YAMAHA YFZ450 2006 Notices Demploi (in French)
YFZ450 2006
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/53828/w960_53828-0.png
YAMAHA YFZ450 2006 Notices Demploi (in French)
Trending: clock, gas type, air suspension, ground clearance, transmission oil, coolant reservoir, battery
Page 381 of 444
8-124
FBU10190
Lubrification du pivot de bras arrière
Lubrifier le pivot du bras arrière.
SBU10190
Lubricación de los pivotes del brazo trasero
Lubrique el pivote del brazo trasero.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithiumLubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-124
Page 382 of 444
8-125
EBU11120
Wheel removal
1. Loosen the wheel nuts.
2. Elevate the ATV and place a suitable stand
under the frame.
3. Remove the nuts from the wheel.
4. Remove the wheel.
1. Nut (×4)1. Écrou (×4)1. Tuerca (×4)
1. Nut (×4)
1. Écrou (×4)1. Tuerca (×4)
FrontAvantDelantero
RearArrièreTrasero
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-125
Page 383 of 444
8-126
FBU11120
Dépose d’une roue
1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le VTT et placer un support adé-
quat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
SBU11120
Desmontaje de una rueda
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante el ATV y coloque un soporte ade-
cuado debajo del chasis.
3. Quite las tuercas de la rueda.
4. Extraiga la rueda.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-126
Page 384 of 444
8-127
EBU07390
Wheel installation
When installing the wheel, reverse the removal
procedure.
NOTE:
The arrow mark on the tire must point
toward the rotating direction of the wheel.
Tighten the wheel nuts to the specified torque.1. Arrow mark1. Flèche1. Flecha
Wheel nut torque:
Front: 45 Nm (4.5 m0kgf)
Rear: 45 Nm (4.5 m0kgf)
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-127
Page 385 of 444
8-128
FBU07390
Repose d’une roue
Pour installer la roue, suivre les étapes de la
dépose dans l’ordre inverse.
N.B.:
La flèche sur le pneu doit pointer dans la
direction de rotation de la roue.
Serrer les écrous de la roue au couple spécifié.
SBU07390
Montaje de la rueda
Para montar la rueda invierta el procedimiento
de desmontaje.
NOTA:
La marca en forma de flecha del neumático
deberá apuntar en el sentido de rotación de la
rueda.
Apriete las tuercas de las ruedas al par prescri-
to.
Couple de serrage d’écrou de roue:
Avant: 45 Nm (4,5 m0kgf)
Arrière: 45 Nm (4,5 m0kgf)
Par de apriete de las tuercas de rueda:
Delanteras: 45 Nm (4,5 m0kgf)
Traseras: 45 Nm (4,5 m0kgf)
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-128
Page 386 of 444
8-129
EBU03810
Battery
This machine is equipped with a sealed-type
battery. Therefore it is not necessary to check
the electrolyte or add distilled water in the bat-
tery. If the battery seems to have discharged,
consult a Yamaha dealer.
cC
Do not try to remove the sealing caps of the
battery cells. You may damage the battery.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-129
Page 387 of 444
8-130
FBU03810
Batterie
Cette machine est équipée d’une batterie de type
scellé. Par conséquent, il n’est pas nécessaire de
vérifier l’électrolyte ou d’ajouter de l’eau distil-
lée dans la batterie. Si la batterie semble déchar-
gée, consulter un concessionnaire Yamaha.
fF
Ne jamais essayer de retirer le capuchon
d’une cellule de la batterie. La batterie ris-
querait d’être endommagée.
SBU03810
Batería
La batería de esta máquina es de tipo sellado.
Por lo tanto, no es necesario comprobar el nivel
del líquido o añadir agua destilada. Si la batería
parece descargada, consulte a un concesionario
Yamaha.
yY
No intente quitar la tapas de los elementos
de la batería. Podría dañar la batería.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-130
Page 388 of 444
8-131
w
Battery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains
sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes
or clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk. Follow with milk of magnesia, beaten
egg or vegetable oil. Call a physician imme-
diately.
EYES: Flush with water for 15 minutes and
get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes or other sources of
ignition away. Ventilate when charging or
using in an enclosed space. Always shield
your eyes when working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-131
Page 389 of 444

8-132
XG
L’électrolyte de batterie est extrêmement
toxique et peut causer de graves brûlures. Il
contient de l’acide sulfurique. Éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau
courante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf
battu ou de l’huile végétale. Consulter immé-
diatement un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs.
Tenir les batteries à l’écart de toute source
d’étincelles et de flammes. Ne pas fumer à
proximité d’une batterie. Veiller à avoir une
aération adéquate lors de la recharge ou de
l’utilisation de la batterie dans un espace clos.
Toujours se protéger les yeux lors de travaux
à proximité d’une batterie.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
XR
El electrólito de la batería es venenoso y
peligroso; puede causar graves quemadu-
ras. Contiene ácido sulfúrico. Evite que entre
en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de agua
o leche. Siga con leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Llame a un médico
inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chis-
pas o llamas, cigarrillos ni ninguna otra
fuente de ignición. Ventile convenientemente
el local cuando se carguen o utilicen en
lugares cerrados. Protegerse siempre los
ojos cuando se trabaje con baterías.
MANTENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-132
Page 390 of 444
8-133
EBU03850
Battery maintenance
1. When the machine is not used for a month
or longer, remove the battery and store it in
a cool, dark place. Completely recharge
the battery before reinstallation.
cC
A special battery charger (constant
voltage/ampere or constant voltage) is
required for recharging a sealed-type bat-
tery. Using a conventional battery charger
may shorten the battery life.
2. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the
machine.
5TG-9-62 9-11 5/12/05 6:14 PM Page 8-133
Trending: engine, towing, ECO mode, engine overheat, octane, drain bolt, ESP