YAMAHA YZ250F 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YZ250F 2005 Notices Demploi (in French) YZ250F 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53958/w960_53958-0.png YAMAHA YZ250F 2005 Notices Demploi (in French)
Trending: set clock, oil pressure, tire type, brakes, torque, length, ECO mode

Page 321 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 33
VENTILE UND VENTILFEDERN
Arbeitsumfang:
1 Ventile demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN DEMON-
TIEREN
Vorbereitungsarbeiten Zylinderkopf Si

Page 322 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) 4 - 34
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
REMOVAL POINTS
Valve lifter and valve cotter
1. Remove: 
Valve lifter 1 
Pad 2 
NOTE:
Identify each lifter 1 and pad 2 position very
carefully so that they can be

Page 323 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 34
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Tassenstößel und Ventilkeil
1. Demontieren: 
Tassenstößel 
1 
Ventilplättchen 
2 
HINWEIS:
Die entsprechende Einbaulage sämt-
licher Tassenstößel 
1 und Ven

Page 324 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) 4 - 35
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
INSPECTION
Valve
1. Measure:
Stem-to-guide clearance
Out of specification → Replace the valve
guide. Stem-to-guide clearance =
valve guide inside diameter 
a –

Page 325 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 35
KONTROLLE
Ventil
1. Messen:
Ventilschaft-Spiel
Nicht nach Vorgabe 
→ Ventil-
führung erneuern. Ventilschaft-Spiel =
Ventilführungs-Innendurch-
messer a – Ventilschaft-
Durchmesser b

Page 326 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) 4 - 36
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
Valve guide remover:
Intake: 4.0 mm (0.16 in)
YM-4111/90890-04111
Exhaust: 4.5 mm (0.18 in)
YM-4116/90890-04116
Valve guide installer:
Intake: 4.0 mm (0.16 in)
YM-41

Page 327 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 36
3. Kontrollieren:
Ventilkegel
Angefressen/verschlissen 
→ 
Ventilkegel nachschleifen.
Ventilschaftende
Pilzartig verformt/Durchmes-
ser größer als am Schaftkör-
per 
→ Erneuern.
Ve

Page 328 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) 4 - 37
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
5. Measure:
Runout (valve stem)
Out of specification → Replace.
NOTE:
When installing a new valve always replace
the guide.
If the valve is removed or replaced

Page 329 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 37
5. Messen:
Ventilschaft-Schlag
Nicht nach Vorgabe 
→ Erneu-
ern.
HINWEIS:
Das Ventil und die Ventilführung
stets gemeinsam erneuern.
Nach dem Ausbau eines Ventils
muß immer der Venti

Page 330 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) 4 - 38
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
9. Lap:
Valve face
Valve seat
NOTE:
After refacing the valve seat or replacing the
valve and valve guide, the valve seat and
valve face should be lapped.
Lapping s
Trending: fuel cap, brake pads, tire size, oil pressure, engine oil capacity, brake pads replacement, low oil pressure