YAMAHA XV535 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV535, Model: YAMAHA XV535 2000Pages: 87, PDF Size: 17.65 MB
Page 51 of 87

L
6-13
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
FAU01168
RŽglage du rŽgime de ralenti
N.B.:
Pour cette opŽration, un compte-tours est indis-
pensable.
1. Brancher le compte-tours. Mettre le mo-
teur en marche et le laisser chauffer quel-
ques minutes ˆ un rŽgime dÕenviron 1.000
ˆ 2.000 tr/mn. Augmenter quelques fois le
rŽgime jusquÕˆ 4.000 ˆ 5.000 tr/mn. Le
moteur est chaud quand il rŽpond rapide-
ment aux mouvements de la poignŽe des
gaz.
1.
2. RŽgler le rŽgime de ralenti ˆ la valeur spŽ-
rateur. Tourner la vis dans le sens
a pour
augmenter le rŽgime ou dans le sens
b
pour le rŽduire.
N.B.:
tenu par le rŽglage dŽcrit ci-dessus, consulter un
concessionnaire Yamaha.RŽgime de ralenti standard:
1,150 ˆ 1,250 tr/mn
a. Jeu
FAU00635
Contr™le du jeu de c‰ble
dÕaccŽlŽration
de 3 ˆ 5 mm. Si le jeu est incorrect, confier le rŽ-
glage ˆ un concessionnaire Yamaha.
Page 52 of 87

R
6-14
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
FAU00637
RŽglage du jeu de soupapes
Ë la longue, le jeu de soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais apport de mŽlange
carburant/air et produit un bruit anormal. Pour
pes ˆ intervalles rŽguliers. Il convient toutefois
de confier ce rŽglage ˆ un technicien Yamaha.
FAU00647
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durŽe de service et la sŽcuritŽ de lÕutili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
Pression de gonflage
Toujours contr™ler et rŽgler la pression de gon-
flage des pneus avant dÕutiliser la motocyclette.
FW000082
Examiner et rŽgler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont ˆ la tempŽra-
ture ambiante. La pression de gonflage des
tal des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires (carŽnage, sacoches, etc. si ce mo-
hicule.
Charge maximale*220 kg (exceptŽ CH, A)
218 kg (CH, A)
Pression de gonflage ˆ
froidAvant
JusquÕˆ 90 kg* 200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm2,
2,25 bar)
Entre 90 kg et la
charge maximale*200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm2,
2,50 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du pas-
sager et des accessoires.
Page 53 of 87

L
6-15
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
FW000083
Les bagages risquent de modifier la maniabi-
litŽ, la puissance de freinage et autres carac-
tŽristiques de la motocyclette. Il importe
donc de respecter les consignes de sŽcuritŽ
qui suivent. Ne pas transporter dÕobjet mal
fixŽ qui pourrait se dŽtacher. Attacher soi-
du centre de la motocyclette et rŽpartir le
poids Žgalement de chaque c™tŽ. RŽgler cor-
rectement la suspension en fonction de la
charge et contr™ler lÕŽtat et la pression de
gonflage des pneus. NE JAMAIS SUR-
CHARGER LA MOTOCYCLETTE. SÕas-
surer que le poids total des bagages, du
pilote, du passager et des accessoires (carŽ-
muni) ne dŽpasse pas la charge maximum de
la motocyclette. Une surcharge risque dÕab”-
dent.
a. Profondeur de sculpture
1. Flanc
Inspection des pneus
Toujours vŽrifier les pneus avant dÕutiliser la
motocyclette. Si la bande de roulement centrale
a atteint la limite illustrŽe, si un clou ou des
Žclats de verre sont incrustŽs dans le pneu ou si
son flanc est craquelŽ, faire remplacer immŽdia-
tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Ces limites peuvent diffŽrer selon les pays.
Dans ce cas, se conformer aux limites spŽcifiŽes
par les lŽgislations nationales.
AVANT
Fabricant Taille Type
Bridgestone 3,00-19 49S L303A
Dunlop 3,00-19 49S F14G
ARRIéRE
Fabricant Taille Type
Bridgestone 140/90-15 M/C 70S G508
Dunlop 140/90-15 M/C 70S K425
Profondeur minimale de sculpture
de bande de roulement de pneu
1,6 mm
Page 54 of 87

