YAMAHA YZ426F 2001 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZ426F, Model: YAMAHA YZ426F 2001Pages: 626, PDF Size: 47.57 MB
Page 351 of 626

4 - 57
ENG
Kickstarterhebel
1. Montieren:
lKickstarterhebel 1
lBeilagscheibe
lSchraube (Kickstarterhebel)
HINWEIS:
Den Kickstarterhebel möglichst senkrecht
montieren; dabei sicherstellen, daß der Ab-
stand a zwischen Kickstarterhebel und Rah-
men mindestens 5 mm beträgt.
T R..33 Nm (3,3 m · kg)
2. Montieren:
lÖlschlauch 1
lSchraube (Ölschlauch) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
3. Montieren:
lKupferunterlegscheibe 1
lÖlsteigrohr 2
lÜberwurfschraube (M8) 3
lÜberwurfschraube (M10) 4
New
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
Wasserpumpengehäuse
1. Montieren:
lPaßstift 1
lO-Ring 2New
Démarreur au pied
1. Monter:
lLevier de démarreur au pied 1
lRondelle ordinaire
lBoulon (levier de démarreur au pied)
N.B.:
Monter le levier de démarreur au pied en veillant à
essayer quil soit le plus à la verticale que possible et à
ce que la distance a entre le levier de démarrevr au
pied et le cadre soit de 5 mm (0,20 in) minimum.
T R..33 Nm (3,3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Monter:
lFlexible d’huile 1
lBoulon (flexible d’huile) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3. Monter:
lRondelle de cuivre 1
lTuyau d’arrivée d’huile 2
lBoulon-raccord (M8) 3
lBoulon-raccord (M10) 4
New
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
Logement de la pompe à eau
1. Monter:
lGoujon 1
lBague d’étanchéité 2New
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
Page 352 of 626

4 - 58
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
2. Install:
lWater pump housing 1
lBolt (water pump housing) 2
lPlain washer 3
lCoolant drain bolt 4
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
3. Install:
lO-ring
lCoolant pipe 1
lBolt (coolant pipe) 2
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Oil filter
1. Install:
lOil filter 1
lO-ring 2
lOil filter cover 3
lBolt (oil filter cover)
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 353 of 626

4 - 58
ENG
2. Montieren:
lWasserpumpengehäuse 1
lSchrauben (wasserpumpengehäuse) 2
lBeilagscheibe 3
lKühlflüssigkeits-Ablaßschraube 4
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
3. Montieren:
lO-Ring
lKühlmittelleitung 1
lSchrauben (Kühlmittelleitung) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Ölfilter
1. Montieren:
lÖlfilter 1
lO-Ring 2
lÖlfilterdeckel 3
lSchraube (Ölfilterdeckel)
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
2. Monter:
lLogement de la pompe à eau 1
lBoulon (logement de la pompe à eau) 2
lRondelle ordinaire 3
lBoulon de vidange de liquide de refroidis-
sement 4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3. Monter:
lJoint torique
lTuyau de liquide de refroidissement 1
lBoulon (Tuyau de liquide de refroidisse-
ment) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Filtre à huile
1. Monter:
lFiltre à huile 1
lJoint torique 2
lCouvercle de filtre à huile 3
lBoulon (couvercle de filtre à huile)
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 354 of 626

4 - 59
ENGBALANCER
BALANCER
BALANCER
Extent of removal:1 Balancer drive gear2 Balancer
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
BALANCER REMOVAL
Preparation for removal Clutch housing Refer to “CLUTCH” section.
Crankcase cover (right)Refer to “OIL FILTER, WATER PUMP AND
CRANKCASE COVER (RIGHT)” section.
Stator Refer to “CDI MAGNETO” section.
1 Nut (primary drive gear) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
2 Nut (balancer) 1
3 Lock washer 1
4 Primary drive gear 1
5 Balancer drive gear 1
6 Lock washer 1
7 Balancer driven gear 1
8 Balancer 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
1
2
Page 355 of 626

ENG
4 - 59
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
AUSGLEICHSWELLE
AUSGLEICHSWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Ausgleichswellen-Antriebsrad2 Ausgleichswelle
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
AUSGLEICHSWELLE DEMON-
TIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKupplungsgehäuse Siehe unter “KUPPLUNG”.
Kurbelgehäusedeckel (rechts) Siehe unter “ÖLFILTER, WASSER-
PUMPE UND KURBELGEHÄUSE-
DECKEL (RECHTS)”.
Stator Siehe unter “CDI-SCHWUNGRAD-
MAGNETZÜNDER”.
1 Mutter (Primärantriebszahnrad) 1
Siehe unter “AUSBAU”.
2 Mutter (Ausgleichswelle) 1
3 Sicherungsscheibe 1
4 Primärantriebszahnrad 1
5 Ausgleichswellen-Antriebsrad 1
6 Sicherungsscheibe 1
7 Ausgleichswellen-Abtriebsrad 1
8 Ausgleichswelle 1 Siehe unter “AUSBAU”.
2
1
2
BALANCIER
BALANCIER
Organisation de la dépose:1 Pignon menant du balancier2 Balancier
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU BALANCIER
Préparation à la dépose Carter d’embrayage Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Couvercle de carter (droit) Se reporter à la section “FILTRE A HUILE,
POMPE A EAU ET COUVERCLE DE
CARTER (DROIT)”.
Stator Se reporter à la section “MAGNETO CDI”.
1 Ecrou (pignon menant primaire) 1
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
2 Ecrou (balancier) 1
3 Rondelle frein 1
4 Pignon menant primaire 1
5 Pignon menant du balancier 1
6 Rondelle frein 1
7 Pignon mené du balancier 1
8 Balancier 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
2
1
2
Page 356 of 626

4 - 60
ENGBALANCER
REMOVAL POINTS
Balancer drive gear and balancer driven
gear
1. Straighten the lock washer tab.
2. Loosen:
lNut (primary drive gear) 1
lNut (balancer) 2
NOTE:
Place an aluminum plate a between the teeth
of the balancer drive gear 3 and driven gear
4.
Balancer
1. Remove:
lBalancer 1
NOTE:
When removing the balancer shaft, align the
center of the balancer shaft weight a along
the line connecting the centers of the crank-
shaft and balancer shaft.
INSPECTION
Primary drive gear, balancer drive gear and
balancer driven gear
1. Inspect:
lPrimary drive gear 1
lBalancer drive gear 2
lBalancer driven gear 3
Wear/damage ® Replace.
Balancer
1. Inspect:
lBalancer
Cracks/damage ® Replace.
Page 357 of 626

4 - 60
ENG
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
AUSBAU
Ausgleichswellen-Antriebs- und -Abtriebs-
räder
1. Die Lasche der Sicherungsscheibe um-
biegen.
2. Lockern:
lMutter (Primärantriebsrad) 1
lMutter (Ausgleichswelle) 2
HINWEIS:
Ein Stückchen Aluminium a zwischen die
Zähne des Ausgleichswellen-Antriebsrades 3
und Ausgleichswellen-Abtriebrades 4 legen.
Ausgleichswelle
1. Demontieren:
lAusgleichswelle 1
HINWEIS:
Beim Ausbau der Ausgleichswelle muß sich
das Ausgleichsgewicht mittig a auf der
Fluchtlinie zwischen den Mittelpunkten der
Nockenwellen- und Ausgleichswellen-Enden
befinden.
PRÜFUNG
Primär- und Ausgleichswellen-Antriebs-
und -Abtriebsräder
1. Kontrollieren:
lPrimärantriebsrad 1
lAusgleichswellen-Antriebsrad 2
lAusgleichswellen-Abtriebsrad 3
Verschleiß/Beschädigung ® Erneuern.
Ausgleichswelle
1. Kontrollieren:
lAusgleichswelle
Rißbildung/Beschädigung ® Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Pignon menant et pignon mené du balancier
1. Redresser l’ongle de rondelle d’arrêt.
2. Desserrer:
lEcrou (pignon menant primaire) 1
lEcrou (balancier) 2
N.B.:
Placer une plaque en aluminium a entre les dents
du pignon menant 3 et le pignon mené 4 du
balancier.
Balancier
1. Déposer:
lBalancier 1
N.B.:
Avant de déposer l’arbre de balancier, aligner le
centre du poids de l’arbre de balancier a avec
l’axe reliant le centre du vilebrequin et le centre de
l’arbre de balancier.
CONTROLE
Pignon menant primaire, pignon menant et
pignon mené du balancier
1. Contrôler:
lPignon menant primaire 1
lPignon menant du balancier 2
lPignon mené du balancier 3
Usure/endommagements ® Remplacer.
Balancier
1. Contrôler:
lBalancier
Craquelures/endommagement ® Rempla-
cer.
Page 358 of 626

4 - 61
ENG
BALANCER
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Balancer, balancer drive gear and balancer
driven gear
1. Install:
l
Balancer
1
NOTE:
When installing the balancer shaft, align the
center of the balancer shaft weight
a
along
the line connecting the centers of the crank-
shaft and balancer shaft.
2. Install:
l
Balancer driven gear
1
NOTE:
Install the balancer driven gear onto the bal-
ancer while aligning the punch mark
a
on the
balancer driven gear with the cut
b
in the bal-
ancer end.
3. Install:
l
Balancer drive gear
1
NOTE:
l
Align the punched mark
a
on the balancer
drive gear with the punched mark
b
on the
balancer driven gear.
l
Align the punched mark
c
on the balancer
drive gear with the lower spline
d
on the
crankshaft.
4. Install:
l
Lock washer
1
l
Nut (balancer)
2
l
Primary drive gear
3
l
Nut (primary drive gear)
4
NOTE:
l
Install the primary drive gear with its stepped
side
b
facing the engine.
l
Place an aluminum plate
a
between the
teeth of the balancer drive gear
5
and
driven gear
6
.
5. Bend the lock washer tab.
T R..50 Nm (5.0 m · kg, 3.6 ft · lb)
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
b3
Page 359 of 626

4 - 61
ENG
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ausgleichswelle, An- und Abtriebsrad
1. Montieren:
l
Ausgleichswelle
1
HINWEIS:
Beim Einbau der Ausgleichswelle muß sich
das Ausgleichsgewicht mittig
a
auf der
Fluchtlinie zwischen den Mittelpunkten der
Nockenwellen- und Ausgleichswellen-Enden
befinden.
2. Montieren:
l
Ausgleichswellen-Abtriebsrad
1
HINWEIS:
Das Ausgleichswellen-Abtriebsrad an die Aus-
gleichswelle montieren. Dabei muß die Kör-
nerschlag-Markierung
a
auf dem Ausgleichs-
wellen-Abtriebsrad auf den Ausschnitt
b
im
Ende der Ausgleichswelle ausgerichtet sein.
3. Montieren:
l
Ausgleichswellen-Antriebsrad
1
HINWEIS:
l
Die Markierung
a
auf dem Ausgleichswel-
len-Antriebsrad auf die Markierung
b
auf
dem Ausgleichswellen-Abtriebsrad ausrich-
ten.
l
Die Körnerschlag-Markierung
c
auf dem
Ausgleichswellen-Antriebsrad auf die unte-
ren Keilnuten
d
auf der Kurbelwelle ausrich-
ten.
4. Montieren:
l
Sicherungsscheibe
1
l
Mutter (Ausgleichswelle)
2
l
Primärantriebsrad
3
l
Mutter (Primärantriebsrad)
4
HINWEIS:
l
Das Primärantriebsrad so einbauen, daß die
Seite mit der Stufe
b
zum Motor weist.
l
Ein Stückchen Aluminium
a
zwischen die
Zähne des Ausgleichswellen-Antriebsrades
5
und des Ausgleichswellen-Abtriebsrades
6
legen.
5. Die Lasche der Sicherungsscheibe um-
biegen.
T R..50 Nm (5,0 m · kg)
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Balancier, pignon menant de balancier et
pignon mené de balancier
1. Monter:
l
Balancier
1
N.B.:
Avant d’installer l’arbre de balancier, aligner le
centre du poids de l’arbre de balancier
a
avec
l’axe reliant le centre du vilebrequin et le centre de
l’arbre de balancier
2. Monter:
l
Pignon mené du balancier
1
N.B.:
Monter le pignon mené de balancier sur le balan-
cier en veillant à aligner le repère poinçonné
a
du
pignon et l’indentation
b
à l’extrémité du balan-
cier.
3. Monter:
l
Pignon menant du balancier
1
N.B.:
l
Aligner le repère poinçonné
a
sur le pignon
menant du balancier avec le repère poinçonné
b
sur le pignon mené du balancier.
l
Aligner le repère poinçonné
c
sur le pignon
menant de balancier et la cannelure inférieure
d
du vilebrequin.
4. Monter:
l
Rondelle frein
1
l
Ecrou (balancier)
2
l
Pignon menant primaire
3
l
Ecrou (pignon menant primaire)
4
N.B.:
l
Monter le pignon menant primaire en dirigeant
son côté étagé
b
vers le moteur.
l
Placer une plaque en aluminium
a
entre les
dents du pignon menant
5
et le pignon mené
6
du balancier.
5. Replier l’ongle de rondelle d’arrêt.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 3,6 ft · lb)
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
Page 360 of 626

4 - 62
ENG
OIL PUMP
OIL PUMP
OIL PUMP
Extent of removal:
1
Oil pump removal
2
Oil pump disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP REMOVAL AND DIS-
ASSEMBLY
Preparation for removal Clutch housing Refer to “CLUTCH” section.
Crankcase cover (right)Refer to “OIL FILTER, WATER PUMP AND
CRANKCASE COVER (RIGHT)” section.
1 Circlip 1
2 Plate washer 1
3 Oil pump drive gear 1
4 Oil pump assembly 1
5 Dowel pin 1
6 Outer rotor 2 1
7 Circlip 1
8 Inner rotor 2 1
9 Pin 1
10 Oil pump cover 1
11 Outer rotor 1 1
12Inner rotor 1
1
2
1