YAMAHA YZ426F 2001 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZ426F, Model: YAMAHA YZ426F 2001Pages: 626, PDF Size: 47.57 MB
Page 381 of 626

4 - 72
ENG
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
3. Montieren:
lFedersitz 1
HINWEIS:
Den Federsitz über die Kickstarterwelle füh-
ren, wobei die Nut a im Federsitz über das
Ende der Torsionsfeder passen muß.
4. Montieren:
lKickstarterwelle (komplett) 1
lUnterlegscheibe 2
HINWEIS:
lMotoröl auf die Kickstarterwelle auftragen.
lDie Kickstarterwelle in das Kurbelgehäuse
einsetzen. Der Kickstarterwellenanschlag a
muß in seine ursprüngliche Stelle 3 passen.
5. Einhaken:
lTorsionsfeder 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder im Uhrzeigersinn drehen
und an der richtigen Bohrung a im Kurbelge-
häuse einhängen.
Kickstarter-Zwischenzahnrad
1. Montieren:
lKickstarter-Zwischenzahnrad 1
lBeilagscheibe 2
lSicherungsring 3
HINWEIS:
lDas Kickstarter-Zwischenzahnrad mit der
vertieften Seite a nach außen gerichtet ein-
bauen.
lMotoröl auf den Innenrand des Kickstarter-
Zwischenzahnrads auftragen.
New
3. Monter:
lGuide de ressort 1
N.B.:
Coulisser la guide de ressort dans l’axe de démar-
reur au pied, s’assurer que la gorge a dans le guide
de ressort soit engagée sur la butée du ressort de
torsion.
4. Monter:
lEnsemble axe de démarreur au pied 1
lRondelle bombée 2
N.B.:
lAppliquer l’huile sur l’axe de démarreur au pied.
lCoulisser l’axe de démarreur au pied dans le car-
ter, s’assurer que la butée d’axe de démarreur au
pied a s’engage dans la position de repos 3.
5. Accrocher:
lRessort de torsion 1
N.B.:
Tourner le ressort de torsion à droite et l’accrocher
dans le bon orifice a du vilebrequin.
Pignon de renvoi de démarreur au pied
1. Monter:
lPignon de renvoi de démarreur au pied 1
lRondelle ordinaire 2
lCirclip 3
N.B.:
lMonter le pignon de renvoi de démarreur au pied,
le côté abaissé a orienté vers soi.
lAppliquer l’huile moteur sur la circonférence
intérieure du pignon de renvoi de démarreur au
pied.
New
Page 382 of 626

4 - 73
ENGCDI MAGNETO
EC4L0000
CDI MAGNETO
Extent of removal:1 CDI magneto removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CDI MAGNETO REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SAET, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Bolt [radiator (left)]
Disconnect the CDI magneto lead.Refer to “RADIATOR” section.
1 Shift pedal 1
2 Crankcase cover (left) 1
3 Gasket 1
4 Dowel pin 2
5 Nut (rotor) 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
6 Rotor 1
7 Stator 1
8 Woodruff key 1
1
Page 383 of 626

ENG
4 - 73
MAGNETO CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
Demontage-Arbeiten:1 CDI-Schwungradmagnetzünder demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
CDI-SCHWUNGRADMAGNET-
ZÜNDER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauSitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFT-
STOFFTANK UND SEITEN-
ABDECKUNGEN”.
Schraube [Kühler (links)] Siehe unter “KÜHLER”.
CDI-Schwungradmagnetzünder-
Kabel lösen.
1 Fußschalthebel 1
2 Kurbelgehäusedeckel (links) 1
3 Dichtung 1
4 Paßstift 2
5 Mutter (Rotor) 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
6 Rotor 1
7 Stator 1
8 Scheibenfeder 1
1
MAGNETO CDI
Organisation de la dépose:1 Dépose de la magnéto CDI
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA MAGNETO CDI
Préparation à la dépose Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE-
RAUX”.
Boulon [radiateur (gauche)] Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Déconnecter le fil de magnéto CDI
1 Pédale de sélecteur 1
2 Couvercle de carter (gauche) 1
3 Joint 1
4 Goujon 2
5 Ecrou (rotor) 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6 Rotor 1
7 Stator 1
8 Clavette de demi-lune 1
1
Page 384 of 626

