YAMAHA YFZ50 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YFZ50, Model: YAMAHA YFZ50 2018Pages: 142, PDF Size: 5.01 MB
Page 41 of 142
4-5
4
3. Serrer le contre-écrou.
Cache de limitation de vitesse du moteur
Lorsque le cache de limitation de vitesse du mo-
teur est installé, le régime moteur est limité à
5200 tr/mn. Lorsque ce cache est retiré, le régime
moteur maximal (7500 tr/mn) peut être atteint.
Retirer le cache comme suit. 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-9.)
2. Desserrer les vis, puis déposer le cache comme illustré. 3. Serrer les vis.
4. Reposer le cache.
N.B.Conserver le cache de limitation de vitesse du mo-
teur au même endroit que le manuel du proprié-
taire de manière à l’avoir sous la main lorsqu’il est
nécessaire de réduire la vitesse maximale du mo-
teur.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 11 mm (0.43 in) maximum
1
3
2
(b)
(a)
1. Vis
2. Cache de limitation de vitesse du moteur
21
UBW461F0.book Page 5 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 42 of 142
4-6
4
FBU18392Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve à la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier de frein vers la poignée.FBU18402Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière se trouve à la poignée
gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier de frein vers la poignée.
FBU18462Frein de stationnementSerrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou après le stationnement du
véhicule, particulièrement lors du stationnement
en pente. Pour serrer le frein de stationnement,
actionner le levier de frein arrière et pousser le ver-
rou de stationnement. Pour libérer le frein de sta-
tionnement, il suffit d’actionner le levier de frein ar-
rière.
1. Levier de frein avant
1
1. Levier de frein arrière
1
UBW461F0.book Page 6 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 43 of 142
4-7
4
AVERTISSEMENT
FWB00221Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.
S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’est pas libéré avant le démar-
rage du véhicule, le frein risque de
surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en-
traîner un accident. De plus, les freins
risquent de s’user prématurément.
FBU33893KickUtiliser le kick pour démarrer le moteur lorsque la
tension de la batterie est faible.
1. Déposer la selle (page 4-13), puis déposer la pédale de kick.
2. Retirer le capuchon de la pédale de kick.
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
1
1. Pédale de kick
1
UBW461F0.book Page 7 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 44 of 142
4-8
43. Monter la pédale de kick.
4. Appuyer quelque peu sur la pédale de kick demanière à mettre les pignons en prise, puis
l’actionner vigoureusement mais en sou-
plesse. 5. Une fois que le moteur a démarré, retirer la
pédale de kick et la ranger sous la selle.
6. Reposer le capuchon de la pédale de kick et la selle.
ATTENTIONFCB02300Ne pas utiliser le kick lorsque la batterie est dé-
posée ou lorsque les câbles de batterie sont
débranchés.
1. Cache de pédale de kick
1
1. Déplier.
2. Enfoncer.
1
2
UBW461F0.book Page 8 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 45 of 142
4-9
4
FBU18721Bouchon du réservoir de carburantRetirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.FBU18758CarburantS’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
AVERTISSEMENT
FWB02522L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’in-
cendies et d’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteur ets’assurer que personne n’a enfourché le véhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources
d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. En effectuant le plein de carburant,
veiller à introduire l’embout du tuyau de la
pompe dans l’orifice de remplissage du ré-
servoir de carburant. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant, du car-
burant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
UBW461F0.book Page 9 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 46 of 142
4-10
4Europe
N.B.Lors du remplissage en carburant, vérifier que la
buse de la pompe à essence porte le même re-
père d’identification du carburant. 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00982]
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carburantCarburant recommandé : Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
Capacité du réservoir de carburant : 5.6 L (1.48 US gal, 1.23 Imp.gal)
Quantité de la réserve : 0.7 L (0.18 US gal, 0.15 Imp.gal)
2 1
1. EN228 repère d’identification du carburant
E10
1
UBW461F0.book Page 10 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 47 of 142
4-11
4
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant
à fond dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02532L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder. ATTENTIONFCB00071Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar-
que d’essence. L’essence sans plomb prolonge la
durée de service des bougies et réduit les frais
d’entretien.
FBU18821Robinet de carburantCe robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un
filtre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué
ci-dessous.
OFF (fermé)1. Flèche placée sur “OFF”
1
UBW461F0.book Page 11 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 48 of 142
4-12
4Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de met-
tre le moteur en marche et de rouler. RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce
cas, faire le plein dès que possible et bien veiller à
replacer la manette du robinet sur “ON” !
FBU18852Starter “ ”La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. Ce mélange est commandé
par le système de starter.
1. Flèche placée sur “ON”
1
1. Flèche placée sur “RES”
1
UBW461F0.book Page 12 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 49 of 142
4-13
4
Pour utiliser le starter et enrichir le mélange air-
carburant, déplacer le levier de starter dans le
sens (a). Pour réduire l’action du starter ou le dé-
sactiver, déplacer le levier de starter dans le sens
(b).
N.B.Voir page 6-1 pour plus d’informations sur le dé-
marrage du moteur.
FBU36431SelleDépose de la selle
Appuyer sur la partie arrière de la selle et lever le
levier de la serrure de selle pour désengager la
serrure. Soulever ensuite l’arrière de la selle pour
la déposer.
1. Starter
1
(a) (b)
1. Selle
2. Levier de verrouillage de la selle
1
2
UBW461F0.book Page 13 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 50 of 142
4-14
4Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de selle, puis appuyer à l’arrière
de la selle afin de la refermer correctement. S’as-
surer que la selle est remise en place correcte-
ment.
FBU19025Réglage de l’amortisseur arrièreLa précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
ATTENTIONFCB01091Ne jamais forcer le dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte
du ressort dans le sens (a) pour augmenter la pré-
contrainte de ressort et donc durcir la suspension,
et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte
de ressort et d’assouplir la suspension.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2
1
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1
234 52
1
(a)
(b)
UBW461F0.book Page 14 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM