YAMAHA YXZ1000R 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2021Pages: 214, PDF Size: 5.2 MB
Page 21 of 214

3-2
3
Avant d’utiliser le YXZ1000E Yamaha
Le conducteur et le passager doivent se préparer :
• Ce véhicule est prévu pour être utilisé uniquement par un pilote âgé d’au moins 16 ans et
possédant un permis de conduire valide. S’info rmer de l’âge minimum légal requis dans le
pays d’utilisation.
• Ce véhicule est conçu pour transporter le pilote et un passager. Ne jamais transporter de passager dans la caisse de chargement.
• Le pilote et le passager doivent porter des ceintures de sécurité.
• Le pilote et le passager doivent pouvoir poser les deux pieds à plat sur le plancher lorsqu’ils sont assis à la verticale avec leur dos reposant contre les dosserets. Le passager doit pou-
voir atteindre et saisir la po ignée passager située devant lui.
PILOTE DE
MOINS DE
16
UB5J7CF0.book Page 2 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 22 of 214

3-3
3
• Le pilote et le passager doivent porter un casque de motocycliste homologué adapté à leurtaille. Le pilote et le passager doivent égalem ent porter une protection pour les yeux (lunettes
ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste et un pan-
talon.
• Ne pas conduire ou être passager après une consommation de drogues ou d’alcool.
Préparation du véhicule
Effectuer les contrôles requ is avant chaque utilisation afin de s’assurer que le véhicule peut être
conduit en toute sécurité. L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente
les risques d’accident ou d’endommagement. Consul ter la liste des contrôles avant utilisation à
la page 6-1.
Préparation du chargement
Le transport de charges lourdes ou surdimensionnées peut affecter la manipulation et la stabilité
et entraîner un risque de renversement ou d’autres accidents.
Lire les sections Chargement et Benne (page 7-10) avant de charger la caisse de chargement.
Ne pas surcharger le véhicule ou la caisse de chargement.
Consulter les étiquettes présentes sur le véhicule pour connaître les limites de charge spécifi-
ques et la pression de gonflage de pneu recommandée.
Maintenir les objets lourds en gé néral centrés par rapport aux bords, et le plus bas et le plus
en avant possible dans la caisse de chargement.
Sécuriser le chargement afin qu’il ne se dé place pas – un chargement non maintenu peut su-
bitement modifier la conduite du véhicule ou êt re projeté vers l’avant et blesser les occupants.
UB5J7CF0.book Page 3 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 23 of 214

3-4
3
Ce véhicule n’est pas conçu pour remorquer ou tracter des objets. L’ajout d’une remorque ou
la traction d’un autre véhicule ou d’un autre objet affectera la conduite, la stabilité et augmen-
tera le risque de renversement et d’accident. Le remorquage ou la traction peut également en-
dommager le châssis et le véhicule.
Lors de l’utilisation du YXZ1000E Yamaha
Maintenir en permanence l’ensemble du corps à l’intérieur du véhicule. Garder les deux mains
sur le volant sauf lors de l’actionnement du levier de sélecteur. Veiller à ce que le passager soit
assis, porte sa ceinture de sécurité et se tienne à la poignée passager. Fermer les portes avant
de conduire. Toute partie du corps (bras, jambes et tête) qui se trouve à l’extérieur du véhicule
peut être cognée par des objets que le véhicule dépasse ou broyée par le véhicule lui-même
en cas de renversement.
Être à l’affût de branches, broussailles ou autres objets pouvant atteindre le véhicule.
Les manœuvres brusques ou une conduite agress ive, même sur des surfaces planes et déga-
gées, peuvent entraîner une perte de contrô le, y compris des renversements. Le YXZ1000E
présente une garde au sol supérieure et d’autres caractéristiques pour se déplacer sur un ter-
rain difficile et il peut, en conséquence, se renverser dans des situations dans lesquelles
d’autres véhicules ne le peuvent pas.
Éviter les renversements :
• Faire attention dans les virages :
• Une rotation du volant trop loin ou tr op rapide peut entraîner un renversement.
• Éviter les glissements sur le côté, les dérapa ges ou les queues de poisson (glissement de
la roue arrière) et ne jamais effectuer de virages en escargot.UB5J7CF0.book Page 4 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 24 of 214

3-5
3
• Ralentir avant d’entrer dans un virage et éviter de freiner brusquement dans un virage.
• En cas de virage serré après un arrêt ou à une vitesse lente, éviter une accélération
brusque ou forte.
• Conduire dans les pentes ascendantes et des cendantes en ligne droite, pas en travers. Si
la conduite en travers ne peut être évitée, conduire lentement et tourner immédiatement
vers le bas de la pente si le véhicule risque de basculer.
• Éviter les surfaces pavées. Tourner progressivement et ralentir en cas de conduite sur la
chaussée. Ce véhicule est conçu pour une utilisation tout-terrain uniquement.
Si le véhicule risque de basculer sur le côté ou de se renverser, maintenir toutes les parties de
son corps à l’intérieur de la structure de protection du véhicule :
• Veiller à rester dans le véhicule en appuyant fermement les pieds sur le plancher et bien tenir
le volant ou la poignée passager.
UB5J7CF0.book Page 5 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 25 of 214

3-6
3
• Ne placer en aucun cas les mains ou les pieds à l’extérieur du véhicule. Le bras ou la jamberisquerait d’être broyée.
• Ne pas essayer d’arrêter un renversement du véhicule à l’aide du bras ou de la jambe.
Ne jamais conduire ce véhicule sur la voie publique, même s’il s’agit d’un chemin de terre ou
d’une route gravillonnée.
Ne pas utiliser le véhicule dans une eau à cour ant rapide ou plus profonde que 40 cm (16 in).
S’il est indispensable de traverser un cours d’eau lent et peu profond, il convient de s’engager
avec beaucoup de prudence afin d’éviter les déni vellations subites, les grosses pierres ou les
surfaces glissantes. La conduite de ce véhicule dans une eau profonde ou à courant rapide
peut entraîner la perte de son contrôle ou so n renversement. Afin de limiter au maximum les
risques de noyade ou de blessures, redoubler de prudence lors de la traversée d’eau.
Lorsque le véhicule est chargé :
• Conduire plus lentement que la normale et laisser davantage de distance pour s’arrêter.
• Éviter les collines et les terrains accidentés. Faire attention lors du transport d’une charge
vers le haut ou le bas d’une pente.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somno-
lence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide, qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuv ent suffoquer rapidement une victime et l’em-
UB5J7CF0.book Page 6 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 26 of 214

3-7
3
pêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si l’on ressent tout symp-
tôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’en-
droit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit confiné. Même si l’on tente de faire évacuer les
gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de
carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos,
comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’ air libre d’où les gaz d’échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son YXZ1000E est une décision importante. Des accessoires
Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus,
testés et approuvés par Yamaha po ur l’utilisation sur le YXZ1000E.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoi-
res, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en
mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifications
autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues
ou montées par un concessionnaire Yamaha.UB5J7CF0.book Page 7 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 27 of 214

3-8
3
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou
certaines de ces modifications ne sont pas appropri és en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire
ou l’exécution d’une autre modification du YXZ1000E venant altérer le concept ou les caracté-
ristiques du véhicule peut soumettre les occupa nts du véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une mo-
dification du véhicule.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le YXZ1000E sont conçus pour les capacités de performance
du véhicule et de sorte à offrir la meilleure comb inaison de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Consulter la page
9-61 pour connaître les caractéristiques des pneus et en savoir plus sur le remplacement des
pneus.UB5J7CF0.book Page 8 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 28 of 214

4-1
4
FBU31170
DESCRIPTION
FBU31180Vue de gauche
1 2,3 4 5 6
9
12
137
810
11
1. Amortisseur avant
2. Réservoir de liquide de frein
3. Réservoir du liquide d’embrayage
4. Portière
5. Appui-épaule
6. Ceinture de sécurité du conducteur
7. Vase d’expansion 8. Filtre à air
9. Benne
10.Pot d’échappement
11.Tube d’échappement
12.Moteur
13.Boîte de vitessesUB5J7CF0.book Page 1 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 29 of 214

4-2
4
FBU31190Vue de droite
3
4,5
6
7
1
8
2
1. Amortisseur arrière
2. Réservoir d’huile moteur
3. Ceinture de sécurité du passager
4. Batterie
5. Fusibles
6. Toit
7. Phare
8. Bouchon du réservoir de carburantUB5J7CF0.book Page 2 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 30 of 214

4-3
4
FBU31200Commandes et instrumentsLes illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
345
6
7
1
2
12
10
8,9
13 11
14
1. Volant
2. Levier de blocage en marche arriËre
3. Bloc de compteurs multifonctions
4. Contacteur ‡ clÈ
5. Levier de vitesses
6. Levier de frein de stationnement
7. PoignÈe du passager 8. TÈmoin de rappel de port de casque
9. TÈmoin de rappel de port de ceinture de sÈcuritÈ
10.Contacteur dêÈclairage
11.Bouton de commande de mode de conduite
12.PÈdale dêaccÈlÈrateur
13.PÈdale de frein
14.PÈdale dêembrayageUB5J7CF0.book Page 3 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM