YAMAHA YFM80 2002 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YFM80 2002 Notices Demploi (in French) YFM80 2002 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53775/w960_53775-0.png YAMAHA YFM80 2002 Notices Demploi (in French)
Trending: oil change, fuel type, battery capacity, traction control, engine overheat, engine, height

Page 131 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-17
w
Always open the throttle gradually. Opening
the throttle abruptly would increase the
chance of an accident. It could make the
machine wheelie or overturn.
5NE-9-61 6  4/26/01 1:27 PM  Page 16

Page 132 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-18
XG
Toujours accélérer progressivement. Les
accélérations brusques augmentent les
risques díaccident. Le véhicule pourrait se
cabrer ou se renverser.
XR
Acelere siempre de modo gradual, ya q

Page 133 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-19
EBU00208
To decelerate:
When slowing down or stopping, release the
throttle and apply the brakes smoothly and
evenly. As you slow down, shift to a lower gear.
Be sure that the engine has sufficie

Page 134 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-20
FBU00208
Ralentir:
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les
gaz et freiner prudemment en veillant à équili-
brer l’action des freins avant et arrière. Ralentir
et rétrograder a

Page 135 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-21
EBU00209
Engine break-in
There is never a more important period in the
life of your machine than the period between
zero and 20 hours.
For this reason, we ask that you carefully read
the followin

Page 136 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-22
FBU00209
Rodage du moteur
Les 20 premières heures de route constituent la
période la plus importante dans la vie d’un
moteur. 
C’est pourquoi il convient de lire attentivement
les paragraph

Page 137 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-23
Each full throttle acceleration sequence should
be followed with a substantial rest period for the
engine by cruising at lower r/min so the engine
can rid itself of the temporary build up of heat

Page 138 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-24
Chaque période d’utilisation à pleine accéléra-
tion doit être suivie d’une période prolongée
d’utilisation à bas régime, afin que le moteur
puisse retrouver sa température de fon

Page 139 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-25
EBU00211
Parking
When parking, stop the engine and shift into
neutral. Turn the fuel cock to “OFF” and apply
the parking brake.q
1. Lock plate1. Plaque de verrouillage1. Placa de bloqueo
5NE-

Page 140 of 336

YAMAHA YFM80 2002  Notices Demploi (in French) 6-26
FBU00211
Stationnement
Après s’être garé, couper le moteur et sélection-
ner le point mort. Placer le robinet de carburant
sur “OFF” et serrer le frein de stationnement.
SBU00211
Estaci
Trending: air condition, traction control, oil type, wheel, boot, towing capacity, towing