4 - 74
ENGCDI MAGNETO
EC4L3000
REMOVAL POINTS
EC4L3101
Rotor
1. Remove:
lNut (rotor) 1
lPlain washer
Use the rotor holding tool 2.
2. Remove:
lRotor 1
Use the flywheel puller 2.
NOTE:
When installing the flywheel puller, turn it
counterclockwise.
Rotor holding tool:
YU-1235/90890-01235
Flywheel puller:
YM-1189/90890-01189
EC4L4000
INSPECTION
EC4L4101
CDI magneto
1. Inspect:
lRotor inner surface a
lStator outer surface b
Damage ® Inspect the crankshaft
runout and crankshaft bearing.
If necessary, replace CDI magneto and/
or stator.
EC4L4200
Woodruff key
1. Inspect:
lWoodruff key 1
Damage ® Replace.
Page 385 of 626

4 - 74
ENG
MAGNETO CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
AUSBAU
Rotor
1. Demontieren:
lMutter (Rotor) 1
lBeilagscheibe
Den Rotorhalter 2 verwenden.
Rotorhalter
YU-1235/90890-01235
2. Demontieren:
lRotor 1
Den Polrad-Abzieher 2 verwenden.
HINWEIS:
Den Polrad-Abzieher gegen den Uhrzeiger-
sinn festdrehen.
Polrad-Abzieher
YM-1189/90890-01189
PRÜFUNG
CDI-Schwungradmagnetzünder
1. Kontrollieren:
lRotor-Innenfläche a
lStator-Außenfläche b
Beschädigung ® Kurbelwellenschlag
und Kurbelwellenlager kontrollieren.
Falls erforderlich, den Schwungradma-
gneten und/oder -Stator erneuern.
Scheibenfeder
1. Kontrollieren:
lScheibenfeder 1
Beschädigung ® Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Rotor
1. Déposer:
lEcrou (rotor) 1
lRondelle ordinaire
Utiliser l’outil de maintien de rotor 2.
Outil de maintien de rotor:
YU-1235/90890-01235
2. Déposer:
lRotor 1
Utiliser l’extracteur de volant 2.
N.B.:
Pour installer l’extracteur du volant, la tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Extracteur de volant
YM-1189/90890-01189
CONTROLE
Magnéto CDI
1. Contrôler:
lSurface interne de rotor a
lSurface externe de stator b
Endommagement ® Examiner la déforma-
tion du vilebrequin et le coussinet de vile-
brequin.
Si nécessaire, changer le stator et/ou le
magnéto CDI.
Clavette de demi-lune
1. Contrôler:
lClavette de demi-lune 1
Endommagement ® Changer.
Page 386 of 626

4 - 75
ENGCDI MAGNETO
EC4L5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
CDI magneto
1. Install:
lStator 1
lScrew (stator) 2
NOTE:
lApply the sealant to the grommet of the CDI
magneto lead.
lTighten the screws using the T30 bit.
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond No. 1215:
90890-85505
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
lWoodruff key 1
lRotor 2
NOTE:
lClean the tapered portions of the crankshaft
and rotor.
lWhen installing the woodruff key, make sure
that its flat surface a is in parallel with the
crankshaft center line b.
lWhen installing the rotor, align the keyway c
of the rotor with the woodruff key.
3. Install:
lPlain washer
lNut (rotor) 1
Use the rotor holding tool 2.
Rotor holding tool:
YU-1235/90890-01235
T R..48 Nm (4.8 m · kg, 35 ft · lb)
Page 387 of 626

4 - 75
ENG
MAGNETO CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
CDI-Schwungradmagnetzünder
1. Montieren:
lStator 1
lSchraube (Stator) 2
HINWEIS:
lDichtmittel auf den Ösenring des Zuleitungs-
kabels für den CDI-Schwungradmagnetzün-
der auftragen.
lDie Schrauben mit einer T30-Stecknuß fest-
ziehen.
Quick Gasket®
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Dichtmasse Nr. 1215
90890-85505
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Montieren:
lScheibenfeder 1
lRotor 2
HINWEIS:
lKurbelwellenzapfen und Rotor reinigen.
lBeim Einbau der Scheibenfeder darauf ach-
ten, daß deren flache Seite a parallel zur
Mittellinie b der Kurbelwelle angeordnet ist.
lBeim Einbau des Rotors die Nut c im Rotor
auf die Scheibenfeder ausrichten.
3. Montieren:
lBeilagscheibe
lMutter (Rotor) 1
Den Rotorhalter 2 verwenden.
Rotorhalter
YU-1235/90890-01235
T R..48 Nm (4,8 m · kg)
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Magnéto CDI
1. Monter:
lStator 1
lVis (stator) 2
N.B.:
lEnduire l’œillet du fil de la magnéto CDI de pâte
d’étanchéité.
lSerrer les vis à l’aide de l’embout T30.
Quick Gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond n˚1215:
90890-85505
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
lClavette de demi-lune 1
lRotor 2
N.B.:
lNettoyer la partie conique de l’extrémité du vile-
brequin et le rotor.
lLors du montage de la clavette fendue, s’assurer
que sa surface plane a est parallèle à la ligne
centrale b du vilebrequin.
lLorsqu’on monte le rotor, aligner la rainure c du
rotor avec la clavette de demi-lune.
3. Monter:
lRondelle ordinaire
lEcrou (rotor) 1
Utiliser l’outil de maintien de rotor 2.
Outil de maintien de rotor:
YU-1235/90890-01235
T R..48 Nm (4,8 m · kg, 35 ft · lb)
Page 388 of 626
![YAMAHA YZ426F 2001 Owners Manual 4 - 76
ENGCDI MAGNETO
4. Connect:
lCDI magneto lead
Refer to “CABLE ROUTING DIA-
GRAM” section in the CHAPTER 2.
5. Install:
lGasket [crankcase cover (left)]
lCrankcase cover (left) 1
lHose hold YAMAHA YZ426F 2001 Owners Manual 4 - 76
ENGCDI MAGNETO
4. Connect:
lCDI magneto lead
Refer to “CABLE ROUTING DIA-
GRAM” section in the CHAPTER 2.
5. Install:
lGasket [crankcase cover (left)]
lCrankcase cover (left) 1
lHose hold](/img/51/53971/w960_53971-387.png)
4 - 76
ENGCDI MAGNETO
4. Connect:
lCDI magneto lead
Refer to “CABLE ROUTING DIA-
GRAM” section in the CHAPTER 2.
5. Install:
lGasket [crankcase cover (left)]
lCrankcase cover (left) 1
lHose holder (cylinder head breather
hose) 2
lBolt [crankcase cover (left)]
NOTE:
Tighten the screws in stage, using a crisscross
pattern.
6. Install:
lShift pedal 1
lBolt (shift pedal)
NOTE:
When installing the shift pedal onto the shift
shaft, be sure that the center of the shift pedal
is about 2 mm a above the top of the footrest.
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 389 of 626

4 - 76
ENG
MAGNETO CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
4. Anschließen:
lCDI-Schwungradmagnetzünder-Kabel
Siehe unter “KABELFÜHRUNG” im KA-
PITEL 2.
5. Montieren:
lDichtung [Kurbelgehäusedeckel (links)]
lKurbelgehäusedeckel (links) 1
lHalterung (Zylinderkopf-Entlüftungs-
schlauch) 2
lSchraube [Kurbelgehäusedeckel (links)]
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über Kreuz fest-
ziehen.
6. Montieren:
lFußschalthebel 1
lSchraube (Fußschalthebel)
HINWEIS:
Bei der Fußschalthebel-Montage auf der
Schaltwelle sicherstellen, daß die Mitte der
Fußschalthebel-Auflage 2 mm a oberhalb der
Oberkante der Fußraste liegt.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
4. Connecter:
lFil de magnéto CDI
Se référer au paragraphe “DIAGRAMME
DE CHEMINEMENT DE CABLE” au
CHAPITRE 2.
5. Monter:
lJoint [couvercle de carter (gauche)]
lCouvercle de carter (gauche) 1
lSupport de flexible (reniflard de culasse) 2
lBoulon [couvercle de carter (gauche)]
N.B.:
Serrer les vis par étapes dans un ordre entrecroisé.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
6. Monter:
lPédale de sélecteur 1
lBoulon (pédale de sélecteur)
N.B.:
En remontant la pédale de sélecteur sur l’arbre de
sélecteur, s’assurer de placer le centre de la pédale
de sélecteur 2 mm a au-dessus du repose-pied.
Page 390 of 626

4 - 77
ENGENGINE REMOVAL
EC4M0000
ENGINE REMOVAL
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
ENGINE REMOVAL
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the frame.
WARNING
Support the machine securely so there is no
danger of it falling over.
Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Carburetor Refer to “CARBURETOR” section.
Exhaust pipe and silencer Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
Clutch cable Disconnect at engine side.
Decompression cable and guide Disconnect at engine side.
Radiator Refer to “RADIATOR” section.
Shift pedal Refer to “CDI MAGNETO” section.
Cylinder head breather hose and
oil tank breather hoseRefer to “CAMSHAFTS” section.
Drain the engine oil Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Spark plug cap
Disconnect the CDI magneto lead.