YAMAHA YZ426F 2000 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZ426F, Model: YAMAHA YZ426F 2000Pages: 608, PDF-Größe: 45.52 MB
Page 381 of 608

4 - 73
ENG
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
AUSBAU
Antriebsritzel
1. Demontieren:
lMutter (Antriebsritzel) 1
lSicherungsscheibe 2
HINWEIS:
lDie Lasche der Sicherungsscheibe umbiegen.
lBeim Lockern der Mutter die Hinterradbrem-
se betätigen.
2. Demontieren:
lAntriebsritzel 1
lAntriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette gleichzeitig
ausbauen.
Motor demontieren
1. Demontieren:
lSchwingenachse 1
HINWEIS:
Durch Herausziehen der Schwingenachse
wird die Schwinge gelöst. Um dies zu vermei-
den, eine Schraube gleichen Durchmessers
an der anderen Seite einstecken.
2. Demontieren:
lMotor 1
(von der rechten Seite)
HINWEIS:
Sicherstellen, daß zuvor alle Steckverbinder,
Schläuche und Seilzüge gelöst worden sind. POINTS DE DEPOSE
Pignon d’entraînement
1. Déposer:
lEcrou (pignon d’entraînement) 1
lRondelle-frein 2
N.B.:
lRedresser la languette de la rondelle-frein.
lDesserrer l’écrou tout en actionnant le frein
arrière.
2. Déposer:
lPignon d’entraînement 1
lChaîne de transmission 2
N.B.:
Déposer le pignon d’entraînement avec la chaîne de
transmission.
Dépose du moteur
1. Déposer:
lAxe de pivot 1
N.B.:
Si l’on sort complètement l’axe de pivot, le bras
oscillant va tomber. Si possible, introduire une tige
de diamètre équivalent de l’autre côté du bras pour
le soutenir.
2. Déposer:
lMoteur 1
Du côté droit.
N.B.:
Vérifier que les coupleurs, tuyaux et câbles sont
déconnectés.
Page 382 of 608

4 - 74
ENGENGINE REMOVAL
EC4M5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC4M5160
Engine installation
1. Install:
lEngine 1
Install the engine from right side.
lPivot shaft 2
lEngine mounting bolt (lower) 3
lEngine lower bracket 4
lBolt (engine bracket) 5
lEngine mounting bolt (front) 6
lEngine upper bracket (right) 7
lEngine upper bracket (left) 8
lBolt (engine bracket) 9
lEngine mounting bolt (upper) 0
EC4M5211
Brake pedal
1. Install:
lSpring
lBrake pedal 1
lO-ring 2
lBolt (brake pedal) 3
lClip 4
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
bolt, O-rings and brake pedal bracket.
lInstall the clip with its stopper portion a fac-
ing inward.
T R..85 Nm (8.5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6.9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3.4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6.9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3.4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb)
New
T R..19 Nm (1.9 m · kg, 13 ft · lb)
EC4M5331
Drive sprocket
1. Install:
lDrive sprocket 1
lDrive chain 2
NOTE:
Install the drive sprocket together with the
drive chain.
Page 383 of 608

4 - 74
ENG
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Motor montieren
1. Montieren:
lMotor 1
Von der rechten Seite.
lSchwingenachse 2
lSchraube (unten) 3
lMotorhalterung (unten) 4
lSchraube (Motorhalterung) 5
lSchraube (vorn) 6
lMotorhalterung (rechts) 7
lMotorhalterung (links) 8
lSchraube (Motorhalterung) 9
lSchraube (oben) 0
T R..85 Nm (8,5 m · kg)
T R..69 Nm (6,9 m · kg)
T R..34 Nm (3,4 m · kg)
T R..69 Nm (6,9 m · kg)
T R..34 Nm (3,4 m · kg)
T R..55 Nm (5,5 m · kg)
Fußbremshebel
1. Montieren:
lFeder
lFußbremshebel 1
lO-Ring 2
lSchraube (Fußbremshebel) 3
lClip 4
HINWEIS:
lLithiumfett auf Schraube, O-Ringe und Fuß-
bremshebel-Halterung auftragen.
lDen Clip so einsetzen, daß der Anschlag a
nach innen weist.
New
T R..19 Nm (1,9 m · kg)
Antriebsritzel
1. Montieren:
lAntriebsritzel 1
lAntriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette gleichzeitig
montieren. ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Montage du moteur
1. Monter:
lMoteur 1
Monter le moteur par le côté droit.
lArbre de pivot 2
lBoulon de montage du moteur (inférieur)
3
lSupport du moteur (inférieur) 4
lBoulon (support de moteur) 5
lBoulon de montage du moteur (avant) 6
lSupport supérieur du moteur (droite) 7
lSupport supérieur du moteur (gauche) 8
lBoulon (support du moteur) 9
lBoulon de montage du moteur (supérieur)
0
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
Pédale de frein
1. Monter:
lRessort
lPédale de frein 1
lJoint torique 2
lBoulon (pédale de frein) 3
lAgrafe 4
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de savon au
lithium sur le boulon, les joints toriques et le sup-
port de pédale de frein.
lMettre pagrate avec la butée a tournée vers
l’intérieur.
New
T R..19 Nm (1,9 m · kg, 13 ft · lb)
Pignon d’entraînement
1. Monter:
lPignon d’entraînement 1
lChaîne de transmission 2
N.B.:
Monter le pignon d’entraînement avec la chaîne de
transmission.
Page 384 of 608

4 - 75
ENGENGINE REMOVAL
2. Install:
lLock washer 1
lNut (drive sprocket) 2
NOTE:
Tighten the nut while applying the rear brake.
New
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Bend the lock washer tab to lock the nut.
4. Install:
lChain guide
lChain cover 1
lBolt (chain cover) 2
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
5. Install:
lEngine oil hose 1
lBolt (engine oil hose) 2
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
6. Install:
lSpring 1
lPin 2
lNeutral switch 3
lBolt (neutral switch) 4
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
Page 385 of 608

4 - 75
ENG
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
2. Montieren:
lSicherungsscheibe 1
lMutter (Antriebsritzel) 2
HINWEIS:
Beim Festziehen der Mutter die Hinterrad-
bremse betätigen.
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
3. Die Lasche der Sicherungsscheibe um-
biegen, um die Mutter zu sichern.
4. Montieren:
lKettenführung
lKettenschutz 1
lSchraube (Kettenschutz) 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg)
5. Montieren:
lMotorölschlauch 1
lSchraube (Motorölschlauch) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
6. Montieren:
lFeder 1
lStift 2
lLeerlaufschalter 3
lSchraube (Leerlaufschalter) 4
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
2. Monter:
lRondelle-frein 1
lEcrou (pignon d’entraînement) 2
N.B.:
Serrer l’écrou en actionnant le frein arrière.
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
3. Courber la languette de la rondelle-frein pour
verrouiller l’écrou.
4. Monter:
lGuide de chaîne
lCouvercle de chaîne 1
lVis (couvercle de chaîne) 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
5. Monter:
lFlexible d’huile moteur 1
lBoulon (flexible d’huile moteur) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
6. Monter:
lRessort 1
lGoupille 2
lContacteur de point mort 3
lBoulon (contacteur de point mort) 4
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 386 of 608

ENG
4 - 76
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal:1 Crankcase separation2 Crank removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE SEPARATION
Preparation for removal EngineRefer to “ENGINE REMOVAL” section.
PistonRefer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.
BalancerRefer to “BALANCER” section.
Kick axle assembly
Refer to “KICK AXLE AND SHIFT
SHAFT” section.
Segment
StatorRefer to “CDI MAGNETO” section.
1 Timing chain guide (rear) 1
2 Timing chain 1
3 Bolt (40 mm) 3
4 Bolt (50 mm) 4
5 Bolt (60 mm) 2
6 Bolt (75 mm) 3
7 Hose guide 1
8 Clutch cable holder 1
9 Crankcase (right) 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
10 Crankcase (left) 1
21
Page 387 of 608

ENG
4 - 76
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kurbelgehäusehälften trennen2 Kurbel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE AUFTREN-
NEN
Vorbereitung für den
AusbauMotor Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Ausgleichswelle Siehe unter “AUSGLEICHSWELLE”.
Kickstarter Siehe unter “KICKSTARTERWELLE
UND SCHALTWELLE”.
Segment
StatorSiehe unter “CDI-SCHWUNGRAD-
MAGNETZÜNDER”.
1 Steuerkettenschiene (hinten) 1
2 Steuerkette 1
3 Schraube (40 mm) 3
4 Schraube (50 mm) 4
5 Schraube (60 mm) 2
6 Schraube (75 mm) 3
7 Kabelführung 1
8 Kupplungszug-Halterung 1
9 Kurbelgehäusehälfte (rechts) 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
10 Kurbelgehäusehälfte (links) 1
21
CARTER ET VILEBREQUIN
CARTER ET VILEBREQUIN
Organisation de la dépose:1 Séparation du carter2 Dépose du carter
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
SEPARATION DE CARTER
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET
PISTON”.
Balancier Se reporter à la section “BALANCIER”.
Ensemble d’axe de démarreur au
piedSe reporter à la section “AXE DE DEMAR-
REUR AU PIED ET ARBRE DE SELEC-
TEUR”.
Barillet
Stator Se reporter à la section “ALTERNATEUR
CDI”.
1 Guide de chaîne de distribution (arrière) 1
2 Chaîne de distribution 1
3 Boulon (40 mm) 3
4 Boulon (50 mm) 4
5 Boulon (60 mm) 2
6 Boulon (75 mm) 3
7 Guide de flexible 1
8 Support de câble d’embrayage 1
9 Carter (droit) 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
10 Carter (gauche) 1
21
Page 388 of 608

ENG
4 - 77
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Oil strainer 1
12 Oil delivery pipe 1
13 Crankshaft 1Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
Page 389 of 608

ENG
4 - 77
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11
Ölsieb1
12 Ölzufuhrleitung 1
13 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
2
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
11 Carter d’huile 1
12 Tuyau d’arrivée d’huile 1
13 Vilebrequin 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2
Page 390 of 608

ENG
4 - 78
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE BEARING
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE BEARING
REMOVAL
Preparation for removal Transmission
Shift cam and shift forkRefer to “TRANSMISSION, SHIFT
CAM, SHIFT FORK” section.
1 Oil seal 3
2 Bearing 10