YAMAHA YZ250F 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2015Pages: 384, PDF Size: 11.47 MB
Page 171 of 384

GUIDON
4-39
6. Monter :
• Poignée droite “1”
• Entretoise épaulée “2”
Appliquer un agent adhésif sur le guide de
tube “3”.
N.B.
• Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute
trace de graisse ou d’huile de la surface du
guide de tube “a” avec du diluant à peinture-
laque.
• Monter la poignée sur le guide de tube de
manière que le repère de la poignée “b” et la
fente du guide de tube “c” forment l’angle in-
diqué.
7. Monter :
• Entretoise épaulée “1”
• Cache en caoutchouc “2”
• Poignée des gaz “3”
N.B.
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
la surface coulissante de la poignée des gaz.8. Monter :
• Câbles des gaz “1”
N.B.
Enduire légèrement l’extrémité du câble des
gaz et l’intérieur de la poignée des gaz de
graisse à base de savon au lithium. Puis mont-
er la poignée des gaz sur le guidon.
9. Monter :
• Logements de câble des gaz “1”
• Vis (logements de câble des gaz) “2”
EWA1DX5001
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis de logement de
câble des gaz, vérifier que la poignée des
gaz “3” tourne librement. Dans le cas con-
traire, resserrer les vis pour la régler.1b
c
3
Vis (logements de câble des gaz)
3.8 Nm (0.38 m·kgf, 2.8 ft·lbf)
T R..
Page 172 of 384

GUIDON
4-40
10.Monter :
• Cache en caoutchouc “1”
• Cache (logements de câble des gaz) “2”
11.Monter :
• Maître-cylindre de frein avant équipé “1”
• Demi-palier du maître-cylindre de frein
avant “2”
• Boulon (support de maître-cylindre de frein)
“3”
N.B.
• Poser le support du maître-cylindre de frein
avec le repère “UP” orienté vers le haut.
• Réaliser le montage de manière à ce que la
partie supérieure du maître-cylindre de frein
avant équipé soit horizontale.
• Serrer d’abord la vis supérieure, puis la vis in-
férieure.12.Monter :
• Câble d’embrayage “1”
N.B.
Avant le montage, appliquer de la graisse à
base de savon au lithium sur l’extrémité du
câble d’embrayage.
13.Régler:
• Jeu du levier d’embrayage
Voir “REGLAGE DE LA GARDE DU LEVI-
ER D’EMBRAYAGE” à la page 3-14.
14.Régler:
• Jeu de la poignée des gaz
Voir “REGLAGE DE LA GARDE DE LA POI-
GNEE DES GAZ” à la page 3-15.
Vis du demi-palier de maître-cyl-
indre de frein avant
9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf)
T R..
Jeu du levier d’embrayage
7.0–12.0 mm (0.28–0.47 in)
Jeu de la poignée des gaz
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1LS
Page 173 of 384

FOURCHE
4-41
FAS1SM5166
FOURCHE
Dépose des bras de fourche
Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
Utiliser un support adéquat pour surélever la
roue avant.
Roue avant Voir “ROUE AVANT” à la page 4-3.
Etrier de frein avant Voir “FREIN AVANT” à la page 4-13.
Plaque d’identification Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
1Protection 1
2 Vis de pincement de té supérieur 2 Desserrer.
3 Amortisseur complet 1 Desserrer.
4 Vis de pincement de té inférieur 2 Desserrer.
5 Bras de fourche 1
Suivre la procédure de dépose dans l’ordre
inverse pour effectuer le montage.
3
2
4
5
1
T.R.21 Nm (2.1 mlbf) kgf, 15 ft
T.R.9 Nm (0.9 mlbf) kgf, 6.5 ft
T.R.5 Nm (0.5 mlbf) kgf, 3.6 ftT.R.5 Nm (0.5 mlbf) kgf, 3.6 ft
Page 174 of 384

FOURCHE
4-42
Démontage du bras de fourche
Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
1 Dispositif de réglage 1
2 Ressort de fourche 1
3 Joint antipoussière 1
4 Bague d’arrêt 1
5 Tube plongeur 1
6 Fourreau 1
7 Bague coulissante de piston 1
8 Guide de protection 1
9 Bague antifriction 1
10 Rondelle 1
11 Bagues d’étanchéité 1
12 Soupape de base 1
13 Amortisseur complet 1
Suivre la procédure de dépose dans l’ordre
inverse pour effectuer le montage.
LS
13
2 6
9 8
10 11
4
3 1 57
12
New
NewNew
New
New
New
New
LT
29 Nm (2.9 mkgf, 21 ftIbf)T.R.
55 Nm (5.5 mkgf, 40 ftIbf)T.R.1.3 Nm (0.13 mkgf, 0.94 ftIbf)T.R.
28 Nm (2.8 mkgf, 20 ftIbf)T.R.
30 Nm (3.0 mkgf, 22 ftIbf)T.R.
Page 175 of 384

FOURCHE
4-43
FAS1SM5167DÉPOSE DES BRAS DE FOURCHE
1. Utiliser un support adéquat pour surélever la
roue avant.
EWA13120
AVERTISSEMENT
Maintenir fermement le véhicule de manière
à éliminer tout danger de chute de celui-ci.
N.B.
Noter la position de la vis de réglage avant de
desserrer le dispositif de réglage et la soupape
de base.
2. Desserrer:
• Vis de pincement de té supérieur
• Amortisseur complet
• Vis de pincement de té inférieur
EWA13120
AVERTISSEMENT
Soutenir le bras de fourche avant de
desserrer les vis de pincement de té supéri-
eur et les vis de pincement de té inférieur.
N.B.
Desserrer l’amortisseur équipé à l’aide de la clé
annulaire pour vis de chapeau “1” avant de dé-
monter la fourche du véhicule “2”.
3. Déposer :
• Bras de fourche
FAS1SM5168DÉMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE
1. Vidanger:
• Huile de fourche
2. Déposer :
• Dispositif de réglage “1”
(du tube plongeur)
N.B.
• Tout en comprimant le tube plongeur “2”,
placer la clé annulaire pour vis de chapeau “4”
entre le tube plongeur et le contre-écrou “3”.
• Maintenir le contre-écrou et déposer le dis-
positif de réglage.
ECA14180
ATTENTION
Ne pas déposer le contre-écrou, car la tige
d’amortissement risque de tomber dans
l’amortisseur et de ne plus pouvoir en être
retirée.
3. Déposer :
• Joint cache-poussière “1”
• Clip de bague d’étanchéité “2”
(à l’aide d’un tournevis à lame droite)
ECA14180
ATTENTION
Ne pas rayer le tube plongeur.
4. Déposer :
• Tube plongeur “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enfoncer lentement “a” le tube plongeur
jusqu’à ce qu’il soit presque en fin de course
puis le retirer rapidement “b”. Clé annulaire pour boulon capu-
chon
90890-01501
YM-01501
12
Clé annulaire pour boulon capu-
chon
90890-01501
YM-01501
1
234
1
2
Page 176 of 384

FOURCHE
4-44
b. Répéter cette opération jusqu’à ce que le
tube plongeur puisse être retiré du fourreau.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Déposer :
• Soupape de base “1”
(de l’amortisseur équipé)
N.B.
Maintenir l’amortisseur équipé à l’aide de la clé
annulaire pour vis de chapeau “2” et utiliser la
clé pour vis de chapeau “3” pour déposer la
soupape de base.
FAS1SM5169CONTRÔLE DES BRAS DE FOURCHE
1. Contrôler:
• Surface du tube plongeur “a”
Rayures Réparer ou remplacer.
Utiliser du papier de verre humide n°1000.
Bague de butée en compression endomma-
gée Remplacer.
• Déformations du tube plongeur
Hors spécifications Remplacer.
Utiliser le comparateur à cadran “1”.
N.B.
La valeur de flexion est égale à la moitié de la
valeur affichée sur le comparateur à cadran.
EWA13650
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un tube plongeur
tordu, car cela pourrait l’affaiblir dangere-
usement.
2. Contrôler:
• Fourreau
Endommagement/rayures/usure Rem-
placer.
3. Mesurer:
• Longueur libre de ressort de fourche “a”
Hors spécifications Remplacer.
4. Contrôler:
• Amortisseur équipé “1”
Déformation/endommagement Remplac-
er.
• Joint torique “2”
Usure/endommagement Remplacer.
ECA1DX1010
Clé pour boulon capuchon
90890-01500
YM-01500
Clé annulaire pour boulon capu-
chon
90890-01501
YM-01501
1 23
Limite du cintrage de tube de
fourche
0.2 mm (0.01 in)
Longueur libre de ressort de four-
che
497.0 mm (19.57 in)
Limite
492.0 mm (19.37 in)
Page 177 of 384

FOURCHE
4-45
ATTENTION
• Le bras de fourche est équipé d’une tige
d’accouplement du dispositif de réglage
de l’amortissement intégrée et d’une con-
struction interne très sophistiquée, qui
sont particulièrement sensibles à la
présence de corps étrangers.
• Veiller à ne pas laisser de corps étrangers
pénétrer dans la fourche lors du démon-
tage et remontage du bras de fourche.
5. Contrôler:
• Soupape de base “1”
Usure/endommagement Remplacer.
Encrassement Nettoyer.
• Joints toriques “2”
Usure/endommagement Remplacer.
• Bague de soupape de base “3”
Usure/endommagement Remplacer.
• Ressort “4”
Endommagement/fatigue Remplacer la
soupape de base.
• Vis de purge d’air “5”
Usure/endommagement Remplacer.6. Contrôler:
• Surface de contact “a”
Usure/endommagement Remplacer.
7. Contrôler:
• Dispositif de réglage “1”
• Joints toriques “2”
Usure/endommagement Remplacer.
FAS1SM5170MONTAGE DES BRAS DE FOURCHEEWA13660
AVERTISSEMENT
• Veiller à ce que les niveaux d’huile soient
les mêmes dans les deux bras de fourche.
• Des niveaux d’huile inégaux risquent de
réduire la maniabilité et la stabilité du vé-
hicule.
N.B.
• Lors du montage du bras de fourche, veiller à
remplacer les pièces suivantes:
• Bague coulissante de tube plongeur
• Bague antifriction
• Bagues d’étanchéité
• Rondelles en cuivre
• S’assurer que tous les composants sont pro-
pres avant le montage du bras de fourche.
21
New
New
New
2
21 543
a
New
New
1
2
Page 178 of 384

FOURCHE
4-46
1. Etirer totalement l’amortisseur complet.
2. Remplir:
• Amortisseur complet
ECA14210
ATTENTION
• Veiller à toujours utiliser l’huile recom-
mandée. L’utilisation d’autres huiles peut
compromettre le bon fonctionnement de la
fourche.
• Veiller à ne pas laisser de corps étrangers
pénétrer dans la fourche lors du démon-
tage et remontage du bras de fourche.
3. Après le remplissage, pomper lentement
l’amortisseur équipé “1” de haut en bas
(course d’environ 200 mm [7.9 in]) plusieurs
fois pour purger l’air de l’amortisseur équipé.
N.B.
Ne pas dépasser la pleine course. Une course
de 200 mm (7.9 in) ou plus fera entrer de l’air.
Dans ce cas, répéter les étapes 1 à 3.
4. Mesurer:
• Niveau d’huile (gauche et droit) “a”
Hors spécifications Régler.5. Serrer:
• Contre-écrou “1”
N.B.
Serrer à fond, manuellement, le contre-écrou
sur l’amortisseur.
6. Desserrer:
• Dispositif de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression “1”
N.B.
• Avant de desserrer le dispositif de réglage de
la force d’amortissement, noter la position du
réglage.
• Il n’est pas possible d’obtenir des caractéris-
tiques d’amortissement correctes après le
montage si le dispositif de réglage de la force
d’amortissement n'est pas complètement
desserré. Huile recommandée
Huile de fourche S1
Niveau d’huile standard
204 cm
3 (6.90 US oz, 7.20
Imp.oz)
Niveau d’huile standard
145–148 mm (5.71–5.83 in)
À partir de l’extrémité de l’amor-
tisseur complètement étendu.
1
a
Page 179 of 384

FOURCHE
4-47
7. Monter :
• Soupape de base “1”
(sur l’amortisseur équipé “2”)
N.B.
Amener d’abord la pression de la tige d’amor-
tissement au maximum. Monter ensuite la sou-
pape de base tout en libérant la pression de la
tige d’amortissement.
8. Contrôler:
• Amortisseur complet
Si pas complètement étendu Répéter les
étapes 1 à 7.
9. Serrer:
• Soupape de base “1”
N.B.
Maintenir l’amortisseur équipé à l’aide de la clé
annulaire pour vis de chapeau “2” et utiliser la
clé pour vis de chapeau “3” pour serrer la sou-
pape de base.10.Après le remplissage, effectuer plus de 10
pompages lents de l’amortisseur équipé “1”,
vers le haut et vers le bas, pour distribuer
l’huile de fourche.
11.Protéger l’amortisseur équipé “1” à l’aide
d’un chiffon et le comprimer complètement
pour permettre à l’excédent d’huile de
s’écouler du côté de la soupape de base.
ECA32D1010
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager l’amortisseur.
12.Laisser l’huile s’écouler par l’orifice “a” de
l’amortisseur équipé.
N.B.
Le trop-plein mesure environ 8 cm3 (0.27 US
oz, 0.28 Imp.oz). Soupape de base
28 Nm (2.8 m·kgf, 20 ft·lbf)
Clé pour boulon capuchon
90890-01500
YM-01500
Clé annulaire pour boulon capu-
chon
90890-01501
YM-01501
1
1
2
T R..
1 23
1
1
Page 180 of 384

FOURCHE
4-48
13.Contrôler:
• Mouvement régulier de l’amortisseur
Raideur/coincement/rugosités Répéter
les étapes 1 à 12.
14.Monter :
• Joint cache-poussière “1”
• Clip de bague d’étanchéité “2”
• Bagues d’étanchéité “3”
• Rondelle “4”
• Bague antifriction “5”
(sur le tube plongeur “6”)
ECA32D1010
ATTENTION
Veiller à ce que le côté numéroté de la ba-
gue d’étanchéité soit orienté vers la partie
inférieure.
N.B.
• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
la lèvre du joint cache-poussière et la lèvre de
bague d’étanchéité.
• Appliquer de l’huile de fourche sur le tube
plongeur.
• Lors de la pose de la bague d’étanchéité,
utiliser une feuille plastique “a” enduite d’huile
de fourche pour protéger la lèvre de bague
d’étanchéité.15.Monter :
• Bague coulissante de tube plongeur “1”
N.B.
Poser la bague coulissante de tube plongeur
sur la fente du tube plongeur.
16.Monter :
• Fourreau “1”
(sur le tube plongeur “2”)
a
New
New
New
LS
New