YAMAHA YZ450F 2005 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2005Pages: 646, PDF Size: 16.06 MB
Page 521 of 646

5 - 42
CHAS
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU GUIDON
Préparation à la dépose Plaque d’identification Déposer la partie serrée uniquement.
1Câble de démarrage à chaud 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support du levier de démarrage à
chaud1
3Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
4 Support de levier d’embrayage 1
5 Bouton “COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR”1
6Maître-cylindre 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Couvercle du logement de câble des
gaz1
8Câble des gaz n°2 (enfoncé)1Déconnecter du côté accélérateur.
9Câble des gaz n°1 (tiré)1Déconnecter du côté accélérateur.
10 Poignée (droite) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Guide de tube 1
12 Cache (capuchon de la poignée) 1
13 Entretoise épaulée1
14 Poignée (gauche) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
15 Support du guidon (supérieur) 2
16 Guidon 1
1
LENKER
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Nummernschild Lediglich die Klemme demontieren.
1 Warmstartzug 1 Hebelseitig lösen.
2 Warmstarthebel-Halterung 1
3 Kupplungszug 1 Hebelseitig lösen.
4 Kupplungshebel-Halterung 1
5 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
6 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
7 Gaszug-Abdeckung 1
8 Gasnehmerzug 2 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
9 Gasgeberzug 1 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
10 Lenkergriff rechts 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
11 Führung 1
12 Gaszuggehäuse-Abdeckung 1
13 Distanzhülse 1
14 Lenkergriff links 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
15 Lenker-Halterung (oben) 2
16 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
Page 522 of 646

5 - 43
CHAS
EC5B3000
REMOVAL POINTS
EC5B3100
Master cylinder
1. Remove:
Master cylinder bracket 1
Master cylinder 2
CAUTION:
Do not let the master cylinder hang on the
brake hose.
Keep the master cylinder cap side hori-
zontal to prevent air from coming in.
EC5B3200
Grip
1. Remove:
Grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
EC5B4000
INSPECTION
EC5B4100
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
HANDLEBAR
Page 523 of 646

5 - 43
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre
1. Déposer:
Support de maître-cylindre 1
Maître-cylindre 2
ATTENTION:
Veiller à ce que le maître-cylindre ne repose
pas sur la durit de frein.
Maintenir le couvercle du maître-cylindre à
l’horizontale afin d’éviter toute pénétration
d’air.
Poignée
1. Déposer:
Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le guide de tube
et la poignée. Retirer ensuite la poignée ainsi libé-
rée.
CONTROLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformation/craquelures/endommagement
→ Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Hauptbremszylinder
1. Demontieren:
Hauptbremszylinder-Halterung 1
Hauptbremszylinder 2
ACHTUNG:
Den Hauptbremszylinder nicht am Brems-
schlauch hängen lassen.
Den Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter
waagerecht halten, damit keine Luft in
das System eindringt.
Lenkergriff
1. Demontieren:
Lenkergriff 1
HINWEIS:
Druckluft zwischen dem Lenker bzw. der Füh-
rung und dem Lenkergriff blasen. Anschlie-
ßend den gelösten Griff abnehmen.
KONTROLLE
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker 1
Verbogen/rissig/beschädigt → Erneuern.
WARNUNG
Ein verbogener Lenker darf unter keinen
Umständen gerichtet werden, weil dadurch
seine Stabilität verloren geht.
GUIDON
LENKER
Page 524 of 646

5 - 44
CHASHANDLEBAR
EC5B5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar 1
Handlebar holder 2
Bolt (handlebar holder) 3
NOTE:
The upper handlebar holder should be
installed with the punched mark a forward.
Install the handlebar so that the marks b are
in place on both sides.
First tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder, and then tighten the bolts
on the rear side.
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
2. Install:
Grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip (left) to the handlebar so that
the line b between the two arrow marks
faces straight upward.
Page 525 of 646

5 - 44
CHAS
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
Support de guidon 2
Boulon (support de guidon) 3
N.B.:
Le support supérieur du guidon doit être monté
avec son poinçon a vers l’avant.
Monter le guidon de manière que les repères b
soient en place des deux côtés.
Serrer d’abord les boulons situés à l’avant du sup-
port supérieur du guidon, puis serrer les boulons
situés à l’arrière.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
2. Monter:
Poignée (gauche) 1
Appliquer un agent adhésif sur le guidon 2.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guidon a
avec un diluant à peinture-laque.
Monter la poignée (gauche) sur le guidon de
manière que la ligne b située entre les deux flè-
ches pointe verticalement vers le haut.ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
Lenker 1
Lenker-Halterung 2
Schraube (Lenker-Halterung) 3
HINWEIS:
Die obere Lenker-Halterung muß so montiert
werden, daß die Körnermarkierung a nach
vorn gerichtet ist.
Den Lenker so montieren, daß die Markie-
rungen b an beiden Seiten fluchten.
Zuerst die Schrauben an der Vorderseite
festziehen, danach die Schrauben an der
Hinterseite vorschriftsmäßig festziehen.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
2. Montieren:
Lenkergriff (links) 1
Den Lenker 2 mit Klebstoff bestreichen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen von Klebstoff muß die
Lenker-Oberfläche a mit Verdünner von Öl-
und Fettspuren befreit werden.
Den Lenkergriff links so einbauen, daß der
Strich b zwischen den beiden Pfeilmarkie-
rungen geradeaus nach oben gerichtet ist.
GUIDON
LENKER
Page 526 of 646

5 - 45
CHASHANDLEBAR
3. Install:
Grip (right) 1
Collar 2
Apply the adhesive on the tube guide 3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the tube guide surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip to the tube guide so that the
grip match mark b and tube guide slot c
form the angle as shown.
R
L
90˚
3 1b
c
4. Install:
Collar 1
Cover (grip cap) 2
Throttle grip 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle grip sliding surface.
5. Install:
Throttle cables 1
To tube guide 2.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.
Page 527 of 646

5 - 45
CHAS
3. Monter:
Poignée (droite) 1
Entretoise épaulée 2
Appliquer un agent adhésif sur le guide de
tube 3.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guide de
tube a avec du diluant à peinture-laque.
Monter la poignée sur le guide de tube de manière
que le repère de la poignée b et la fente du guide
de tube c forment l’angle indiqué.
4. Monter:
Entretoise épaulée 1
Cache (capuchon de la poignée) 2
Poignée des gaz 3
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
surface coulissante de la poignée des gaz.
5. Monter:
Câbles des gaz 1
Sur le guide de tube 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
l’extrémité du câble des gaz et sur la partie d’enrou-
lement du câble dans le guide de tube.3. Montieren:
Lenkergriff (rechts) 1
Distanzhülse 2
Klebstoff auf die Führung 3 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen von Klebstoff muß die
Führungs-Oberfläche a mit Verdünner von
Öl- und Fettspuren befreit werden.
Den Griff so an die Führung montieren, daß
die Markierung b am Griff und die Nut c in
der Führung im abgebildeten Winkel zuein-
ander stehen.
4. Montieren:
Distanzhülse 1
Gaszuggehäuse-Abdeckung 2
Gasdrehgriff 3
HINWEIS:
Die Gleitfläche des Gasdrehgriffs mit Lithium-
seifenfett bestreichen.
5. Montieren:
Gaszüge 1
(an der Führung 2)
HINWEIS:
Die Gaszug-Enden und Seilzug-Führung mit
Lithiumseifenfett bestreichen.
GUIDON
LENKER
Page 528 of 646

5 - 46
CHASHANDLEBAR
6. Install:
Throttle cable cap 1
Screw (throttle cable cap) 2
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip
3 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
7. Install:
Cover (grip cap) 1
Cover (throttle cable cap) 2
8. Install:
Master cylinder 1
Master cylinder bracket 2
Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
faces upward.
First tighten the bolt on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolt on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
Page 529 of 646

5 - 46
CHAS
6. Monter:
Couvercle du logement de câble des gaz 1
Vis (couvercle du logement de câble des gaz)
2
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que la poignée
des gaz 3 tourne sans problème. Sinon, resser-
rer les boulons pour la régler.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Monter:
Cache (capuchon de la poignée) 1
Couvercle (du logement de câble des gaz) 2
8. Monter:
Maître-cylindre 1
Support de maître-cylindre 2
Boulon (support de maître-cylindre) 3
N.B.:
Monter le support de manière que la flèche a
soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord le boulon du côté supérieur du
support de maître-cylindre puis serrer le boulon
du côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
6. Montieren:
Gaszug-Abdeckung 1
Schraube (Gaszug-Abdeckung) 2
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben
sicherstellen, daß der Gasdrehgriff 3 sich
leichtgängig bewegt. Anderenfalls die
Schrauben nachziehen bzw. lockern.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Montieren:
Gaszuggehäuse-Abdeckung 1
Schutzabdeckung (Gaszug-Abdeckung) 2
8. Montieren:
Hauptbremszylinder 1
Hauptbremszylinder-Halterung 2
Schraube (Hauptbremszylinder-Halte-
rung) 3
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, daß die Pfeilmar-
kierung a nach oben gerichtet ist.
Zunächst die obere und dann die untere
Schraube der Hauptbremszylinder-Halterung
vorschriftsmäßig festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
GUIDON
LENKER
Page 530 of 646

5 - 47
CHASHANDLEBAR
9. Install:
“ENGINE STOP” button 1
Clutch lever holder 2
Bolt (clutch lever holder) 3
Hot starter lever holder 4
Bolt (hot starter lever holder) 5
Clamp 6
NOTE:
The “ENGINE STOP” button, clutch lever
holder and clamp should be installed accord-
ing to the dimensions shown.
Pass the “ENGINE STOP” button lead in the
middle of the clutch lever holder.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
10. Install:
Clutch cable 1
Hot starter cable 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end and hot starter cable end.
11. Adjust:
Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
Hot starter lever free play
Refer to “HOT STARTER LEVER
ADJUSTMENT” section in the CHAPTER
3.
12. Clamp the clamp portion a of the number
plate to the handlebar.
13. Insert the end of the fuel breather hose 1
into the hole in the steering shaft cap 2.
2 1a