R
6-16
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
FAU00681
lLÕutilisation de la motocyclette avec des
pneus trop usŽs diminue sa stabilitŽ et
peut entra”ner la perte de contr™le du
vŽhicule. Faire immŽdiatement rempla-
cer un pneu trop usŽ par un concession-
naire Yamaha. Le remplacement des
concessionnaire Yamaha.
lLa pose dÕune rustine sur une chambre
ˆ air crevŽe nÕest pas recommandŽe. En
cas dÕurgence, rŽparer avec le plus
grand soin, puis remplacer la chambre
bonne qualitŽ.
FAU00685
Roues
Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durŽe de service et la sŽcuritŽ de lÕutili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
lToujours vŽrifier les roues avant de dŽ-
marrer. VŽrifier sÕil y a des craquelures ou
si la roue a du saut ou du voile. SÕassurer
que les rayons sont bien tendus et en bon
Žtat. Si une roue prŽsente la moindre ano-
malie, consulter un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais essayer de rŽparer une
roue. Si une roue est dŽformŽe ou craque-
lŽe, il faut la remplacer.
l
dŽmontage. Le non-respect de cette consi-
gne peut entra”ner un mauvais fonctionne-
ment, une mauvaise tenue de route et une
durŽe de service du pneu considŽrable-
ment raccourcie.
l
gement dÕun pneu, car sa surface nÕac-
quiert toutes ses caractŽristiques dÕadhŽ-
ment.
Page 55 of 87

L
6-17
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
1. Contre-Žcrou
2. Boulon de rŽglage
c. Jeu
FAU00694
RŽglage du jeu du levier
dÕembrayage
15 mm.
1. Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur le le-
vier dÕembrayage.
2. Tourner le boulon de rŽglage situŽ sur le
levier dÕembrayage dans le sens
a pour
augmenter le jeu ou dans le sens
b pour le
rŽduire.
3. Serrer le contre-Žcrou situŽ sur le levier
dÕembrayage.
1. Contre-Žcrou
2. ƒcrou de rŽglage
comme suit.
4. Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur le le-
vier dÕembrayage.
5. Tourner le boulon de rŽglage situŽ sur le
levier dÕembrayage dans le sens
a pour
augmenter le jeu du c‰ble.
6. Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur le
carter.
7. Tourner lÕŽcrou de rŽglage situŽ sur le
carter dans le sens
a pour augmenter le
jeu ou dans le sens
b pour le rŽduire.
8. Serrer le contre-Žcrou situŽ sur le carter et
celui situŽ sur le levier dÕembrayage.
1. Boulon de rŽglage
2. Contre-Žcrou
c. Jeu
FAU00696
RŽglage du jeu du levier de frein
avant
5mm.
1. Desserrer le contre-Žcrou.
2. Tourner le boulon de rŽglage dans le
sens
a pour augmenter le jeu ou dans le
sens
b pour le rŽduire.
3.
Page 56 of 87

R
6-18
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
FW000099
lVŽrifier si le jeu du levier de frein est
correct. SÕassurer que le frein fonc-
tionne correctement.
lUne sensation de mollesse dans le levier
de frein peut indiquer quÕil y a de lÕair
dans le circuit de freinage. Il est indis-
pensable de purger lÕair du circuit
avant de rŽutiliser la motocyclette. De
nuera grandement lÕefficacitŽ de frei-
nage et peut entra”ner la perte de
contr™le du vŽhicule et un accident. Si
nŽcessaire, confier le contr™le et la
purge du circuit ˆ un concessionnaire
Yamaha.
1. Repose-pied
2. Hauteur de pŽdale
a. Jeu
FAU00711
RŽglage de la hauteur et du jeu de la
FW000104
Il est prŽfŽrable de confier ce rŽglage ˆ un
concessionnaire Yamaha.
Il faut rŽgler la hauteur de la pŽdale de frein
avant de rŽgler son jeu.
Hauteur de pŽdale
38 mm au-dessus du sommet du repose-pied.
1. Boulon de rŽglage
2. Contre-Žcrou
1. Desserrer le contre-Žcrou.
2. Tourner le boulon de rŽglage dans le sens
a pour Žlever la pŽdale ou dans le sens
b
pour lÕabaisser.
3. Serrer le contre-Žcrou.
FW000105
gler le jeu de la pŽdale de frein.
Page 57 of 87

