YAMAHA XV535 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XV535, Model: YAMAHA XV535 2001Pages: 96, PDF Size: 4.49 MB
Page 31 of 96

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
Arranque a frio .................................................................................. 5-1
Arranque a quente ............................................................................ 5-2
Mudança de velocidades .................................................................. 5-3
Pontos de mudança de velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) ..................................................................... 5-3
Sugestões para a redução do consumo de combustível .................. 5-4
Rodagem de amaciamento do motor ................................................ 5-4
Estacionamento ................................................................................ 5-5
P_3bt.book Page 1 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
Page 32 of 96

5-1
5
PAU00372
5-UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU00373
AV I S O
_ l
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
l
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quanto
tempo for. Os gases do escape são
nocivos e a sua inalação pode cau-
sar a perda de consciência e a mor-
te num curto espaço de tempo.
Certifique-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
l
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
_
PAU02997*
Arranque a frio Para que o sistema de corte do circuito de
igniçao permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:l
A transmissão estar em ponto morto.
l
A transmissão estar engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
PW000054
AV I S O
_ l
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-11.
l
Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.
_
1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “ ”.
2. Coloque a transmissão em ponto mor-
to.NOTA:_ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico. _3. Ligue o motor de arranque (afogador)
e feche completamente o acelerador.
(Consulte a página 3-6 para obter ins-
truções relativas ao funcionamento do
motor de arranque (afogador).)
4. Coloque o motor em funcionamento
premindo o interruptor de arranque.NOTA:_ Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa. _
P_3bt.book Page 1 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
Page 33 of 96

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
5. Depois de colocar o motor em funcio-
namento, desloque o alavanca do mo-
tor de arranque (afogador) para trás
até meio.
PCA00045
PRECAUÇÃO:_ Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio! _6. Quando motor estiver quente, desli-
gue o motor de arranque (afogador).NOTA:_ O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador com o motor de
arranque (afogador) desligado. _
PAU01258
Arranque a quente Siga os mesmos procedimentos descritos
para o arranque a frio à excepção de que
deixa de ser necessário utilizar o motor de
arranque (afogador) visto o motor já estar
quente.
P_3bt.book Page 2 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
Page 34 of 96

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU00423
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTA:_ Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente. _
PC000048
PRECAUÇÃO:_ l
Mesmo com a transmissão em pon-
to morto, não deslize o motociclo
durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque durante grandes distâncias.
A transmissão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a trans-
missão.
l
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na transmis-
são, no sistema de transmissão,
que não estão concebidos para su-
portar o choque de uma mudança
de velocidades forçada.
_
PAU02941
Pontos de mudança de
velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) Os pontos de mudança de velocidade reco-
mendados durante a aceleração estão ilus-
trados na tabela a seguir.CF-01PNOTA:_ Quando faz a redução de duas velocidades
na caixa de uma só vez, reduza a velocida-
de em conformidade com esta acção (ex.:
reduza para 35 km/h quando muda de 4ª
para 2ª). _
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
Ponto de mudança de
velocidade
(km/h)
1ª®
2ª
2ª®
3ª
3ª®
4ª
4ª®
5ª23
36
50
60
P_3bt.book Page 3 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
Page 35 of 96

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
PAU00424
Sugestões para a redução do
consumo de combustível O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível: l
Aqueça bem o motor.
l
Desligue o motor de arranque (afoga-
dor) logo que possível.
l
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior, e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
l
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
l
Em vez de deixar o motor em ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU00436
Rodagem de amaciamento do
motor Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1.000 km Por esse
motivo, deverá ler o seguinte material cui-
dadosamente.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1.000 km. As diferentes peças do
motor desgastam-se e obtêm um polimento
por si próprias até que atinjam as folgas de
funcionamento adequadas. Durante este
período, deve-se evitar o funcionamento
prolongado em aceleração máxima ou
qualquer condição que possa resultar no
sobreaquecimento do motor.
PAU00444*
0–150 kml
Evite o funcionamento prolongado
acima de 1/3 de aceleração.
l
Depois de cada hora de utilização,
pare o motor e deixe-o arrefecer du-
rante cinco a dez minutos.
l
Varie de vez em quando a velocidade
do motor. Não utilize o motor numa
posição definida do acelerador.
150–500 km
l
Evite o funcionamento prolongado
acima de 1/2 de aceleração.
l
Faça o motor trabalhar livremente em
cada uma das velocidades, mas nun-
ca dê a aceleração máxima.
500–1.000 km
Evite o funcionamento prolongado acima
de 3/4 aceleração.
PC000056*
PRECAUÇÃO:_ Após ter percorrido 1.000 km, o óleo do
motor e o óleo da engrenagem final de-
verão ser mudados e o elemento do fil-
tro de óleo substituído. _
P_3bt.book Page 4 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
Page 36 of 96

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-5
5
1.000 km e mais
Evite o funcionamento prolongado à acele-
ração máxima. Varie ocasionalmente a ve-
locidade.
PC000049
PRECAUÇÃO:_ Caso surja algum problema no motor
durante o período de rodagem de amaci-
amento do motor, solicite imediatamen-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo. _
PAU00460
Estacionamento Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
PW000058
AV I S O
_ l
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das
crianças lhes tocarem.
l
Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o moto-
ciclo pode tombar.
_
P_3bt.book Page 5 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
Page 37 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Jogo de ferramentas do proprietário .................... 6-1
Tabela de lubrificação e manutenção periódica ... 6-2
Verificação das velas de ignição .......................... 6-5
Óleo do motor e elemento do filtro de óleo .......... 6-7
Óleo da engrenagem final ................................... 6-9
Limpeza do elemento do filtro de ar .................. 6-11
Ajuste dos carburadores .................................... 6-13
Ajuste da velocidade de ralenti do motor ........... 6-13
Ajuste da folga do cabo do acelerador .............. 6-14
Ajuste da folga das válvulas .............................. 6-14
Pneus ................................................................ 6-15
Rodas de raio .................................................... 6-17
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem ..... 6-18
Ajuste da folga da alavanca do travão ............... 6-19
Ajuste da posição e folga do pedal do travão .... 6-19
Ajuste do interruptor da luz do travão traseiro ... 6-21
Verificação das pastilhas do travão dianteiro e
das sapatas do travão traseiro ......................... 6-21
Verificação do nível de líquido do travão ........... 6-22
Mudança do líquido do travão ........................... 6-23
Verificação e lubrificação dos cabos .................. 6-23Verificação e lubrificação do punho e do cabo
do acelerador .................................................. 6-24
Verificação e lubrificação dos pedais do travão
e de mudança de velocidades ........................ 6-25
Verificação e lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagem ................................. 6-25
Verificação e lubrificação do descanso lateral .. 6-25
Lubrificação da suspensão traseira .................. 6-26
Verificação da forquilha dianteira ...................... 6-27
Verificação da direcção ..................................... 6-27
Verificação dos rolamentos de roda .................. 6-28
Bateria ............................................................... 6-29
Substituição dos fusíveis ................................... 6-31
Substituição da lâmpada do farol dianteiro ....... 6-31
Substituição de uma lâmpada do sinal de
mudança de direcção ou da lâmpada da luz
do travão/farolim traseiro ................................. 6-33
Suporte do motociclo ........................................ 6-33
Roda dianteira .................................................... 6-34
Roda traseira ..................................................... 6-35
Detecção e resolução de problemas ................. 6-37
Tabela de detecção e resolução de
problemas ....................................................... 6-38
P_3bt.book Page 1 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
Page 38 of 96

