YAMAHA XT660Z 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2011Pages: 100, tamaño PDF: 5.11 MB
Page 31 of 100
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
SAU13074
Tapón del depósito de gasolina
1. Tapa de la cerradura
2. Abierto
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave
en la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj. La cerra-
dura se desbloquea y puede abrirse el
tapón del depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de
gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la lla-
ve en la cerradura.2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la
tapa de la cerradura.
NOTA
No se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en
la cerradura. Además, la llave no se pue-
de extraer si el tapón no está correcta-
mente cerrado y bloqueado.
SWA11091
Después de repostar, verifique que el
tapón del depósito de gasolina quede
correctamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 31
Page 32 of 100
SAU13212
Combustible
Verifique que haya suficiente gasolina en
el depósito.
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo
de daños personales al repostar com-
bustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el
motor y compruebe que no haya
nadie sentado en el vehículo. No
ponga nunca gasolina mientras fuma
o en proximidad de chispas, llamas
vivas u otras fuentes de ignición
como los pilotos luminosos de calen-
tadores de agua o secadoras de
ropa.
2. No llene en exceso el depósito de
gasolina. Deje de llenar cuando la
gasolina llegue a la parte inferior del
tubo de llenado. La gasolina se
expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede pro-
vocar que la gasolina se desborde
del depósito.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gaso-
lina con cuidado. No trasvase nunca
gasolina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contactode gasolina con los ojos, acuda inme-
diatamente al médico. Si le cae gasoli-
na sobre la piel, lávese con agua y
jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa,
cámbiese.
SAU49460
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provoca-
rá graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de
escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo
de 95 octanos o más. Si se producen
ATENCIÓN
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SÚPER
SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina:
23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
Reserva:
XT660Z 6,7 L (1,76 US gal, 5,06
Impgal)
XT660ZA 5,8 L (1,53 US gal, 1,28
Imp.gal)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 32
Page 33 of 100
detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca. El uso de gasoli-
na sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimien-
to.SAUB1300
Tubo respiradero/rebose del
depósito de combustible
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
2. Brida de tubo
Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo res-
piradero/rebose del depósito de
gasolina.
Compruebe si el tubo respiradero/
rebose del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y, si es así,
cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de
gasolina no esté obstruido y límpielo
si es necesario.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de
gasolina esté situado en el interior de
la brida.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 33
Page 34 of 100
SAU13445
Catalizador
Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
SWA10862
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamiento.
Para prevenir el riesgo de incendio o
quemaduras:
No estacione el vehículo en luga-
res en los que se pueda producir
un incendio, como por ejemplo
cerca de rastrojos u otros materia-
les que arden con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provoca-
rá daños irreparables en el catalizador.
SAU13861
Asiento
Para desmontar el asiento
Introduzca la llave en la cerradura del
asiento, gírela en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y desmonte el asiento.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear
Para montar el asiento
Introduzca los salientes de la parte delan-
tera del asiento en los soportes de éste;
luego empuje hacia abajo la parte trasera
del asiento para encajarlo en su sitio, y
finalmente extraiga la llave.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 34
Page 35 of 100
1. Saliente
2. Soporte del asiento
NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de su uso.
SAUS1920
Ajuste de la horquilla delantera
XT660Z:
Esta horquilla delantera está equipada
con pernos de ajuste de la precarga del
muelle.
SWA10180
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla por igual; de lo contrario pue-
den disminuir la manejabilidad y la
estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la
dirección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la hor-
quilla en la dirección (b).
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
NOTA
Utilice la llave hexagonal de 10 mm que
se incluye en el juego de herramientas
para girar los pernos de ajuste.
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
0 vuelta(s) completa(s) en la
dirección (b)*
Normal:
22 vuelta(s) completa(s) en la
dirección (b)*
Máxima (dura):
27 vuelta(s) completa(s) en la
dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 35
Page 36 of 100
XT660ZA:
Esta horquilla delantera no se puede ajus-
tar.SAUB1462
Ajuste del conjunto
amortiguador
Este conjunto amortiguador está equipa-
do con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.
SCA10101
Para evitar que el mecanismo resulte
dañado, no trate de giran más allá de
las posiciones de ajuste máxima o
mínima.
Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección
(b).
NOTA
Alinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador.
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
SWAB0020
No ajuste nunca la precarga del muelle
mientras no se haya enfriado el sistema
de escape.
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
9
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 36
Page 37 of 100
SWA10221
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el
conjunto del cilindro.
No exponga el conjunto amorti-
guador a llamas vivas u otras fuen-
tes de calor. Puede provocar la
explosión de la unidad por exceso
de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro. Un cilindro
dañado no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto amorti-
guador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio
que requiera.
SAU15303
Caballete lateral
1. Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballe-
te lateral o bájelo con el pie mientras suje-
ta el vehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situaciones.
(Véase la página 3-20 para una explica-
ción del sistema de corte del circuito de
encendido).
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no
puede subirse correctamente (o no se
mantiene arriba); de lo contrario, el
caballete lateral puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el consi-
guiente riesgo de que éste pierda el
control. El sistema de corte del circuito
de encendido de Yamaha ha sido dise-
ñado para ayudar al conductor a cum-
plir con la responsabilidad de subir el
caballete lateral antes de ponerse en
marcha. Por lo tanto, revise regular-
mente este sistema tal como se descri-
be más abajo y hágalo reparar en un
concesionario Yamaha si no funciona
correctamente.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 37
Page 38 of 100
SAU15314
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de encen-
dido (formado por el interruptor del caba-
llete lateral, el interruptor del embrague y
el interruptor de punto muerto) tiene las
funciones siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de
embrague no está accionada.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de
embrague está accionada, pero el
caballete lateral permanece bajado.
Interrumpe el funcionamiento del
motor cuando hay una marcha pues-
ta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito
de encendido conforme al procedimiento
siguiente.
NOTA
Esta comprobación resulta más fiable si
se realiza con el motor en caliente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 38
Page 39 of 100
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre
en la posición
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NO
Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
ADVERTENCIA
“ ”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 39
Page 40 of 100
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-1
4
SAU15596
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Obser-
ve siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utili-
ce el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se faci-
litan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ADVERTENCIA
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
Combustible• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. 3-14
• Compruebe si el tubo respiradero/rebose del depósito de gasolina presenta
obstrucciones, fisuras o daños y compruebe, asimismo, la conexión del tubo.
• Comprobar nivel en el depósito de aceite.
Aceite de motor• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el
6-14
nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
Freno delantero• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 6-21
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 40