YAMAHA YXZ1000R 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2021Pages: 214, PDF Size: 5.2 MB
Page 31 of 214

5-1
5
FBU3121D
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU31221Contacteur à cléFBU31232Position contact “ ”
Tous les circuits électriques sont alimentés.
Impossible de retirer la clé.
N.B.C’est à ce moment qu’il est possible de
confirmer le fonctionnement des témoins,
des témoins d’alerte et du compteur multi-
fonction. FBU31241Position arrêt “ ”
Tous les circuits électriques sont coupés. Le
retrait de la clé est possible.FBU31251Position de démarrage “ ”
Le démarreur électrique se met en marche
lorsque la clé est tournée et maintenue à cette
position. Relâcher la clé dès que le moteur est
en marche.
1. Contacteur à clé
2. Position arrêt “ ”
3. Position contact “ ”
4. Position de démarrage “ ”
1
2
3
4
UB5J7CF0.book Page 1 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 32 of 214

5-2
5
FBU31269Témoins et témoins d’alerte
FBU35450Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.FBU35460Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est réglée sur la marche arrière.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
3. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
4. Témoin du frein de stationnement “(P)”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du point mort “N”
7. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
9. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
10.Icône de transmission “ / ”
1
2
3
45
6
78
10
9
1. TÈmoin de rappel de port de casque ç é
2. TÈmoin de rappel de port de ceinture de sÈcuritÈ ç é
12
UB5J7CF0.book Page 2 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 33 of 214

5-3
5
FBU34910Témoin du frein de stationnement “(P)”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de station-
nement est actionné.FBU36450Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le mode feu de
route du phare est activé.FBU37221Témoin de blocage du différentiel “DIFF.
LOCK”
Ce témoin s’allume quand le différentiel avant
est bloqué.N.B.Lorsque le bouton du système d’entraîne-
ment On–Command est réglé sur “DIFF.
LOCK”, le témoin clignote jusqu’à ce que le
différentiel soit bloqué . Une rotation du volant
d’un côté à l’autre ou une conduite lente faci-
lite le blocage du différentiel.
FBU34922Icône de transmission “ / ”
L’icône de transmission indique le mode de
conduite sélectionné. Lorsque 2WD est sé-
lectionné, cette icône s’éteint. Lorsque le
mode 4WD est sélectionné, “ ” apparaît. Et
lorsque le mode 4WD avec un blocage du dif-
férentiel est sélectionné, “ ” apparaît.N.B. Voir pages 5-19 et 7-8 pour plus d’informa-
tions sur la sélection du mode de transmis-
sion.
En raison du mécanisme de synchronisa-
tion du différentiel, l’icône de transmission
ne s’allume cependant pas toujours tant
que le véhicule est à l’arrêt.
Lorsque le bouton de commande de mode
de conduite est réglé sur “DIFF. LOCK” ou
“4WD”, l’icône de transmission et le témoin
de blocage du différentiel clignotent
jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou
se débloque complètement. Si l’icône et le
témoin ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est
UB5J7CF0.book Page 3 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 34 of 214

5-4
5
que le différentiel n’est pas bloqué ou dé-
bloqué correctement. Le cas échéant,
commencer à se déplacer lentement et/ou
tourner le volant d’un côté à l’autre pour fa-
ciliter le blocage ou le déblocage du diffé-
rentiel. FBU34932Témoin de changement de vitesse
Ce témoin peut être réglé pour s’allumer et
s’éteindre à la vitesse du moteur souhaitée et
informe le conducteur quand il est temps de
monter les rapports.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin de changement de vi-
tesse en tournant la clé sur “ ” (contact). Si
le témoin ne s’allume pas lorsque la clé est
tournée sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint
pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.Voir la page 5-14 pour plus d’informations sur
le réglage du témoin de changement de vi-
tesses. FBU35283Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la température du
liquide de refroidissement, et par conséquent
celle du moteur, est en dehors de la plage de
température de fonctionnement normale.
Le témoin d’alerte s’allume en bleu pour infor-
mer le conducteur que le véhicule doit être
chauffé. Une fois que le moteur est démarré,
le laisser chauffer jusqu’à ce que le témoin
d’alerte s’éteigne.
Le véhicule peut être utilisé normalement
lorsque le témoin d’alerte est éteint.
Le témoin d’alerte s’allume en rouge lorsque
le moteur est en surchauffe. Si le témoin s’al-
lume, arrêter le véhicule dès que possible et
laisser le moteur tourner à vide pendant envi-
UB5J7CF0.book Page 4 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 35 of 214

5-5
5
ron 10 minutes. Si le témoin d’alerte ne
s’éteint pas, couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir à la page 9-74.)N.B.Si la conduite du véhicule est poursuivie
alors que le moteur est en surchauffe, une
alarme retentit.
Le bon fonctionnement du témoin d’alerte
de température du liquide de refroidisse-
ment peut être contrôlé au moment où la
clé est tournée sur “ ” (contact). Le té-
moin d’alerte doit s’allumer brièvement en
violet (ce qui confirme que les deux témoins
bleu et rouge fonctionnent correctement),
puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas du tout, s’allume en rouge ou en
bleu, ou reste allumé, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
ATTENTIONFCB02040Le moteur peut surchauffer en cas de
surcharge du véhicule. Dans ce cas, il
convient de réduire la charge de sorte à
respecter les limites spécifiées.
Remettre le moteur en marche, puis
s’assurer que le témoin d’alerte s’éteint.
Une utilisation prolongée du véhicule
alors que ce témoin d’alerte est allumé
risque d’endommager le moteur. FBU31342Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le circuit
électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas,
l’écran affiche un code d’erreur (voir page
5-17). Faire contrôler le système embarqué
de diagnostic de pannes par un concession-
naire Yamaha.
UB5J7CF0.book Page 5 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 36 of 214

5-6
5
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (marche). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas lorsque la clé de contact est
tournée sur “ ” (marche), ou si le témoin
d’alerte reste allumé, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.FBU33041Témoin d’alerte de la direction assistée
électrique “EPS”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé est
en position “ ” (contact) et s’éteint dès la
mise en marche du moteur. Si le témoin
d’alerte reste allumé ou s’allume alors que le
moteur est en marche, le système EPS risque
de ne pas fonctionner correctement. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le système de
la direction assistée par un concessionnaire
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c’est-à-dire braquage trop im-
portant à vitesse lente ou en cas de déplace-
ment dans la boue, le sable ou la neige
épaisse), l’assistance électrique de la direc-
tion est réduite afin de prévenir la surchauffe
de son moteur. FBU39940Témoin de rappel de port de casque “ ”
Le témoin de rappel s’allume et reste allumé
tant que la clé se trouve à la position “ ”
(contact) afin de signaler aux occupants de
toujours porter un casque. Si le témoin de
rappel ne s’allume pas lorsque la clé est tour-
UB5J7CF0.book Page 6 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 37 of 214

5-7
5
née vers “ ” (contact), faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.FBU31371Témoin de rappel de port de ceinture de
sécurité “ ”
Ce témoin de rappel s’allume dès que la clé
est tournée vers “ ” (contact) afin de signa-
ler aux occupants d’attacher leur ceinture de
sécurité. Ce témoin de rappel reste allumé
jusqu’à ce que le conducteur ait correcte-
ment attaché sa ceinture. Si le témoin de rap-
pel ne s’allume pas lorsque la clé est tournée
vers “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas
après que le conducteur a correctement atta-
ché sa ceinture, faire contrôler le circuit élec-
trique par un conce ssionnaire Yamaha.
FBU3495DBloc de compteurs multifonctionsLe bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :1. Compte-tours
2. Afficheur du rapport engagé
3. Témoin de changement de vitesse
4. Compteur de vitesse
5. Bouton “SELECT”
6. Bouton “MODE”
7. Bouton “RESET”
8. Montre/compteur horaire/afficheur de tension/afficheur
de température du liquide de refroidissement
9. Jauge de niveau de carburant
10.Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B
123456
10 9 8 7
UB5J7CF0.book Page 7 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 38 of 214

5-8
5
compteur de vitesse
compte-tours
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
montre
compteur horaire
afficheur de la tension
afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
jauge de niveau de carburant
afficheur du rapport engagé
mode de commande du témoin de change-
ment de vitesse
affichage du code d’erreur Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de
déplacement du véhicule. Le compteur de vi-
tesse peut être réglé sur “MPH” ou “km/h”.
Ceci modifie également les unités (miles et ki-
lomètres) du compteur kilométrique et du to-
talisateur journalier. Pour modifier l’affichage
des unités (“MPH” et “km/h”), tourner la clé
sur “ ” (arrêt), puis appuyer sur le bouton
“SELECT” et le maintenir enfoncé tout en
tournant la clé sur “ ” (contact).
1. Compteur de vitesse
1
UB5J7CF0.book Page 8 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 39 of 214

5-9
5
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur en
tours de vilebrequin par minute (tr/mn).
Lors de la mise en marche du véhicule, l’ai-
guille du compte-tours balaie une fois le ca-
dran, puis retourne à zéro en guise de test du
circuit électrique.ATTENTIONFCB02920Ne pas actionner le moteur dans la zone
rouge du compte-tours.Zone rouge : 10500 tr/mn et au-dessus
Compteur kilométrique et compteurs jour-
naliers
Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue par le véhicule. Le compteur
kilométrique peut être utilisé pour les inter-
valles de maintenance et d’entretien.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
2
1. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
23
1
UB5J7CF0.book Page 9 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 40 of 214

5-10
5
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro. Les totalisateur s journaliers peuvent
être utilisés pour enregistrer la distance par-
courue durant un seul trajet, ou pour estimer
la distance qu’il est possible de parcourir
avec un plein de carburant, etc.
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour alter-
ner entre le compteur kilométrique “ODO” et
les totalisateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP
B” dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro,
passer à l’affichage du totalisateur journalier
souhaité, puis appuyer sur le bouton “RE-
SET” jusqu’à sa remise à zéro.N.B. Le compteur kilométrique se bloque à
99999.
Les compteurs journaliers se remettent à
zéro et continuent à compter après 9999.9.
Montre, compteur horaire, afficheur de la
tension et afficheur de la température du
liquide de refroidissement
La montre affiche l’heure sur 12 heures.
Le compteur horaire affiche le temps total de
fonctionnement du moteur.
L’afficheur de la tension indique la tension de
la batterie.1. Montre/compteur horaire/afficheur de tension/afficheur
de température du liquide de refroidissement
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
4. Bouton “MODE”
23
4
1
UB5J7CF0.book Page 10 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM