YAMAHA XT660Z 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2011Pages: 100, tamaño PDF: 5.11 MB
Page 41 of 100
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero• Cambiar si es necesario. 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
Embrague• Lubricar el cable si es necesario.
6-20
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Puño del acelerador• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
6-17, 6-25
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre
del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Cables de mando• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-25
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
Cadena de transmisión• Ajustar si es necesario.
6-23, 6-24
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
Ruedas y neumáticos• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
6-17, 6-19
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Pedal de freno• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-26
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
Manetas de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-25
y embrague• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete lateral• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-26
• Lubricar el pivote si es necesario.
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
4
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 41
Page 42 of 100
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
Fijaciones del bastidorapretados.—
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.
—
e interruptores• Corregir si es necesario.
Interruptor • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-19
lateral que revise el vehículo.
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-3
4
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 42
Page 43 of 100
SAU15951
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene
dudas sobre algún mando o función, con-
sulte a su concesionario Yamaha.
SWA10271
Si no se familiariza con los mandos
puede perder el control, con el consi-
guiente riesgo de accidente o daños
personales.
SAU45310
NOTA
Este modelo está equipado con un sensor
de ángulo de inclinación para que se pare
el motor en caso de vuelco. Para poner en
marcha el motor después de un vuelco,
debe girar el interruptor principal a “OFF”
y luego a “ON”. De lo contrario el motor
no arrancará, aunque gire al pulsar el inte-
rruptor de arranque.
SAUS1950
Arranque del motor
Para que el sistema de corte del circuito
de encendido permita el arranque, deben
cumplirse una de las condiciones siguien-
tes:
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la
maneta de embrague accionada y el
caballete lateral subido.
SWA10290
Antes de arrancar el motor, com-
pruebe el funcionamiento del sis-
tema de corte del circuito de
encendido conforme al procedi-
miento descrito en la página 3-20.
No conduzca nunca con el caba-
llete lateral bajado.
1. Gire la llave a la posición “ON” y veri-
fique que el interruptor de paro del
motor se encuentre en “ ”.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
5
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 43
Page 44 of 100
SCAS0040
Las luces de aviso e indicadoras
siguientes deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse.
Luz indicadora de punto muerto
Luz indicadora de intermitencia
Luz indicadora de la luz de carre-
tera
Luz de aviso de avería del motor
Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante
Luz indicadora del sistema inmovi-
lizador
Luz de aviso del ABS (modelo con
ABS)
Si una de las luces de aviso o indicado-
ra no se apaga, consulte en la página
3-4 las instrucciones para comprobar
el correspondiente circuito.
2. Ponga punto muerto.
NOTA
Cuando la transmisión esté en la posición
de punto muerto, la luz indicadora de
punto muerto debe estar encendida; si no
es así, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque. ATENCIÓN:
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, ¡nunca acelere
mucho con el motor frío!
[SCA11041]
NOTA
Si el motor no arranca, suelte el interrup-
tor de arranque, espere unos segundos e
inténtelo de nuevo. Cada intento de arran-
que debe ser lo más breve posible a fin de
preservar la batería. No accione el arran-
que durante más de 10 segundos segui-
dos.
NOTA
El motor está caliente cuando responde
rápidamente al acelerador.
SAU16671
Cambio
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
El cambio de marchas le permite contro-
lar la cantidad de potencia de motor dis-
ponible para iniciar la marcha, acelerar,
subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones
del cambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición
de punto muerto, pise el pedal de cambio
repetidamente hasta que llegue al final de
su recorrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.
ATENCIÓN
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 44
Page 45 of 100
SCA10260
Incluso con la transmisión en la
posición de punto muerto, no des-
cienda pendientes durante perio-
dos de tiempo prolongados con el
motor parado ni remolque la moto-
cicleta en distancias largas. La
transmisión sólo se engrasa
correctamente cuando el motor
está funcionando. Un engrase ina-
decuado puede averiar la transmi-
sión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria,
los cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un
cambio forzado.
SAU16810
Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Consi-
dere los consejos siguientes para reducir
el consumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la
aceleración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muer-
to.
Pare el motor en lugar de dejarlo a
ralentí durante periodos prolongados
(p. ej. en los atascos, en los semáfo-
ros o en los pasos a nivel).
SAU16841
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido
entre 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta
razón, debe leer atentamente el material
siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuer-
ce excesivamente durante los primeros
1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta sus
holguras correctas de trabajo. Durante
este periodo debe evitar el funcionamien-
to prolongado a todo gas o cualquier con-
dición que pueda provocar el sobrecalen-
tamiento del motor.
SAU17101
0–1000 km (0–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 4500 r/min. ATENCIÓN: A
los 1000 km (600 mi) de funciona-
miento se debe cambiar el aceite
del motor y sustituir el filtro de
aceite.
[SCA11151]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 6000 r/min.
ATENCIÓN
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 45
Page 46 of 100
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normal-
mente.
SCA10310
Mantenga el régimen del motor
fuera de la zona roja del tacóme-
tro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesio-
nario Yamaha para que lo revise.
SAU17213
Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10311
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; esta-
cione en un lugar en el que resulte
difícil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incen-
dio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
5
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 46
Page 47 of 100
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-1
6
SAU17243
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en
un estado óptimo de seguridad y eficien-
cia. La seguridad es una obligación del
propietario/usuario del vehículo. En las
páginas siguientes se explican los puntos
de revisión, ajuste y engrase del vehículo
más importantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de uti-
lización. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede
ser necesario acortar los intervalos de
mantenimiento.
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debi-
do del vehículo o si los trabajos de
mantenimiento se realizan de forma
incorrecta, puede aumentar el riesgo
de sufrir daños personales o un acci-
dente mortal durante el mantenimiento
o el uso del vehículo. Si no está familia-
rizado con el mantenimiento del vehí-
culo, confíelo a un concesionario
Yamaha.
SWA15121
Salvo que se especifique otra cosa,
pare el motor para realizar cualquier
operación de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las pie-
zas en movimiento pueden atrapar
partes del cuerpo o de la vesti-
menta y los componentes eléctri-
cos pueden provocar descargas o
un incendio.
El tener el motor en marcha duran-
te el mantenimiento puede ocasio-
nar lesiones oculares, quema-
duras, un incendio o el envenena-
miento por monóxido de carbono,
que puede ser mortal. Consulte en
la página 1-1 información adicio-
nal sobre el monóxido de carbono.
SWA15460
Los discos de freno, las pinzas, los
tambores y los forros pueden alcanzar
una temperatura muy alta durante el
uso. Para evitar quemaduras, permita
que los componentes del freno se
enfríen antes de tocarlos.
SAU17381
Juego de herramientas
1. Juego de herramientas del propietario
El juego de herramientas del propietario
se encuentra debajo del asiento. (Véase la
página 3-16).
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las
operaciones de mantenimiento preventivo
y las pequeñas reparaciones. Sin embar-
go, para realizar correctamente algunos
trabajos de mantenimiento puede necesi-
tar herramientas adicionales, como por
ejemplo una llave dinamométrica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 47
Page 48 of 100
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la
experiencia necesarias para realizar un
trabajo determinado, confíelo a un conce-
sionario Yamaha.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-2
6
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 48
Page 49 of 100
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-3
6
SAU46861
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje -o en las
millas, en el Reino Unido-.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos
especiales, así como cualificación técnica.
SAU46910
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
• Comprobar si los tubos de
1*Línea de combustiblegasolina están agrietados o √√√ √√
dañados.
• Comprobar estado.
2Bujía• Limpiar y ajustar la distancia √√
entre electrodos.
• Cambiar.√√
3*Válvulas• Comprobar holgura de la válvula.
• Ajustar.√√
4*Inyección de gasolina• Ajustar el ralentí del motor.√√ √ √ √ √
5*Silenciadores y tubos• Comprobar si las bridas con
de escapetornillo están bien apretadas.√√ √ √ √
• Comprobar si la válvula de corte
Sistema de de aire, la válvula de láminas y el
6*induccióntubo están dañados.√√√ √√
de aire• Cambiar las piezas averiadas
según sea necesario.
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 49
Page 50 of 100
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-4
6
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
1Filtro de aire• Cambiar.√√
2Embrague• Comprobar funcionamiento.
• Ajustar.√√ √ √ √
• Comprobar funcionamiento, nivel
3*Freno delanterode líquido y si existe alguna fuga.√√ √ √ √ √
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, nivel
4*Freno traserode líquido y si existe alguna fuga.√√ √ √ √ √
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
5*Tubos de frenodañado.√√√ √√
• Cambiar. Cada 4 años
• Comprobar si están
6*Ruedasdescentradas o dañadas y si los
√√ √ √ √
radios están bien apretados.
• Apretar los radios si es necesario.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
7*Neumáticos• Cambiar si es necesario.√√√ √√
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
8*Cojinetes de rueda• Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados.√√√ √
SAU1770C
Cuadro general de mantenimiento y engrase
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 50