YAMAHA YXZ1000R SS 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2017Pages: 224, PDF Size: 5.01 MB
Page 101 of 224

6-3
6
Le moteur peut être mis en marche
quelle que soit la vitesse engagée,
pourvu que la pédale d’embrayage soit
actionnée. Il est toutefois préférable de
sélectionner le point mort avant de
mettre le moteur en marche.
4. Mettre le moteur en marche en tournant la clé sur “ ” (démarrage), tout en veil-
lant à ne pas mettre le pied sur la pédale
d’accélérateur.
Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher la clé, puis effectuer une nouvelle tenta-
tive. Attendre quelques secondes entre cha-
que essai. Chaque essai de mise en marche
du moteur doit être aussi court que possible
afin de préserver l’énergie de la batterie.
ATTENTION : Ne pas actionner le démar-
reur pendant plus de 5 secondes d’affilée
sous peine de risquer de l’endommager.
Attendre au moins 5 secondes entre cha-
que tentative de mise en marche afin de
laisser refroidir le démarreur.
[FCB02140]
Ne pas tourner la clé de contact à la
position “ ” (démarrage) lorsque le moteur
tourne, sous peine de risquer d’endommager
le démarreur électrique.N.B.Afin d’optimiser la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU35413Manipulation du levier de vitesses et
marche arrièreCe véhicule possède une boîte de vitesses
avec 5 vitesses de marche avant et 1 vitesse
de marche arrière. La boîte de vitesses per-
met de contrôler la quantité d’énergie dispo-
nible à une vitesse donn ée ou pour le démar-
rage, l’accélération, la montée, etc.
Pour passer au point mort, relâcher la pédale
d’accélérateur, appliquer l’embrayage et pas-
ser ensuite à plusieurs reprises le levier de vi-
tesses vers l’avant jusqu’à ce qu’il se bloque.
U2HC7MF0.book Page 3 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 102 of 224

6-4
6
Quand il se bloque, il est en première. Dépla-
cer légèrement le levier de vitesses vers l’ar-
rière pour atteindre le point mort, puis relâ-
cher l’embrayage.ATTENTIONFCB03040Même si la boîte de vitesses est réglée
sur le point mort, ne pas descendre en
roue libre pendant de trop longues pé-
riodes avec le moteur à l’arrêt. La boîte
de vitesses est correctement lubrifiée uniquement lorsque le moteur tourne.
Une lubrification inappropriée peut en-
dommager la boîte de vitesses.
Toujours utiliser l’embrayage lors d’un
changement de rapport. Le moteur et la
transmission ne sont pas conçus pour
supporter le choc d’un changement de
rapport forcé, et un changement de rap-
port sans utiliser l’embrayage peut les
endommager.
Pour commencer à rouler et accélérer
1. Enlever le pied de la pédale d’accéléra- teur, appuyer sur le frein, puis libérer le
frein de stationnement éventuel.
ATTENTION : Toujours relâcher la pé-
dale d’accélérateur avant de passer
les rapports, car dans le cas contraire,
le moteur et la transmission pourraient
être endommagés.
[FCB02930]
2. Appuyer sur la pédale d’embrayage pour désengager l’embrayage.
1. Levier de vitesses
2. Point mort
1
2
R 1
N 2
3
4
5
U2HC7MF0.book Page 4 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 103 of 224

6-5
6
3. Passer en première en déplaçant le levierde vitesses vers l’avant. (L’affichage de la
boîte de vitesses indique “1” lorsque les
engrenages sont bien enclenchés.)
4. Relâcher la pédale de frein.
5. Appuyer progressivement sur la pédale
d’accélérateur et dans le même temps,
relâcher lentement la pédale d’em-
brayage.
6. Une fois que le véhicule a atteint la vi- tesse adéquate, relâcher la pédale d’ac-
célérateur et en même temps, appuyer
rapidement sur la pédale d’embrayage.
7. Passer en seconde. (S’assurer que la
boîte de vitesses ne passe pas au point
mort.)
8. Appuyer progressivement sur la pédale
d’accélérateur et relâcher lentement la
pédale d’embrayage.
9. Suivre la même procédure lors du pas-
sage à la vitesse su périeure suivante. Ralentissement
Pour ralentir ou s’arrêter, relâcher la pédale
d’accélérateur et appuyer doucement et ré-
gulièrement sur la pédale de frein. En ralentis-
sant, passer à la vitesse inférieure. S’assurer
que le moteur a suffisamment ralenti avant
d’engager une vitesse inférieure. Une utilisa-
tion incorrecte des freins ou des vitesses ris-
que de réduire l’adhérence des pneus, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du véhi-
cule et un accident.
AVERTISSEMENT
FWB00712S’assurer que le moteur a suffisamment
ralenti avant de passer à une vitesse infé-
rieure. Engager un rapport inférieur lors-
que la vitesse du moteur est trop élevée
peut bloquer les roues avec une perte
d’adhérence. Cela peut entraîner une
perte de contrôle, un accident et des bles-
U2HC7MF0.book Page 5 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 104 of 224

6-6
6
sures corporelles. Le moteur ou la trans-
mission peuvent également subir des
dommages. Points de changement de vitesse recom-
mandés
Les points de changement de vitesse recom-
mandés pour l’accélération et le rétrogradage
sont présentés dans le tableau ci-dessous.Conduite en marche arrière
AVERTISSEMENT
FWB03300Avant d’engager la marche arrière, s’assu-
rer qu’il n’y a pas d’obstacles ni de person-
nes derrière le véhicule. Démarrer lente-
ment une fois que la voie est libre. Heurter
un obstacle ou une personne peut causer
des blessures graves ou la mort. 1. Arrêter le véhicule et continuer à appuyer
sur la pédale de frein.
2. Regarder derrière soi.
3. Appuyer sur la pédale d’embrayage et ti- rer le levier de verrouillage de la marche
arrière.
4. Engager la boîte de vitesses en marche
arrière.
Points d’accélération :
1
re → 2
e: 19 km/h (12 mi/h)
2
e → 3
e: 33 km/h (21 mi/h)
3
e → 4
e: 44 km/h (27 mi/h)
4
e → 5
e: 53 km/h (33 mi/h)
Points de rétrogradage :
5
e → 4
e: 30 km/h (19 mi/h)
4
e → 3
e: 17 km/h (11 mi/h)
U2HC7MF0.book Page 6 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 105 of 224

6-7
6
N.B.En marche arrière, l’affichage de la vitesse
doit indiquer “R” et le témoin de marche ar-
rière doit s’allumer. 5. Relâcher le levier de verrouillage de lamarche arrière et libérer le frein de sta-
tionnement éventuel.
6. Regarder derrière soi et relâcher la pé- dale de frein.
7. Appuyer progressivement sur la pédale
d’accélérateur et relâcher lentement la
pédale d’embrayage. Continuer à regar-
der vers l’arrière lors de la conduite en
marche arrière.
1. Levier de blocage en marche arrière “REV.”
1. Levier de vitesses
2. Marche arrière
1
1
2
R 1
N 2
3
4
5
U2HC7MF0.book Page 7 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 106 of 224

6-8
6
FBU35061Sélection du mode de conduiteLe véhicule se conduit différemment dans chacun des modes de conduite : “2WD”, “4WD” et
“DIFF LOCK”. Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode
“DIFF LOCK” qu’en mode “2WD”. Il convient de touj ours arrêter le véhicule avant modifier le ré-
glage du bouton de commande de mode de cond uite. L’icône du mode de conduite change en
fonction du mode de conduite sélectionné. L’ic ône du mode de conduite et le témoin “DIFF
LOCK” s’allument comme suit :Position du bouton Indication Mode de conduite
(aucun)
Traction sur deux roues (“2WD”) : La force d’entraînement
est transmise aux roues arrière uniquement.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La force d’entraînement
est transmise aux roues avant et arrière.
Traction sur quatre roues et différentiel bloqué (“DIFF
LOCK”) : La force d’entraînement est transmise aux roues
avant et arrière et le différentiel est bloqué.
À la différence d’une traction sur quatre roues, toutes les
roues tournent à la même vitesse.
U2HC7MF0.book Page 8 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 107 of 224

6-9
6
N.B.Lorsque le bouton est placé sur “DIFF LOCK” ou sur “4WD”, l’icône du mode de conduite et
le témoin clignotent jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement.
La rotation du volant dans un sens et dans l’au tre facilite le blocage ou le déblocage du diffé-
rentiel.
Pour protéger la transmission des dommages, la vitesse du véhicule est limitée jusqu’à la tran-
sition correcte du blocage du différentiel. U2HC7MF0.book Page 9 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 108 of 224

6-10
6
FBU35440StationnementPour se stationner, passer le premier rapport,
couper le moteur, puis actionner le frein de
stationnement. Voir page 7-18 pour en savoir
plus sur le stationnement en pente.FBU35351ChargementRedoubler de prudence lors de la conduite
avec une charge. Tourner sans brusquer et
conduire plus lentement que sans charge.
Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire
la vitesse. Bien que cela dépende des condi-
tions du terrain, il est recommandé de sélec-
tionner la gamme basse lors du transport
d’une charge. Suivre les instructions données
et faire preuve de bon sens et de discerne-
ment lors du transport d’une charge.
AVERTISSEMENT
FWB03921Un chargement, remorquage ou tirage in-
corrects augmentent le risque de perte de
contrôle, de capotage ou de tout autre
accident :
Ne pas tirer d’objets ou d’autres véhi-
cules, et ne pas tracter de remorque—
ce véhicule n’est pas conçu pour une
telle utilisation.
Disposer la charge le plus à l’avant et le
plus bas possible, et la distribuer unifor-
mément et latéralement dans la benne.
Une charge mal équilibrée augmente le
risque de capotage.
Arrimer solidement tout chargement—
un chargement mal arrimé pourrait mo-
difier soudainement la maniabilité ou
frapper un occupant.
Ne pas dépasser la limite de charge
maximale de la benne : 136.0 kg (300 lb).
U2HC7MF0.book Page 10 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 109 of 224

6-11
6
Ne pas dépasser la limite de charge
maximale du véhicule : 317.0 kg (699 lb). Benne
Immobiliser le chargement en se servant des
crochets d’amarrage équipant la benne.
S’assurer que la charge est bien fixée et cen-
trée sur la benne, et que le poids n’est pas
concentré au sommet. Ne jamais laisser qui-
conque monter sur la benne.U2HC7MF0.book Page 11 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 110 of 224

7-1
7
FBU31950
GUIDE ÉLÉMENTAIRE
D’UTILISATION SÉCURITAIRE
FBU31961La responsabilité du fonctionnement correct
et en toute sécurité du YXZ1000R incombe à
son propriétaire. Lire attentivement ce cha-
pitre et revoir les instructions concernant la
sécurité au Chapitre 2 avant la première utili-
sation du véhicule. Il convient également de
se référer à ces deux chapitres et aux éti-
quettes collées sur le véhicule lors de la re-
mise d’instructions à tout nouveau pilote ou
passager. Ne permettre à quiconque de pilo-
ter ou de rouler dans ce véhicule si l’on doute
de sa volonté ou de sa capacité d’obtempérer
à ces instructions.
AVERTISSEMENT
FWB03340Veiller à suivre ces instructions afin de ré-
duire les risques d’accidents et les risques
de blessures graves ou mortelles en cas
d’accident. FBU35762CONNAÎTRE SON VÉHICULECe véhicule tout terrain a une tenue de route
et une maniabilité différente des voitures, mo-
toquads, karts, voiturettes de golf et des vé-
hicules d’entretien. Le YXZ1000R a une garde
au sol plus grande et il possède d’autres ca-
ractéristiques lui perme ttant de rouler sur des
terrains découpés, mais cela a pour consé-
quence qu’il pourrait capoter plus facilement
que d’autres véhicules dans certaines situa-
tions. Ces véhicules comprennent voitures
conçues principalement pour la conduite sur
chaussées, routes, chemins améliorés ou vé-
hicules d’entretien. La conduite du
U2HC7MF0.book Page 1 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM