YAMAHA YFM600FWA 2001 Workshop Manual
YFM600FWA 2001
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/53736/w960_53736-0.png
YAMAHA YFM600FWA 2001 Workshop Manual
Trending: fuel, window, inflation pressure, tire pressure, fuse box, charging, wheel
Page 51 of 372
2-18
AVERTISSEMENT
Toujours faire fonctionner le véhicule dans un en-
droit correctement aéré. Ne jamais mettre en marche
ou laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Les
gaz d’échappement sont toxiques et peuvent entraî-
ner très rapidement une syncope et la mort.
ADVERTENCIA
Conduzca siempre la máquina en una zona debi-
damente ventilada. No arranque ni tenga en
marcha el motor en un local cerrado. Los gases
del escape son venenosos y pueden provocar la
pérdida del conocimiento e incluso la muerte en
poco tiempo.
Page 52 of 372
3-1
EBU00032
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION
1. Storage box
2. Air filter
3. Fuel tank cap
4. Oil cooler / cooling fan
5. Reverse lock release
wire
6. Rear brake pedal
7. V-belt housing
8. Auxiliary DC connector
9. Drive select lever
10. Fuel cock
11. Rear shock absorber
12. Fuses13. Recoil starter
14. Engine oil level window
15. Oil filter
16. Rear brake lever
17. Left handlebar switches
18. Parking brake
19. Starter (choke) lever
20. Speedometer
21. Main switch
22. Fuel level gauge
23. On command four-
wheel drive switch
24. Throttle lever
25. Front brake lever
26. Horn
NOTE:
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the figures of this
manual.
Page 53 of 372

3-2
3
3
3
3
5
3
3
3
9
30
33
FBU00032
DESCRIPTION ET
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
SBU00032
DESCRIPCION E IDENTIFICACION
DE LA MAQUINA
1. Compartiment de
rangement
2. Filtre à air
3. Bouchon de réservoir de
carburant
4. Refroidisseur
d’huile / ventilateur
5. Câble de déblocage de la
marche arrière
6. Pédale de frein arrière
7. Logement de courroie
trapézoïdale
8. Prise pour accessoires
9. Levier de présélection
10. Robinet de carburant
11. Amortisseur arrière12. Fusibles
13. Lanceur à réenroulement
14. Hublot du niveau d’huile de
moteur
15. Filtre à huile
16. Levier de frein arrière
17. Contacteurs sur la gauche
du guidon
18. Frein de stationnement
19. Starter (enrichisseur)
20. Compteur de vitesse
21. Contacteur à clé
22. Jauge de carburant
23. Contacteur de commande
du mode de traction
24. Levier d’accélération
25. Levier de frein avant
26. Avertisseur
N.B.:
Les illustrations peuvent légèrement différer de ce modè-
le tout-terrain.
1. Caja guardaobjetos
2. Filtro de aire
3. Tapón del depósito de
combustible
4. Enfriador de
aceite / ventilador de
enfriamiento
5. Cable de liberación del
bloqueo de marcha atrás
6. Pedal del freno trasero
7. Envoltura de la correa
trapezoidal
8. Conector auxiliar de
corriente continua
9. Palanca de selección de
marcha
10. Grifo de combustible
11. Amortiguador trasero
12. Fusibles13. Arranque por tracción de
cable
14. Ventanilla del nivel de
aceite del motor
15. Filtro de aceite
16. Palanca del freno trasero
17. Interruptores izquierdos
del manillar
18. Freno de
estacionamiento
19. Starter (choke)
20. Velocímetro
21. Interruptor principal
22. Indicador del nivel de
combustible
23. Interruptor de mode de
tracción
24. Palanca del acelerador
25. Palanca del freno
delantero
26. Bocina
NOTA:
La máquina que ha adquirido puede diferir lige-
ramente de la representada en las figuras de este
manual.
Page 54 of 372
3-3
EBU00600
Identification number records
Record the key identification number, vehicle
identification number and model label infor-
mation in the spaces provided for assistance
when ordering spare parts from a Yamaha
dealer or for reference in case the vehicle is
stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:
2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:
3. MODEL LABEL INFORMATION:
Page 55 of 372
3-4
FBU00600
Numéros d’identification
Inscrire les numéros d’identification de la clé et du véhi-
cule ainsi que les informations que porte l’étiquette de
modèle dans les cases prévues à cet effet. Cela facilitera
la commande de pièces de rechange auprès d’un conces-
sionnaire Yamaha ainsi que les démarches en cas de vol
du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ:
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE:
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:
SBU00600
Registro de los números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el
de identificación del vehículo y la información de
la etiqueta de modelo en los espacios provistos
al efecto, para facilitar los trámites cuando pida
repuestos a un concesionario Yamaha o como
referencia en caso de sustracción del vehículo.
1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE DE CONTACTO:
2. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
3. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE
MODELO:
Page 56 of 372
3-5
1. Key identification number
1. Numéro d’identification de la clé
1. Número de identificación de la llave
EBU00035
Key identification number
The key identification number is stamped on
the key as shown in the following illustration.
This number can be used for ordering a new
key.
EBU00036
Vehicle identification number
The vehicle identification number is stamped
into the frame.
NOTE:
The vehicle identification number is used to
identify your machine.
1. Vehicle identification number
1. Numéro d’identification du véhicule
1. Número de identificación del vehículo
Page 57 of 372
3-6
FBU00035
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est gravé sur la clé,
comme le montre l’illustration suivante. Ce numéro sert
de référence lors de la commande d’une nouvelle clé.
FBU00036
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est frappé sur le
cadre.
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicule permet d’identi-
fier le véhicule.
SBU00035
Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llave va estam-
pado en la misma, como puede verse en la si-
guiente ilustración. Este número puede utilizarse
para pedir una llave nueva.
SBU00036
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo va es-
tampado en el chasis.
NOTA:
El número de identificación del vehículo se em-
plea para la identificación de la máquina.
Page 58 of 372
3-7
1. Model label
1. Étiquette de modèle
1. Etiqueta de modelo
EBU00038
Model label
The model label is affixed to the frame. Record
the information on this label in the space pro-
vided. This information will be needed to order
spare parts from your Yamaha dealer.
Page 59 of 372
3-8
FBU00038
Étiquette de modèle
L’étiquette de modèle est collée au cadre. Inscrire les ren-
seignements que porte cette étiquette dans la case prévue
à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de
la commande de pièces de rechange auprès d’un conces-
sionnaire Yamaha.
SBU00038
Etiqueta de modelo
La etiqueta de modelo se encuentra eln el chasis.
Anote la información de la etiqueta de modelo
en los espacios previstos al efecto. Esta informa-
ción facilitará los trámites cuando pida repuestos
a un concesionario Yamaha.
Page 60 of 372
4-1
1. Main switch
1. Contacteur à clé
1. Interruptor principal
EBU00040
CONTROL FUNCTIONS
EBU00041
Main switch
Functions of the respective switch positions
are as follows:
ON:
Engine can be started only at this position and
the headlight and taillight come on when the
light switch is on.
OFF:
All electrical circuits are switched off. The key
can be removed in this position.
Trending: fuel filter, wheelbase, 4WD, oil capacity, traction control, wheel, fuel type