YAMAHA YFM50R 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFM50R, Model: YAMAHA YFM50R 2006Pages: 350, tamaño PDF: 5.92 MB
Page 251 of 350

8-6
XG
Ne jamais modifier un VTT par l’installation
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. L’ins-
tallation incorrecte d’accessoires ou la modi-
fication de ce véhicule peut entraîner des
changements dans sa maniabilité, ce qui, dans
certaines situations, risque de provoquer un
accident. Ne monter que des pièces et acces-
soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva-
lente destinés à ce VTT. Veiller à les utiliser
conformément aux instructions. Dans le
moindre doute, consulter un concessionnaire
Yamaha.
XR
No modificar nunca el ATV montando o utili-
zando accesorios incorrectamente. El mon-
taje incorrecto de accesorios o la modifica-
ción indebida del vehículo pueden alterar las
características de manejo del mismo y en
determinadas situaciones, causar un acci-
dente. Las piezas y accesorios que se mon-
ten en el vehículo deberán ser originales
Yamaha o equivalentes, estar diseñados
específicamente para este ATV y montarse y
utilizarse siguiendo las instrucciones perti-
nentes. En caso de duda, consultar a un con-
cesionario autorizado de ATV Yamaha.
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-6
Page 252 of 350

8-7INITIAL EVERY
month 1 3 6 6 12
ITEM ROUTINEWhichever
km 320 1200 2400 2400 4800 comes first
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
hours 20 75 150 150 300
Valves*9Check valve clearance.
2 222
9Adjust if necessary.
Cam chain*9Check chain tension.
2 222
9Adjust if necessary.
9Check condition.
Spark plug9Adjust gap and clean.22222
9Replace if necessary.
Air filter element9Clean. Every 20–40 hours
9Replace if necessary. (more often in wet or dusty areas)
Carburetor*9Check idle speed/choke lever operation.
2222
9Adjust if necessary.
Crankcase breather9Check breather hose for cracks or damage.
222
system*9Replace if necessary.
9Check for leakage.
Exhaust system*9Tighten if necessary.222
9Replace gasket if necessary.
Fuel line*9Check fuel hose for cracks or damage.
222
9Replace if necessary.
EBU02621
PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
NOTE:8For ATVs not equipped with an odometer or an hour meter, follow the month maintenance intervals.
8For ATVs equipped with an odometer or an hour meter, follow the km (mi) or hours maintenance intervals. However, keep in mind
that if the ATV isn’t used for a long period of time, the month maintenance intervals should be followed.
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-7
Page 253 of 350

8-8 * Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer perform the service.INITIAL EVERY
month 1 3 6 6 12
ITEM ROUTINEWhichever
km 320 1200 2400 2400 4800 comes first
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
hours 20 75 150 150 300
Engine oil9Replace (warm engine before draining).2222
Final gear oil9Check oil level/oil leakage.
22
9Replace every 12 months.
Brakes*9Check operation.
22222
9Adjust if necessary.
Wheels*9Check balance/damage/runout.
2222
9Replace if necessary.
9Check bearing assemblies for looseness/
Wheel bearings*damage.2222
9Replace if damaged.
9Check operation.
Steering system*9Replace if damaged.
22222
9Check toe-in.
9Adjust if necessary.
Knuckle shafts/9Lubricate every 6 months with Lithium-soap-based
222
steering shaft*grease.
Fittings and Fasteners*9Check all chassis fittings and fasteners.
22222
9Correct if necessary.
9Check specific gravity.
Battery*9Check breather hose for correct routing.22222
9Correct if necessary.
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-8
Page 254 of 350

