YAMAHA YXZ1000R 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2021Pages: 214, PDF Size: 5.2 MB
Page 11 of 214

2-1
2
FBU31130
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES
2
43
43
2
2
2
1
8
5
11
7
6
10
9
UB5J7CF0.book Page 1 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 12 of 214

2-2
2
1214
13
UB5J7CF0.book Page 2 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 13 of 214

2-3
2
FBU31142Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles
contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se
décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.UB5J7CF0.book Page 3 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 14 of 214

2-4
2
1HP-F2259-21
YAMAHA MOTOR CO., LTD.SHIZUOKA JAPANYAMAHA
4GB-2155A-00
B4J-K8483-00
WARNING
Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster.
To avoid Injury, keep hands and arms completely
Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold.
B4J-K8483-10
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer les mains ni les bras sur la portiè
re ou sur le coussin de l’épaule. Afin de prévenir les
blessures, garder mains et bras dans l’habitacle et
agripper le volant ou la poignée de maintien.
2 3
1
4
UB5J7CF0.book Page 4 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 15 of 214

2-5
2
BAS-F1696-30
WARNING
•Improper tire pressure or overloading this vehicle may
cause severe injury or death from loss of control or
rollover.•Never set or allow tire pressure to be below the minimum.
Tire may dislodge from rim.• VEHICLE LOAD of 0 lb (0 kg) ~ 430 lbs (195 kg)Recommended: FRONT: REAR:
Minimum: FRONT: REAR:16.5 psi
18.5 psi
16 psi
18 psi
•VEHICLE LOAD of 430 lbs (195 kg ) ~ 723 lbs (328 kg)Recommended: FRONT: REAR:
Minimum: FRONT: REAR:16.5 psi
24.5 psi
16 psi
24 psi (114 kPa)
(128 kPa)
(110 kPa)
(124 kPa)
(114 kPa)
(169 kPa)
(110 kPa)
(165 kPa)
*Vehicle load is weight of operator, passenger,
accessories, and cargo. Do not exceed
maximum vehicle load.Gross Vehicle Weight Rating: 2348 lbs (1065 kg)
maximum including vehicle, weight of operator,
passenger, accessories, and cargo.OPERATING TIRE PRESSURE: With tires cold, set as follows.
BAS-F4897-20
WARNING
• Load may affect handling and stability. • Do not exceed the maximum load ratings for thecargo bed, or vehicle.
• When loaded with cargo: • Reduce speed and allow more room to stop.
• Turn gradually and slowly.
• Avoid hills and rough terrain. • Secure cargo so that it will not shift - a loose loadcould change handling unexpectedly or be thrown
forward and strike occupants.
• Keep weight in the cargo bed centered side to side and as low as possible. Top-heavy loads increase the risk of a
rollover.
• Read Owner’s Manual before loading cargo bed. Improper use of cargo bed or
cage/frame can result
in severe injury or
death from loss of
control, overturn or
other accidents.
Maximum Load in Cargo Bed: 300 lbs (136 kg)
Maximum Vehicle Load: 723 lbs (328 kg) Never carry
passengers
in cargo bed.
6
5
UB5J7CF0.book Page 5 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 16 of 214

2-6
2
BAS-F4897-30
AVERTISSEMENT
Charge maximale dans la caisse : 136 kg (300 lbs)
Charge maximale du véhicule : 328 kg (723 lbs)
La charge peut affecter la maniabilité et la stabilité du
véhicule.
Lors du transport d’une charge :
Lire le manuel du propriétaire avant de charger la benne.– Ne pas dépasser la capacité de charge maximale pour la benne
ou le véhicule.– Réduire la vitesse et prévoir une distance de freinage accrue.– Négocier les virages progressivement et lentement.
– Éviter les pentes et les terrains accidentés.– Arrimer solidement toute charge – un article mal arrimé
pourrait nuire soudainement à la maniabilité ou être projeté
vers l’avant et heurter un occupant.– Répartir le poids de la charge de façon équilibrée et le plus
bas possible dans la caisse; une charge mal équilibrée augmente
le risque de capotage.Le mauvais usage de la caisse de chargement ou de l’arceau de
protection peut provoquer de graves blessures ou la mort par suite
d’une perte de contrôle, d’un capotage ou d’un accident quelconque.
Aucun passager
dans la caisse de
chargement
BAS-F1696-50
AVERTISSEMENT
•Une pression de gonflage incorrecte des pneus ou la
surcharge du véhicule risquent de provoquer une perte
de contrôle ou un capotage, entraînant des
blessures, voire la mort.• Ne jamais régler la pression de gonflage ni lalaisser baisser sous le seuil minimal; le pneu risque
de se déjanter.
•CHARGE DU VÉHICULE : de 0 kg (0 lbs) à 195 kg (430 lbs)Recommandation:
AVANT:
ARRIÈRE:
Minimum:
AVANT:
ARRIÈRE:
114 kPa
128 kPa
110 kPa
124 kPa (16.5 psi)
(18.5 psi)
(16 psi)
(18 psi)
•
CHARGE DU VÉHICULE : de 195 kg (430 lbs) à 328 kg (723 lbs)Recommandation:
AVANT:
ARRIÈRE:
Minimum:
AVANT:
ARRIÈRE:
114 kPa
169 kPa (16.5 psi)
(24.5 psi)
(16 psi)
(24 psi)
110 kPa
165 kPa
* La charge du véhicule comprend le poids du pilote, du passager, des accessoires et la charge. Ne pas
dépasser la charge maxmale du véhicule.
Poids nominal brut du véhicule : 1065 kg (2348 lbs)
maximum (véhicule, poids du pilote, du passager,
des accessoires et charge).
PRESSION DE SERVICE DES PNEUS : Régler les pneus à froid.
8
7
UB5J7CF0.book Page 6 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 17 of 214

2-7
2
WARNING
AVERTISSEMENT
Moving parts can crush
and cut.
Do not operate engine
with guard removed.
2HC-77762-00
Les pièces mobiles
peuvent entrainer des
coupures et des blessures
par écrasement.
Ne pas faire fonctionner le
moteur si le carter de
protection est déposé.
E10
E5
B4F-F817K-00
11 910
UB5J7CF0.book Page 7 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 18 of 214

2-8
2
BAS-F1568-00
BAS-F178A-00
12
13
UB5J7CF0.book Page 8 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 19 of 214

2-9
2
BAS-F1568-10
AVERTISSEMENT
PILOTE DEPILOTE DEMOINS DEMOINS DE1616PILOTE DEMOINS DE16
Lire le Manuel du propriétaire.
Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route. Suivre toutes les directives et tous les avertissements.L’utilisation négligente d’un véhicule hors route
peut causer de graves blessures, voire la mort.
Les roulades ont déjà causé des
blessures graves et la mort, même
sur terrain plat et sans obstacles.
Utilisation vigilante du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures : Ne pas permettre la conduite acrobatique ou imprudente.
•
S’assurer que le conducteur est âgé d’au moins 16 ans
et qu’il est titulaire d’un permis de conduire valide.
•
Ne permettre à personne de conduire le véhicule ou
d’y prendre place après avoir consommé alcool ou drogues.
•
Ne pas permettre la conduite du véhicule sur les chemins
publics (à moins que les véhicules hors route y soient
autorisés) – les collisions avec voitures et camions arrivent en un clin d’œil.
•
Ne pas dépasser le nombre de places disponibles : 1 passager.
• Être préparé
Attacher la ceinture de sécurité.•Porter un casque homologué, une protection pour les yeux et une tenue de protection.•Le conducteur doit pouvoir rejoindre aisément toutes les commandes alors qu’il est en
position assise, son dos contre le dossier du siège.•Les occupants doivent pouvoir rejoindre la poignée de maintien centrale alors que leurs
pieds reposent à plat sur le plancher et qu’ils sont assis le dos contre le dossier du siège.•Demeurer entièrement dans l’habitacle du véhicule.•
Conduire de façon responsable
Prévenir la perte de contrôle ou les roulades :
Éviter les manœuvres subites, glissements latéraux,
dérapages, queues de poisson et
zigzags; ne jamais tenter d’acrobaties.
•
Ralentir avant d’entamer un virage.
•
Éviter d’accélérer brusquement dans les virages,
même à partir de l’arrêt.
•
Être prêt pour pentes, terrains inhospitaliers,
ornières, aspérités du terrain et autres facteurs
réduisant la traction. Éviter les surfaces asphaltées.
•
Ne pas conduire sur le flanc des pentes.
•
Ne permettre à personne de prendre place dans la caisse de chargement.
•
Être prévoyant, être prêt
Si une roulade ou un capotage semble imminent, réduire le risque de blessures :Agripper fermement le volant ou la poignée de maintien et se préparer à encaisser le choc.•
Ne mettre aucune partie du corps hors du véhicule, pour quelque raison que ce soit.
•14
UB5J7CF0.book Page 9 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 20 of 214

3-1
3
FBU31150
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU35584Être un propriétaire responsable
En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes responsable de l’utilisation appropriée et en toute
sécurité de votre YXZ1000E Yamaha. Tout en gardant à l’esprit que toutes les parties du présent
manuel sont importantes pour l’utilisation du véhicule, veuillez lire le présent chapitre et les
consignes du chapitre 8 avant d’utiliser votre YXZ1000E Yamaha. Utiliser ces deux chapitres et
les étiquettes présentes sur le véhicule pour informer les nouveaux utilisateurs et les passagers.
Ne laisser personne d’autre utilise r le véhicule ou en être le passager s’il existe un risque que
cette personne ne souhaite pas ou ne puisse pas respecter ces consignes.
Apprendre à connaître son véhicule
Ce véhicule tout-terrain se conduit et se manœ uvre différemment des voitures, VTT, karts, voi-
turettes de golf et véhicules d’entretien des terr ains. Respecter ces consignes pour réduire le ris-
que d’accident ainsi que le risque de blessure s graves, voire mortelles, en cas d’accident.UB5J7CF0.book Page 1 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM