suspension YAMAHA XT660Z 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2010Pages: 96, tamaño PDF: 6.05 MB
Page 7 of 96
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase del puño
del acelerador y el cable ..........6-26
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague ...6-26
Engrase del pedal de freno.............6-27
Comprobación y engrase del
caballete lateral ........................6-27
Engrase de la suspensión trasera ..6-27
Engrase de los pivotes del
basculante ................................6-28
Comprobación de la horquilla
delantera ..................................6-28
Comprobación de la dirección ........6-29
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas ...........................6-29
Batería ............................................6-30
Cambio de fusibles .........................6-31
Cambio de una bombilla del faro ....6-33
Luz de freno/piloto trasero ..............6-34
Cambio de la bombilla de un
intermitente ..............................6-34
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula .........................6-35
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ...............................6-35
Apoyo de la motocicleta ..................6-36
Rueda delantera .............................6-36
Rueda trasera .................................6-38
Identificación de averías .................6-39Cuadros de identificación de
averías......................................6-40
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA.......................7-1
Cuidados ...........................................7-1
Almacenamiento ...............................7-3
ESPECIFICACIONES..........................8-1
INFORMACIÓN PARA
EL CONSUMIDOR..............................9-1
Números de identificación ................9-1
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 7
Page 10 of 96
Carga
El peso total del conductor, el pasaje-
ro, accesorios y equipaje no debe su-
perar una carga máxima.
Cuando lo cargue dentro de este lími-
te de peso, tenga en cuenta lo si-
guiente:
El peso del equipaje y los acceso-
rios debe mantenerse lo más ba-
jo y cerca posible de la motocicle-
ta. Distribuya el peso lo más
uniformemente posible en los dos
lados de la motocicleta a fin de
reducir al mínimo el desequilibrio
o inestabilidad.
El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repenti-
no. Verifique que los accesorios y
la carga estén bien sujetos a la
motocicleta antes de iniciar la
marcha. Compruebe con frecuen-
cia las fijaciones de los acceso-
rios y las sujeciones de la carga.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros de-
lantero. Tales objetos, como por
ejemplo sacos de dormir, bolsas
de lona o tiendas de campaña,
pueden crear inestabilidad en el
manejo o disminuir la respuesta
de la dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha han
sido diseñados específicamente para
esta motocicleta. Yamaha no puede
analizar todos los accesorios de otras
marcas disponibles en el mercado; por
tanto, la adecuada selección, instala-
ción y uso de accesorios de otras mar-
cas queda bajo la responsabilidad del
usuario. Tenga mucho cuidado al se-
leccionar e instalar cualquier acceso-
rio.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguien-
tes, así como las que se facilitan en el
apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios o lle-
ve carga que puedan afectar a las
prestaciones de la motocicleta. Revise cuidadosamente el acce-
sorio antes de utilizarlo, a fin de
cerciorarse de que de ningún mo-
do reduzca la distancia al suelo ni
el ángulo de inclinación, ni limite
el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el fun-
cionamiento de los mandos ni
obstaculice las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la hor-
quilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución de
peso inadecuada o alteraciones
aerodinámicas. Se debe limitar
al máximo el número de acce-
sorios montados en el manillar
o en la zona de la horquilla de-
lantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar grave-
mente a la estabilidad de la mo-
tocicleta por sus efectos aerodi-
námicos. La motocicleta puede
adquirir una tendencia a levan-
tarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con
viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden pro-
Carga máxima: 190 kg (419 lb)
1
1-3
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD
08español 27/4/10 17:00 Página 10
Page 29 of 96
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
SAUB1550
Ajuste de la horquilla
delantera
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
a. Para incrementar la precarga del muelle
b. Para reducir la precarga del muelle
Esta horquilla delantera está equipa-
da con pernos de ajuste de la precar-
ga del muelle.
SWA10180
ADVERTENCIA0
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad
y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del mo-
do siguiente.
Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la
horquilla en la dirección (a). Para re-
ducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en
la dirección (b).
NOTA:
Utilice la llave hexagonal de 10 mm
del juego de herramientas para girar
los pernos de ajuste.
Máxima (dura):
0 vueltas completas en la dirección (b)*
Normal:
22 vueltas completas en la dirección (b)*
Mínima (blanda):
27 vueltas completas en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste girado al má-
ximo en la dirección (a)
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-15
Page 30 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ajuste la precarga del muelle del mo-
do siguiente.
Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire el
aro de ajuste en la dirección (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el aro de ajus-
te en la dirección (b).
NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
SWAB0020
ADVERTENCIA0
No ajuste nunca la precarga del
muelle mientras no se haya enfria-
do el sistema de escape.
SWA10220
ADVERTENCIA0
Este amortiguador contiene gas ni-
trógeno a alta presión. Para mani-
pular correctamente el amortigua-
dor, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante
declina toda responsabilidad por
los daños materiales o personales
que puedan derivarse de una mani-
pulación incorrecta.
●No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
●No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen-
tes de calor, ya que de lo con-
trario puede explotar debido a
un exceso de la presión del
gas.
●No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático,
ya que puede reducirse el ren-
dimiento del amortiguador.
●Encargue siempre a un conce-
sionario Yamaha el manteni-
miento del amortiguador.
SAUB1330
Ajuste del conjunto
amortiguador
1. Aro de ajuste de la precarga del quelle
2. Indicador de posición
a. Para incrementar la precarga del muelle
b. Para reducir la precarga del muelle
Este conjunto amortiguador está equi-
pado con un aro de ajuste de la precar-
ga del muelle.
SCA10100
ATENCION:
No gire nunca un mecanismo de
ajuste más allá de las posiciones
máxima o mínima.
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
9
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-16
Page 44 of 96
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
• Comprobar funcionamiento y si existen fugas deaceite.
• Comprobar funcionamiento y si el amortiguador
pierde aceite.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
• Ajustar el ralentí del motor.
• Cambiar.
• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
• Cambiar.
• Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas.
• Cambiar.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar.
• Comprobar funcionamiento y juego.
• Ajustar el juego del cable del acelerador si es
necesario.
• Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable. Horquilla delantera
Conjunto
amortiguador
Puntos de pivote del
brazo de
acoplamiento y del
brazo de relé de la
suspensión trasera
Inyección de
gasolina
Aceite de motor
Filtro de aceite del
motor
Sistema de
refrigeración
Interruptores de
freno delantero y
trasero
Piezas móviles y
cables
Caja del puño del
acelerador y cable
√√√√
√√√√
√√√√
√√
√√√√√ √
√√√√√ √
√√√
√√√√ √
√√√√√ √
√√√√ √
√√√√√18✻
19✻
20✻
21✻
22
23
24
✻
25✻
26
27
✻
N° ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km)
110203040
COMPR.
ANUAL
Cada 3 años
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-4
Page 57 of 96
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
SWA11020
ADVERTENCIA0
La carga influye enormemente en
las características de manejabili-
dad, frenada, prestaciones y segu-
ridad de la motocicleta; por lo tan-
to, debe tener en cuenta las
precauciones siguientes.
●¡NO SOBRECARGUE NUNCA
LA MOTOCICLETA! La sobre-
carga de la motocicleta puede
provocar daños en los neumá-
ticos, pérdida de control o un
accidente grave. Asegúrese de
que el peso total del conductor,
la carga y los accesorios no so-
brepase la carga máxima espe-
cificada para el vehículo.
●No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse du-
rante la marcha.
●Sujete bien los objetos más pe-
sados cerca del centro de la
motocicleta y distribuya el pe-
so uniformemente en ambos
lados.
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
Hasta 90 kg (198 lb):
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máxima:
Delantero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Trasero:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Circulación campo traviesa:
Delantero:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Trasero:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Conducción a alta velocidad:
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
190 kg (419 lb)
* Peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los accesorios
●Ajuste la suspensión y la pre-
sión de aire de los neumáticos
en función de la carga.
●Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-17
Page 67 of 96
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-27
SAU23181
Engrase del pedal de freno
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento del pedal de
freno y engrasar el pivote del pedal
según sea necesario.
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
SAU23200
Comprobación y engrase
del caballete lateral
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento del caballete
lateral y engrasar el pivote y las super-
ficies de contacto metal-metal si es
necesario.
SWA10730
ADVERTENCIA0
Si el caballete lateral no sube y baja
con suavidad, hágalo revisar o repa-
rar en un concesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa multiusos)
SAU23250
Engrase de la suspensión
trasera
Los puntos de pivote de la suspensión
trasera deben engrasarse según los
intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engra-
se.
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
XT660Z 04-06 SPA 31-03-2008 14:19 Pagina 6-27
Page 87 of 96
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPECIFICACIONES
8-2
Tipo de transmisión:
Velocidad 5, engrane constante
Operación:
Operación con pie izquierdo
Relación de engranajes:
1
a:
30/12 (2,500)
2
a:
26/16 (1,625)
3
a:
23/20 (1,150)
4
a:
20/22 (0,909)
5
a:
20/26 (0,769)
Chasis:
Tipo de bastidor:
A diamante
Ángulo del eje delantero:
28°
Base del ángulo de inclinación:
113,0 mm (4,44 in)
Neumático delantero:
Tipo:
Con cámara
Tamaño:
90/90-21M/C 54S,
90/90-21M/C 54T
Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCE FRONT
MICHELIN/SIRAC
Neumático trasero:
Tipo:
Con cámaraTamaño:
130/80-17M/C 65S,
130/80-17M/C 65T
Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCE
MICHELIN/SIRAC A
Carga:
Carga máxima:
190 kg (419 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático
(medida en neumáticos en frío):
Condiciones de carga:
0–90 kg (0-198 lb)
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Condiciones de carga:
90-190 kg (198-419 lb)
Delantero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Trasero:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Circulación campo traviesa:
Delantero:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Trasero:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Guía a alta velocidad:
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Rueda delantera:
Tipo de rueda:
Ruedas de radios
Tamaño de la llanta:
21 x 1,85
Rueda trasera:
Tipo de rueda:
Ruedas de radios
Tamaño de la llanta:
17M/C x MT2,75
Freno delantero:
Tipo:
Freno de disco doble
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido recomendado:
DOT 4
Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con pie derecho
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal/amortiguador
de aceite
Trayectoria de la rueda:
210 mm (8,26 in)
XT660Z 07-10 SPA 18-03-2008 16:16 Pagina 7
Page 88 of 96
ESPECIFICACIONES
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Suspensión trasera:
Tipo:
Basculante (monocross)
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal/amortiguador de gas-
aceite, carga previa del resorte ajustable
Trayectoria de la rueda:
200 mm (7,87 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido:
Bobina de encendido transistorizada
(digital)
Magneto de CA
Batería:
Modelo:
GT9B-4
Voltaje, capacidad:
12 V, 8 Ah
Faro delantero:
Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
Vataje de bombilla x cantidad:Faro delantero:
12 V, 55 W x 2
Luz auxiliar:
12 V, 5 W x 2
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10 W x 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10 W x 2Luz de instrumentos:
LED (iluminación posterior)
Luz indicadora de punto muerto:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Testigo de luz de carretera:
LED
Luz de aviso de la temperatura del
refrigerante:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED
Fusibles:Fusible principal:
30 A
Fusible del faro:
20 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10 A
Fusible de encendido:
10 A
Fusible de luz de estacionamiento:
10 A
Fusible del ventilador del radiador:
7,5 A
Fuel injection system fuse:
10 A
Fusible de inyección electrónica de
combustible:
10 A
XT660Z 07-10 SPA 18-03-2008 16:16 Pagina 8