YAMAHA YFM660R 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YFM660R 2005 Notices Demploi (in French) YFM660R 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53737/w960_53737-0.png YAMAHA YFM660R 2005 Notices Demploi (in French)
Trending: oil dipstick, check oil, engine overheat, boot, low oil pressure, flat tire, fuel filter

Page 301 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-36
FBU10151
Circuit de refroidissement 
1. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion quand le moteur est froid.
En effet, le niveau du liquide varie selon la temp

Page 302 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-37
NOTE:_ 
If water is added, have a Yamaha dealer
check the antifreeze content of the coolant as
soon as possible. 

The radiator fan operation is completely auto-
matic. It is switched on or off

Page 303 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-38
N.B.:_ 
Si on a ajouté de l’eau, il convient de faire vérifier
le plus rapidement possible le taux d’antigel par un
concessionnaire Yamaha. 

Le ventilateur du radiateur fonctionne de faÃ

Page 304 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-39 1. Coolant drain bolt
1. Boulon de vidange du liquide de refroidissement
1. Perno de drenaje de refrigerante
1. Radiator cap
1. Bouchon de radiateur
1. Tapa del radiador
EBU10241
Changing the coo

Page 305 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-40
FBU10241
Changement du liquide de refroidissement 
AVERTISSEMENT
_ Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi
avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide
chaud et la vapeur s

Page 306 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-41 1. Coolant reservoir cap
2. Hose
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Flexible
1. Tapa del depósito de refrigerante
2. Manguera
5. Remove the coolant reservoir cap.
6. Disconnect the hose on the

Page 307 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-42
5. Retirer le bouchon du vase d’expansion.
6. Débrancher le flexible du côté du vase d’expansion
et vidanger le liquide de refroidissement du vase
d’expansion.
7. Après avoir vidangé l

Page 308 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-43
Recommended antifreeze:
High quality ethylene glycol antifreeze 
containing corrosion inhibitors for 
aluminum engines.
Antifreeze and water mixing ratio:
1:1
Total amount:
1.3 L
Coolant reservoi

Page 309 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-44
Antigel recommandé:
Antigel de haute qualité à l’éthylène glycol, 
contenant des agents anticorrosion pour les 
moteurs en aluminium
Taux de mélange d’antigel et d’eau:
50/50
QuantitÃ

Page 310 of 432

YAMAHA YFM660R 2005  Notices Demploi (in French) 8-45
CAUTION:_ Hard water or salt water is harmful to the en-
gine. You may use soft water if you cannot get
distilled water. _12. Install the radiator cap and the coolant reser-
voir cap.
13. Start t
Trending: ignition, recommended oil, odometer, fuse, oil type, suspension, warning