6-1
6
PAU00462
6-MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU00464
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e lu-
brificação são explicados nas páginas a se-
guir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica deverão
ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, DEPENDENDO DAS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTI-
LIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS
DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
PW000060
AV I S O
_ Se não estiver familiarizado com o tra-
balho de manutenção do motociclo, so-
licite a um concessionáro Yamaha que o
efectue. _
PAU03713
Jogo de ferramentas do
proprietário O jogo de ferramentas encontra-se por bai-
xo do assento do passageiro. (Consulte a
página 3-7 para conhecer os procedimen-
tos relativos à remoção do assento do pas-
sageiro).
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:_ Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si. _
PW000063
AV I S O
_ As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do
veículo insegura. Consulte um conces-
sionário Yamaha antes de tentar fazer
alterações. _
1. Jogo de ferramentas do proprietário
P_3bt.book Page 1 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
Page 39 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU03685
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:_ l
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base na qui-
lometragem.
l
A partir dos 50.000 km, repita os intervalos de manutenção começando a partir dos 10.000 km.
l
Visto os itens marcados com asterisco exigirem a utilização de ferramentas, dados e capacidades técnicas especiais, solicite assis-
tência a um concessionário Yamaha.
_
CP-03PN°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(´1.000 km)VERIFICA-
ÇÃO
ANUAL
1 10203040
1*Tubo de combustível• Verifique se existem fendas ou danos nos tubos de
combustível e no tubo a vácuo.ÖÖÖÖ Ö
2*Filtro de combustível• Verifique o estado.ÖÖ
3 Velas de ignição• Verifique o estado.
• Limpe e regule novamente a distância do eléctrodo.ÖÖ
• Substitua.ÖÖ
4*Válvulas• Verifique a folga das válvulas.
•Ajuste.ÖÖÖÖ
5 Elemento do filtro de ar• Limpe.ÖÖ
• Substitua.ÖÖ
6*Bateria• Verifique o nível de electrólito e gravidade específica.
• Certifique-se de que o tubo de respiração está devidamente
dirigido.ÖÖÖÖ Ö
7Embraiagem• Verifique o funcionamento.
•Ajuste.ÖÖÖÖÖ
8*Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)ÖÖÖÖÖ Ö
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
P_3bt.book Page 2 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM
Page 40 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
6
9
*Travão traseiro• Verifique o funcionamento e ajuste a folga do pedal do
travão.ÖÖÖÖÖ Ö
• Substitua as sapatas do travão. Sempre que gastas até ao limite
10*Tubo do travão• Verifique se apresenta fendas ou danos.ÖÖÖÖ Ö
• Substitua. (Consulte a NOTA na página 6-4.) A cada 4 anos
11*Rodas• Verifique se estão empenadas, o aperto dos raios e se
apresentam danos.
• Aperte os raios, caso necessário.ÖÖÖÖ
12*Pneus• Verifique a profundidade do piso e se possuem danos.
• Substitua, caso necessário.
• Verifique a pressão do ar.
• Corrija, caso necessário.ÖÖÖÖ
13*Rolamentos de roda• Verifique se os rolamentos possuem folga ou danos.ÖÖÖÖ
14*Braço oscilante• Verifique o funcionamento e se possui folga excessiva.ÖÖÖÖ
• Aplique massa de lubrificação de dissulfide molibdénio. A cada 50.000 km
15*Rolamentos da direcção• Verifique a folga dos rolamentos e se existe rigidez na
direcção.ÖÖÖÖÖ
• Aplique massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 20.000 km
16*Fixadores do chassis• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente apertados.ÖÖÖÖ Ö
17 Descanso lateral• Verifique o funcionamento.
• Lubrifique.ÖÖÖÖ Ö
18*Interruptor do descanso
lateral• Verifique o funcionamento.ÖÖÖÖÖ Ö
19*Forquilha dianteira• Verifique o funcionamento e se existem fugas de óleo.ÖÖÖÖ
20*Amortecedores de
choques traseiros• Verifique o funcionamento e se os amortecedores de
choques apresentam fugas de óleo.ÖÖÖÖ N°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(´1.000 km)VERIFICA-
ÇÃO
ANUAL
1 10203040
P_3bt.book Page 3 Thursday, September 7, 2000 9:43 AM