8-9INITIAL TOUS LES
mois 1 3 6 6 12
DÉSCRIPTION VÉRIFICATION km 320 1200 2400 2400 4800
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
heures 20 75 150 150 300
Soupapes*9Contrôler le jeu.
1 111
9Régler si nécessaire.
Chaîne de distribution*9Contrôler la tension.
1 111
9Régler si nécessaire.
9Contrôler l’état.
Bougie9Régler l’écartement et nettoyer.11111
9Changer nécessaire.
Élement du filtre à air9Nettoyer. Chaque 20–40 heures. (plus souvent dans
9Changer si nécessaire. de zone trés humide ou poussiére uses)
9Contrôler le régime de ralenti/fonctionnement du levier
Carburateur*de choke.1111
9Régler si nécessaire.
Ventilation du9Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
111
carter*9Remplacer si elle craquelée ou endommagée.
9Contrôler s’il y a fuite.
Système
9Serrer si nécessaire.111
d’échappement*
9Remplacer le joint si nécessaire.
Tuyauterie d’essence*9Contrôler le tuyan d’essence (fissures, endommagement).
111
9Changer si nécessaire.
FBU02621
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
N.B.:
8Si le VTT n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences d’entretien indiquées en mois.8Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences d’entretien indiquées en km (mi) ou en heures.
Noter toutefois que lorsque le VTT n’est pas utilisé pendant une longue période, il convient de suivre les fréquences d’entre\otien indiquées en mois.
Selon la
première
occurrenceSelon la
première
occurrence
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-9
Page 255 of 350

8-10
* L’entretien de ces élémets ne pouvaut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit
être confié à un concessionnaire Yamaha.
INITIAL TOUS LES
mois 1 3 6 6 12
DÉSCRIPTION VÉRIFICATION km 320 1200 2400 2400 4800
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
heures 20 75 150 150 300
Huile moteur9Changer (faire d’abord chauffer le moteur).1111
Huile du carter du9Contrôler niveau/fuite.
11
transmission finale9Changer tous les 12 mois.
Freins*9Contrôler le fonctionnement.
11111
9Régler si nécessaire.
Rouse*9Contrôler équilibrage/endommagement/faux-rond.
1111
9Changer si nécessaire.
Roulements de roue*9Contrôler les ens. roulement (jeu, endommagement).
1111
9Changer si endommagé.
9Contrôler le fonctionnement.
Direction*9Changer si endommagée.
11111
9Vérifier la convergence.
9Répler si nécessaire.
Arbres d’articulation/9Lubrifier tous les 6 mois de la graisse à base de
111
arbre de direction*savon au lithium.
Visserie*9Vérifier le serrag de toute la boulonnerie châssis.
11111
9Corriger si nécessaire.
9Contrôler densité.
Batterie*9Contrôler le leniflard est acheminé correctement.11111
9Corriger si nécessaire.Selon la
première
occurrenceSelon la
première
occurrence
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-10
Page 256 of 350

8-11INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
ELEMENTO OPERACION km 320 1200 2400 2400 4800
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
horas 20 75 150 150 300
Válvulas*9Revisar el despeje.
2 222
9Ajustar si es necesario.
Cadena de distribución*9Revisar la tensión de la cadena.
2 222
9Ajustar si es necesario.
9Inspeccionar.
Bujía9Ajustar la separación y limpiar.22222
9Cambiar según sea necesario.
9Limpiar. Cada 20–40 horas. (con mayor frequencia
Elemento filtrance de aire9Cambiar si es necesario. en condiciones en las que exista polva)
9Controlar velocidad en vacío/funcionamiento de
Carburador*la palanca del choke.2222
9Ajustar si es necesario.
Sistema del 9Compruebe si hay grietas o daños en la manguera
respiraderodel respiradero.222
del cárter*9Reemplace si es necesario.
9Compruebe si hay fugas.
Sistema de escape*9Apretar si es necesario.222
9Reemplace la empaquetadura si es necesario.
SBU02621
MANTENIMIENTO/LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
NOTA:8Para los ATV que no están provistos de odómetro o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento mensual.8Para los ATV que están provistos de odómetro o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento de km (millas) o de horas. No
obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual.
Lo que
suceda
primeroLo que
suceda
primero
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-11
Page 257 of 350

8-12INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
ELEMENTO OPERACION km 320 1200 2400 2400 4800
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
horas 20 75 150 150 300
Conducto de9Revisar el conducto de combustible (rajaduras,
combustible*daños).2222
9Cambiar si es necesario.
Aceite motor9Cambiar (primero, calentar el motor).2222
Aceite del engranaje 9Revisar el nivel/pérdidas.
2222
final9Cambiar cada 12 meses.
Frenos*9Revisar el funcionamiento.
22222
9Ajustar si es necesario.
Ruedas*9Verificar balance/daños/alabeo.
2222
9Reparar si es necesario.
Cojinetes de ruedas*9
Controlar el conjunto de cojinetes (juego, daños).2
222
9Cambiar si fuera dañado.
9Revisar el funcionamiento
Dirección*9Cambiar si fuera dañada.
22222
9Verificar la convergencia.
9Ajustar si en necesario.
Eje de la articulación/9Lubricar cada 6 meses con grasa a base de .
222
eje de dirección*jabón de litio
9Verificar la torsion de ajuste de todas las
Accesorios y elementosuniones del chasis.22222
de fijación
9Corregir si es necesario.
9
Controlar densidad.
Batería*9Controlar de que la manguera del respiradero esté22222correctamente enrutada.9Corregir si es necesario.
* Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, dtos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítems deberá
realizarlo un concesionario Yamaha.Lo que
suceda
primeroLo que
suceda
primero
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-12
Page 258 of 350

8-13
EBU14181
Engine oil
Engine oil level measurement
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes
and stop it.
3. Remove the dipstick and wipe it off with a
clean rag. Insert the dipstick in the filler
hole without screwing it in.
NOTE:
Wait a few minutes until the oil level settles
before checking.
4. Remove the dipstick and inspect the oil
level.
5. The oil level should be between the mini-
mum and maximum marks. If the level is
low, add oil to raise it to the specified level.
cC
Be sure no foreign material enters the
crankcase.
12
3
1. Dipstick
2. Maximum level mark 3. Minimum level mark
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum 3. Repère de niveau minimum
1. Varilla de medición
2. Marca de máximo 3. Marca de mínimo
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-13
Page 259 of 350

8-14
FBU14181
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques
minutes, puis l’arrêter.
3. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chif-
fon propre. Insérer la jauge dans l’orifice
de remplissage, sans toutefois la visser.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se stabili-
se avant de vérifier son niveau.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maximum.
Si le niveau est bas, ajouter de l’huile
jusqu’au niveau spécifié.
fF
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
SBU14181
Aceite del motor
Medición del nivel de aceite del motor.
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivela-
da.
2. Deje que se caliente el motor durante unos
minutos y párelo.
3. Extraiga la varilla de nivel de aceite y lím-
piela con un trapo limpio. Introduzca la
varilla en el orificio de llenado sin roscarla.
NOTA:
Espere unos minutos a que se estabilice el nivel
del aceite antes de efectuar la comprobación.
4. Extraiga la varilla y compruebe el nivel de
aceite.
5. El nivel de aceite deberá estar entre las
marcas de nivel mínimo y máximo. Si el
nivel es bajo, añada aceite hasta que lle-
gue al nivel especificado.
yY
Asegúrese de que no entren materias extra-
ñas en el cárter.
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-14
Page 260 of 350

8-15
Engine oil replacement
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes
and stop it.
3. Place a container under the engine.
4. Remove the dipstick and drain bolt to drain
the oil.
5. Inspect the O-ring and replace if damaged.
6. Install the drain bolt and tighten to specifi-
cation.
1
1. Drain bolt1. Bouchon de vidange1. Perno de drenaje
Tightening torque
Drain bolt:
20 Nm (2.0 m0kgf)
5YF-9-62 8 2/23/05 6:56 PM Page 8-15