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14212
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti.
Coppie di serraggio:
Dado dello stelo valvola:
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
Controdado dello stelo valvola:
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
1. Assenza di gioco leva freno
1. Assenza di gioco leva freno
ZAUM1049
ZAUM1050
UBL1H0H0.book Page 21 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 87 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-22
7
HAU53033
Regolazione del cavo del blocco
freno posteriore
Controllare periodicamente la lunghezza
del cavo del blocco freno posteriore e, se
necessario, regolarla.
1. Rilasciare la leva del blocco freno po-
steriore.
2. Per aumentare la lunghezza del cavo
del blocco freno posteriore, girare il
dado di regolazione sulla pinza freno
posteriore in direzione (a). Per ridurre
la lunghezza del cavo del blocco freno
posteriore, girare il dado di regolazio-
ne in direzione (b).
3. Verificare che la leva del blocco freno
posteriore (pagina 4-14) funzioni cor-
rettamente e che la ruota posteriore
giri liberamente quando è sbloccata.
AVVERTENZA
HWA20290
Se non si riesce ad ottenere una regola-
zione corretta come descritto sopra, af-
fidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
HAUM3970
Controllo del blocco freno poste-
riore
Eseguire il controllo del blocco freno poste-
riore agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
1. Regolare il cavo del blocco freno po-
steriore.
2. Applicare il blocco freno posteriore,
quindi provare a spingere il veicolo per
verificare che il blocco freno posterio-
re funzioni correttamente.
3. La pinza blocco freno posteriore è
provvista di scanalature indicatori
d’usura della pastiglia che consento-
no di verificare l’usura pastiglia freno
senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura pastiglie freni,
controllare le scanalature indicatori
d’usura. Se una pastiglia freno si è
consumata al punto che le scanalatu-
re indicatori d’usura sono quasi scom-
parse, fare sostituire in gruppo le
pastiglie freni e fare controllare il bloc-
co freno posteriore da un concessio-
nario Yamaha.
1. Dado di regolazione
2. Lunghezza del cavo del blocco freno
posteriore
Lunghezza del cavo del blocco fre-
no posteriore:
66.5–67.5 mm (2.62–2.66 in)
ZAUM1515
2
(b) (a)
1
2
(b) (a)
1. Scanalatura indicato
freno
ZAUM1514
UBL1H0H0.book Page 22 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 88 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-23
7
HAU22393
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU22432Pastiglie freno anteriore
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
sta di scanalature indicatori d’usura che
consentono di verificare l’usura pastiglia
freno senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura pastiglie freni, con-
trollare le scanalature indicatori d’usura. Se
una pastiglia freno si è consumata al punto
che le scanalature indicatori d’usura sono
quasi scomparse, fare sostituire in gruppo
le pastiglie freni da un concessionario
Yamaha.
HAU34211Pastiglie del freno posteriore
Incaricare un concessionario Yamaha di
controllare che ciascuna pastiglia freno po-
steriore non sia danneggiata, di misurare lo
spessore guarnizione e se necessario, di
sostituirle in gruppo.
HAU40262
Controllo del livello liquido freni
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi-
mento livello min. Prima di controllare il li-
vello del liquido dei freni, assicurarsi che la
parte superiore del serbatoio sia in posizio-
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei
freni, se necessario.
Freno anteriore
Freno posteriore
AVVERTENZA
HWA16011
Una manutenzione scorretta può causa-
re la riduzione della capacità di frenata.
Rispettare le seguenti precauzioni:
1. Scanalatura indicatore d’usura
ZAUM1501
1. Riferimento di livello min.
1. Riferimento di livello min.
Liquido freni prescritto secondo
specifica:
DOT 4
1
ZAUM1057
ZAUM1032
1
UBL1H0H0.book Page 23 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 89 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-24
7
Un livello insufficiente del liquido
freni potrebbe provocare l’ingresso
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni di
frenata.
Pulire il tappo di riempimento prima
di rimuoverlo. Utilizzare solo liquido
dei freni DOT 4 proveniente da un
contenitore sigillato.
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
rante il rifornimento. L’ac
qua causa
una notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-
care il “vapor lock”, e lo sporco può
intasare le valvole dell’unità idrauli-
ca ABS.
ATTENZIONE
HCA17641
Il liquido freni può danneggiare le super-
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale li-
quido versato.
Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni
siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d’usura delle pastiglie dei
freni e la presenza di perdite nel circuito fre-
ni. Se il livello del liquido freni cala improv-
visamente, fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha prima di continua-
re a utilizzarlo.
HAU22734
Cambio del liquido freni
Far cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha ogni 2 anni. Inoltre, fare
sostituire le guarnizioni di tenuta delle pom-
pe e delle pinze freno, nonché i tubi freno,
agli intervalli elencati qui di seguito o prima
nel caso in cui presentino danni o perdite.
Guarnizioni di tenuta freno: ogni 2 anni
Tubi freni: ogni 4 anni
UBL1H0H0.book Page 24 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 90 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-25
7
HAUU0311
Controllo della cinghia trapezoi-
dale
La cinghia trapezoidale va controllata e so-
stituita da un concessionario Yamaha agli
intervalli specificati nella tabella di manu-
tenzione e lubrificazione periodica.
HAU23098
Controllo e lubrificazione dei cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di co-
mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
le estremità cavi, se necessario. Se un cavo
è danneggiato o non si muove agevolmen-
te, farlo controllare o sostituire da un con-
cessionario Yamaha. AVVERTENZA!
Eventuali danni al corpo esterno dei cavi
possono comportare l’arrugginimento
dei cavi all’interno e interferire sul movi-
mento dei cavi stessi. Se i cavi sono dan-
neggiati, sostituirli al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
[HWA10712]
Lubrificante consigliato:
Lubrificante per cavi Yamaha o altro
lubrificante per cavi idoneo
UBL1H0H0.book Page 25 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM