YAMAHA XVS125 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2001Pages: 84, PDF Size: 1.35 MB
Page 11 of 84
DESCRI‚ÌO
2
2-3
1.Alavanca da embraiagem (p‡gina 3-5, 6-19)
2.Interruptor do guiador esquerdo (p‡gina 3-3)
3.M—dulo de veloc’metro(p‡gina 3-2)
4.Interruptor do guiador direito(p‡gina 3-4)
5.Alavanca do trav‹o (p‡gina 3-5, 6-20)6.Punho do acelerador (p‡gina 6-15)
7.Tampa do dep—sito de combust’vel(p‡gina 3-6)
8.Alavanca do motor de arranque (afogador)(p‡gina 3-8)
123
45
6 7
8
Controlos e instrumentos
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 10
Page 12 of 84
PAU00027
FUN‚ÍES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3-1
PAU00029
Interruptor principal/bloqueio
O interruptor principal/bloqueio da
-
critas abaixo.
PAU00036
LIGADO (ON)
Todos os sistemas elŽctricos recebem
energia e o motor pode ser posto a tra-
balhar. A chave n‹o pode ser retirada.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elŽctricos est‹o desli-
gados. A chave pode ser retirada.
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
-
temas elŽctricos est‹o desligados. A
chave pode ser retirada.
1.Vire o guiador completamente para
a esquerda.
2.
empurre-a para dentro e rode-a para
ÒLOCKÓ.
3.Retire a chave.
Empurre a chave para dentro e rode-a
para ÒOFFÓ.
OFFON
LOCKPPUSH
IGNITION
ON
OFF
LOCK
(Parking)
.
PW000016
HNunca rode a chave para ÒOFFÓ ou
ÒLOCKÓ com o motociclo em movi-
mento, caso contr‡rio os sistemas
elŽctricos ser‹o desactivados, o que
poder‡ resultar na perda de controlo
ou num acidente. Assegure-se de
que o motociclo est‡ parado antes de
rodar a chave para ÒOFFÓ ou ÒLOCKÓ.
PAU01590
.
(Estacionamento)
-
seiro e os m’nimos est‹o ligados, mas
todos os outros sistemas elŽctricos est‹o
desligados. A chave pode ser retirada.
da chave poder ser colocada em Ò
.Ó.PCA00043
kK-
mento durante um longo per’odo de
tempo, caso contr‡rio a bateria pode
descarregar.
a.Vire.
b.Empurre.
ab
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 11
Page 13 of 84
3-2
FUN‚ÍES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
PAU00063
Indicador luminoso de m‡ximos Ò&Ó
Este indicador acende-se quando s‹o uti-
lizados os m‡ximos do farol dianteiro.
PAU00057
5Ó
Este indicador luminoso fica intermitente
ou para a direita.
2040
600
km/h80
100
120140160
1234
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
ÒNÓ
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmiss‹o est‡ em ponto morto.
PAU03182
motor ÒÓ
intermitente quando um circuito elŽctrico
de supervis‹o do motor apresenta proble-
mas. Se isto acontecer, solicite a um con-
cession‡rio Yamaha que verifique o siste-
ma de auto-diagn—stico.NOTA:
-
te alguns segundos quando a chave Ž
rodada para ÒONÓ, mas isto n‹o significa
que haja uma avaria.
1.Indicador luminoso de m‡ximos Ò&Ó
2.
5Ó
3.Indicador luminoso de ponto morto ÒNÓ
4.
motor ÒÓ
PAU01087
M—dulo de veloc’metro O m—dulo de veloc’metro est‡ equipado
com um veloc’metro, um conta-quil—me-
tros e um contador de percurso. O veloc’-
O conta-quil—metros mostra a dist‰ncia
total percorrida. O contador de percurso
pode ser utilizado para calcular a dist‰n-
cia que pode ser percorrida com um
dep—sito de combust’vel cheio. Esta infor-
paragens para abastecimento de com-
bust’vel.1.Veloc’metro
2.Conta-quil—metros
3.Contador de percurso
4.Interruptor de retorno a zero
2040600
km/h80
100
120140160
1
23
4
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 12
Page 14 of 84
FUN‚ÍES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3-3
NOTA:
Apenas para o modelo alem‹o equipado
com um limitador de velocidade:
O limitador de velocidade evita que o
motociclo exceda a velocidade de
80 km/h.
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)Um concession‡rio Yamaha poder‡ equi-
par este motociclo com um alarme anti-
furto opcional. Contacte um concession‡-
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00119
Interruptor de ultrapassagem
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para Ò&Ó para
acender os m‡ximos e para Ò%Ó para
acender os mŽdios.1.Interruptor de ultrapassagem Ò&Ó
2.Interruptor de farol alto/baixo
3.
4.Interruptor da buzina Ò*Ó
1
2
3
4
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 13
Page 15 of 84
3-4
FUN‚ÍES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00134
Interruptor das luzes
Coloque este interruptor em Ò
'
Ó para
contador e o farolim traseiro.
Coloque o interruptor em Ò:Ó para ligar
tambŽm o farol dianteiro.PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Coloque este interruptor em Ò
$
Ó para
tal como quando o motociclo
se vira ou o cabo do acelerador fica
preso.
1.Interruptor de paragem do motor
2.Interruptor das luzes
3.Interruptor de arranque Ò,Ó
1
2
3
PAU00143
Interruptor de arranque Ò,Ó
Prima este interruptor para p™r o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
kKConsulte a p‡gina 5-1 para obter ins-
colocar o motor em funcionamento.
PAU00127
para a direita, empurre este interruptor
para Ò
6
este interruptor para Ò
4
Ó. Assim que
libertado, o interruptor volta para a
central.
PAU00129
Interruptor da buzina Ò*Ó
Prima este interruptor para buzinar.1.Interruptor de ultrapassagem Ò&Ó
2.Interruptor de farol alto/baixo
3.
4.Interruptor da buzina Ò*Ó
1
2
3
4
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 14
Page 16 of 84
FUN‚ÍES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3-5
PAU00152
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para desen-
gatar a embraiagem, puxe a alavanca em
engatar a embraiagem, liberte a alavan-
ca. A alavanca dever‡ ser premida rapi-
damente e libertada lentamente para
equipada com um interruptor, o qual faz
parte do sistema de corte do circuito de
1
1.Alavanca da embraiagem
PAU00157
-
des
situa-se no lado esquerdo do motor e Ž
utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades
na caixa de transmiss‹o cont’nua de
5-velocidades instalada neste motociclo.
1 N1 2 3 4 5
1
1.
N.Ponto morto
PAU00158
Alavanca do trav‹oA alavanca do trav‹o situa-se no punho
direito do guiador. Para accionar o trav‹o
ao punho do guiador.
1
1.Alavanca do trav‹o
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 15
Page 17 of 84
3-6
FUN‚ÍES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00162
Pedal do trav‹oO pedal do trav‹o situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o trav‹o tra-
seiro, pressione o pedal do trav‹o.1.Pedal do trav‹o
1
PAU03756
Tampa do dep—sito de combus-
t’vel
combust’vel
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros do
rel—gio. A fechadura abrir-se-‡ e a tampa
do dep—sito de combust’vel pode ser
removida.
combust’vel
1.Coloque a tampa do dep—sito de
combust’vel, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2.Rode a chave no sentido contr‡rio
ao dos ponteiros do rel—gio para a
a.Desbloquear.
1
NOTA:
A tampa do dep—sito de combust’vel n‹o
poder‡ ser colocada a n‹o ser que a
chave esteja na respectiva fechadura.
Para alŽm disso, a chave n‹o pode ser
removida se a tampa n‹o estiver devida-
mente colocada e fechada.
PWA00032
HCertifique-se de que a tampa do dep—-
sito de combust’vel est‡ devidamente
fechada antes de conduzir o motoci-
clo.
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 16
Page 18 of 84
FUN‚ÍES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3-7
PAU03753
Combust’velCertifique-se de que existe combust’vel
suficiente no dep—sito. Ateste o dep—sito
de combust’vel atŽ ao fundo do tubo de
enchimento conforme ilustrado.
PW000130
H8N‹o encha demasiado o dep—sito
de combust’vel, caso contr‡rio
este pode transbordar quando o
combust’vel aquecer e expandir.
8Evite derramar combust’vel no
motor quente.1.Tubo de enchimento
2.N’vel do combust’vel
PAU00185
kKLimpe imediatamente qualquer com-
bust’vel derramado com um pano
macio seco e limpo, uma vez que o
combust’vel poder‡ deteriorar as
superf’cies pintadas ou pl‡sticas.
PAU00191
NOTA:
Se ouvir um som de batimento (ou sibi-
lante), utilize gasolina de uma marca dife-
rente ou com um ’ndice de octano supe-
rior.
1
2
PAU03236
Torneira de combust’velEste motociclo est‡ equipado com uma
torneira de combust’vel de press‹o nega-
tiva. A torneira de combust’vel fornece
combust’vel a partir do dep—sito aos car-
buradores enquanto efectua a filtragem.
combust’vel s‹o explicadas como se
segue e ilustradas nas figuras.
LIGADO (ON)
Com a alavanca da torneira de combust’-
para o carburador quando o motor est‡ a
trabalhar. Vire a alavanca da torneira de
colocar o motor em funcionamento e
quando conduzir.1.Marca de seta posicionada em ÒONÓ
1
Combust’vel recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um ’nd’ce de octano obtido pelo
mŽtodo ÒresearchÓ equivalente a
91 ou superior
Capacidade do dep—sito de
combust’vel:
Quantidade total:
11 L
Quantidade de reserva:
3,4 L
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 17
Page 19 of 84
3-8
FUN‚ÍES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
RES
Isto indica reserva. Com a alavanca da
disponibilizada a reserva do combust’vel.
Vire rapidamente a alavanca da torneira
sem combust’vel durante a viagem, caso
contr‡rio o motor poder‡ deixar de trabal-
har e ter‡ de ser injectado combust’vel
para facilitar o arranque do motor (con-
sulte ÒPRIÓ). Depois de virar a alavanca
da torneira de combust’vel para ÒRESÓ,
certifique-se de que vira a alavanca da
torneira de combust’vel novamente para
ÒONÓ!1.Marca de seta posicionada em ÒRESÓ
1
PRI
a alavanca da torneira de combust’vel
-
bust’vel para facilitar o arranque do
motor. Vire a alavanca da torneira de
tiver deixado o motor ficar sem combust’-
directamente para o carburador, o que
facilitar‡ o arranque. Depois do motor ter
sido colocado em funcionamento, certifi-
que-se de que vira a alavanca para ÒONÓ
(ou ÒRESÓ caso ainda n‹o tenha reabas-
tecido).1.Marca de seta posicionada em ÒPRIÓ
1
PAU02976
Alavanca do motor de arranque
(afogador) Ò
1Ó
O arranque de um motor frio exige uma
misture de ar e combust’vel mais rica, a
qual Ž fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
apara
ligar o motor de arranque (afogador).
bpara
desligar o motor de arranque (afogador).1.Alavanca do motor de arranque
(afogador) Ò1Ó
1
a
b
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 18
Page 20 of 84
FUN‚ÍES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3-9
PAU00260
Suporte do capacetePara abrir o suporte do capacete, introdu-
za a chave na fechadura e rode-a confor-
me ilustrado.
Para fechar o suporte do capacete, colo-
a chave.
PW000030
HNunca conduza com um capacete
preso no suporte do capacete, uma
vez que este pode bater em objectos,
provocando perda de controlo e possi-
velmente um acidente.1.Suporte do capacete
a.Abrir.
1
a
PW000040
HAjuste sempre, e de igual modo,
ambos os amortecedores de choques
com mola, caso contr‡rio poder‡
resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.Ajuste a precarga da mola como se
segue.
Para aumentar a precarga da mola e
assim tornar a suspens‹o mais dura,
rode o anel ajustador de cada amortece-
a.
Para reduzir a precarga da mola e assim
tornar a suspens‹o mais mole, rode o
anel ajustador em cada amortecedor de
b.NOTA:
Alinhe o entalhe adequado do anel ajus-
amortecedor de choques.
PAU00300
Ajuste dos amortecedores de
choques com molaTodos os amortecedores de choques
com mola est‹o equipados com um anel
ajustador de precarga da mola.
PC000015
kKNunca tente rodar um mecanismo ajusta-
-
mo ou m’nimo.1.Ajustador de prŽcarga da mola
2.
1
2
3
4
5
b
a
2
1
M’nimo (mole)1
Padr‹o2
M‡ximo (duro)5
5JX-9-P1 1/9/01 9:16 AM Page 19