YAMAHA XSR 700 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XSR 700, Model: YAMAHA XSR 700 2017Pages: 100, tamaño PDF: 7.33 MB
Page 21 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
2. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
SAUM3610
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un indicador de gasolina
un indicador Eco
un indicador de la marcha selecciona-
da
un visor multifunciónNOTAExcepto para cambiar a la función de
control de brillo o mostrar el reloj, an-
tes de utilizar los botones de ajuste in-
ferior y superior debe girar la llave a la
posición “ON”.
Reino Unido: Para cambiar la indica-
ción del velocímetro y del indicador
multifunción entre kilómetros y millas,
seleccione el cuentakilómetros o un
cuentakilómetros parcial en el indica-
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Tacómetro
3. Indicador Eco “ECO”
4. Velocímetro
5. Visor multifunción
6. Indicador de gasolina
1. Botón de ajuste superior
2. Botón de ajuste inferiorZAUM113281
2
34
5
6ZAUM1329
1
2
UB34S0S0.book Page 6 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 22 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
dor multifunción y, a continuación,
pulse el botón de ajuste inferior duran-
te tres segundos.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 10000 r/min
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa-
gando desde “F” (depósito lleno) hasta “E”
(depósito vacío). Cuando el último segmen-
to y el cuadro empiecen a parpadear, pon-
ga gasolina lo antes posible.NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
sistema detecta una anomalía en el circuito
eléctrico del depósito de gasolina, los seg-
mentos de nivel, el cuadro y Ž parpa-dean repetidamente. En ese caso, haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
Indicador Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico
y de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada para
la velocidad del vehículo.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetroZAUM133012
1. Bastidor
2. Indicador de gasolinaZAUM1331
1
1
2
1. Indicador Eco
Page 23 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
Indicador de la marcha seleccionada
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “–” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
Visor multifunciónEl visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un indicador de la temperatura del aire
un reloj
una función de control de brillo
El cuentakilómetros indica la distancia total
recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales indican la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
NOTAEl cuentakilómetros se bloquea cuan-
do llega a 999999 y no se puede po-
ner a cero.
Cuando llega a 9999.9, el cuentakiló-
metros parcial se pone a 0 y sigue
contando.
Pulse el botón de ajuste inferior para cam-
biar la indicación entre cuentakilómetros
“ODO”, cuentakilómetros parciales
“TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo
de gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo
medio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o
“AVE_ _._ L/100 km”, temperatura del líqui-
do refrigerante “_ _ °C”, temperatura am-
biente “Air_ _ °C” y reloj “_ _:_ _” en el
orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o
L/100 km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._
L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _
_:_ _ → ODO
Reino Unido:
Pulse el botón de ajuste inferior para cam-
biar la indicación entre cuentakilómetros
“ODO”, cuentakilómetros parciales
“TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo
de gasolina “km/L”, “L/100 km” o “MPG”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG”, temperatura del líquido refrigerante
“_ _ °C”, temperatura ambiente “Air_ _ °C”
y reloj “_ _:_ _” en el orden siguiente:
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador de la marcha seleccionada
1. Visor multifunciónZAUM133312ZAUM1334
1
UB34S0S0.book Page 8 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 24 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L,
L/100 km o MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_
_._ L/100 km o AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODONOTAPulse el botón de ajuste superior para
cambiar la indicación en el orden in-
verso.
El cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina y la indicación de código
de error se activan automáticamente,
en tanto que al control de brillo se ac-
cede por separado.Si el segmento inferior y el cuadro del indi-
cador de gasolina comienzan a parpadear,
la indicación cambia automáticamente a
cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solina “TRIP F” y empieza a contar la dis-
tancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, pulse el botón de ajuste inferior para
cambiar la indicación entre las distintas
funciones de cuentakilómetros parciales,
cuentakilómetros y consumo en el orden
siguiente:TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Reino Unido:
TRIP F → km/L, L/100 km o MPG →
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_
_._ MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _
_:_ _ → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón de
ajuste inferior y seguidamente pulse el bo-
tón de ajuste superior durante un segundo.
Si no pone a cero el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina de forma ma-
nual, se pone a cero automáticamente y
desaparece del indicador después de re-
postar y recorrer 5 km (3 mi).Consumo instantáneo de gasolina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
“L/100 km”; o, en el caso del Reino Unido,
“MPG” o “km/L” o “L/100 km”.
“km/L”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: Cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón de ajuste inferior durante
dos segundos.
1. Pantalla del consumo instantáneo de
gasolinaZAUM1335
1
UB34S0S0.book Page 9 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 25 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
NOTACuando circula a menos de 20 km/h
(12 mi/h), el visor muestra la indicación
“_ _._”.Consumo medio de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG” (Reino Unido).
“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón de ajuste inferior durante dos se-
gundos.
Para reiniciar el consumo medio de gasoli-
na, pulse el botón de ajuste superior duran-
te un segundo.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
vehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
Temperatura del refrigerante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos
de 1 °C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-40).NOTACuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 °C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del refrigerante varía
con los cambios de tiempo y con la
carga del motor.
1. Pantalla del consumo medio de gasolinaZAUM1336
1
1. Visor de la temperatura del refrigeranteZAUM1337
1
UB34S0S0.book Page 10 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 26 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
Temperatura del aire
Muestra la temperatura del aire entre –9 °C
y 99 °C en incrementos de 1 °C. La tempe-
ratura indicada puede variar con respecto a
la temperatura ambiente real.NOTACuando la temperatura del aire es in-
ferior a –9 °C, se muestra la indicación
“Lo”.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h
[12.5 mi/h]) o al pararse en señales de
tráfico, pasos a nivel, etc.
Reloj
El reloj muestra la hora en formato de 12
horas. Aunque la llave no se encuentre en
la posición “ON”, se puede ver el reloj du-
rante 10 segundos pulsando el botón de
ajuste inferior.
Para poner el reloj en hora1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el simultáneamente el botón de
ajuste inferior y el botón de ajuste su-
perior durante dos segundos; los dígi-
tos de las horas comienzan a
parpadear.
3. Pulse el botón de ajuste superior para
ajustar las horas.
4. Pulse el botón de ajuste inferior; los
dígitos de los minutos comienzan a
parpadear.5. Pulse el botón de ajuste superior para
ajustar los minutos.
6. Pulse el botón de ajuste inferior para
confirmar los ajustes y poner en fun-
cionamiento el reloj.
NOTAAl ajustar las horas y los minutos, pul-
se brevemente el botón de ajuste su-
perior para aumentar el valor de uno
en uno o manténgalo pulsado para
aumentar el valor de forma continua.Control de brillo
El nivel de brillo del panel del indicador
multifunción se puede ajustar según las
preferencias del conductor.
1. Indicación de la temperatura del aireZAUM1338
1
1. RelojZAUM1339
1
1. Visor de nivel de brilloZAUM1341
1
UB34S0S0.book Page 11 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 27 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
Para ajustar el brillo1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste
inferior.
3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el
botón de ajuste inferior hasta que la
indicación cambie a control de brillo.
4. Pulse el botón de ajuste superior para
seleccionar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón de ajuste inferior para
confirmar el nivel de brillo selecciona-
do y cerrar la función de control de
brillo.NOTAHay 6 niveles de brillo.
SAU1234H
Interruptores del manillarIzquierda
Derecha
SAU12351
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401
Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU54212
Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, pulse el interrup-
tor hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de arranque/paro del motor
“//”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
2341
12
UB34S0S0.book Page 12 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 28 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
3
arranque en la página 5-1 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12735
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-22).
SAU12872
Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambioZAUM1342
1
UB34S0S0.book Page 13 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 29 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
3
SAU26825
Maneta de frenoLa maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
1. Maneta de freno
2. Distancia entre la maneta del freno y el puño
del acelerador
3 . D i al d e aj u s t e d e l a po s ic i ó n d e l a m a n e t a de
freno
4. Marca “ ”
543
21
1
2
4 3
1. Pedal de freno
1
UB34S0S0.book Page 14 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM
Page 30 of 100

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU13075
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y g ír ela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
12
1. Desbloquear.
2. Cubierta de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina
2 1
UB34S0S0.book Page 15 Wednesday, July 8, 2015 1:05 PM