L
6-19
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
1. ƒcrou de rŽglage
Jeu
glage situŽ sur la tringle de frein dans le sens
a
pour augmenter le jeu ou dans le sens
b pour le
rŽduire.
1. Contacteur de frein
2. ƒcrou de rŽglage
FAU00713
RŽglage du contacteur de frein
pŽdale de frein et son rŽglage est correct si le feu
stop sÕallume juste avant que le freinage ne se
produise. Pour rŽgler le contacteur de frein ar-
crou de rŽglage. Tourner lÕŽcrou de rŽglage dans
le sens
a si le feu stop sÕallume trop tard. Tour-
ner lÕŽcrou de rŽglage dans le sens
b si le feu
stop sÕallume trop t™t.
1. Indicateur dÕusure (´ 2)
2. Limite dÕusure
FAU00720
Contr™le des plaquettes de frein
avant et des m‰choires de frein
FAU01119
Frein avant
Chaque plaquette de frein est munie dÕindica-
teurs dÕusure. Ces indicateurs permettent de
contr™ler lÕusure des plaquettes de frein sans dŽ-
montage du frein. Examiner les indicateurs. Si
les indicateurs ont presque disparu, faire rem-
placer les plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
Page 58 of 87

R
6-20
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
1. Limite dÕusure
2. Indicateur dÕusure
FAU00727
Actionner le frein et vŽrifier lÕindicateur dÕu-
sure.
Si lÕindicateur atteint la limite dÕusure, faire
remplacer les m‰choires par un concessionnaire
Yamaha.
1.
FAU00732
Contr™le du niveau du liquide de
frein
Si le niveau de liquide de frein est insuffisant,
des bulles dÕair peuvent se former dans le sys-
cacitŽ des freins.
Avant de dŽmarrer, sÕassurer que le liquide de
mum et remettre ˆ niveau si nŽcessaire.
Prendre les prŽcautions suivantes:
lAvant de vŽrifier le niveau du liquide,
sÕassurer, en tournant le guidon, que le
haut du ma”tre cylindre est ˆ lÕhorizontale.
lNÕutiliser quÕun liquide de frein de la qua-
litŽ recommandŽe. Sinon, les joints en
caoutchouc risquent de se dŽtŽriorer et de
causer une fuite, rŽduisant ainsi lÕeffica-
citŽ de freinage.
N.B.:
Si le liquide DOT 4 nÕest pas disponible, utiliser
du DOT 3.
lToujours ajouter du liquide de frein du
rents risque de provoquer une rŽaction chi-
mique nuisible au fonctionnement du
frein.
lVeiller ˆ ne pas laisser entrer dÕeau dans le
ma”tre cylindre. LÕeau abaisse nettement
le point dÕŽbullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur. Liquide de frein recommandŽ: DOT 4
Page 59 of 87

L
6-21
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
lLe liquide de frein risque dÕattaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversŽ.
lSi le niveau du liquide de frein diminue
subitement, demander ˆ un concession-
naire Yamaha dÕen dŽterminer la cause.
FAU00742
Changement du liquide de frein
Le changement du liquide doit obligatoirement
remplacer lors dÕun entretien pŽriodique ou lors-
quÕelles sont endommagŽes ou quÕelles fuient.
lbagues dÕŽtanchŽitŽ (tous les deux ans)
lflexibles de frein (tous les quatre ans)
FAU02962
Inspection et lubrification des c‰blesFW000112
Veiller ˆ ce que les gaines de c‰ble soient en
bon Žtat, sans quoi les c‰bles vont rouiller ra-
pidement, ce qui risquerait dÕentraver leur
fonctionnement. Remplacer tout c‰ble en-
accident.
Lubrifier les c‰bles et leurs extrŽmitŽs. Si un c‰-
ble ne fonctionne pas en douceur, le faire rem-
placer par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur
Page 60 of 87

R
6-22
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
FAU00773
Lubrification du c‰ble
dÕaccŽlŽration et de la poignŽe des
gaz
Lors de la lubrification du c‰ble dÕaccŽlŽration,
lubrifier Žgalement lÕintŽrieur de la poignŽe des
avoir enlevŽ les vis, maintenir lÕextrŽmitŽ du c‰-
ble en lÕair et faire couler plusieurs gouttes de
lubrifiant le long du c‰ble. Avant le remontage,
lubrifier la surface mŽtallique de la poignŽe des
gaz avec une graisse universelle.
FAU02984
Lubrification des pŽdales de frein et
de sŽlection
Lubrifier les pivots.
Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur
FAU02985
Lubrification des leviers de frein et
dÕembrayage
Lubrifier les pivots.
Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur