YAMAHA YZ450F 2014 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2014Pages: 374, PDF-Größe: 10.94 MB
Page 21 of 374
MITGELIEFERTE TEILE
1-9
Der Power Tuner ist ein optionales Teil.Bauteil Teilenummer
GYTR Power Tuner
(Für USA)33D-H59C0-V0-00
YZ Power Tuner
(Nicht für USA)33D-859C0-10
Page 22 of 374
WICHTIGE INFORMATIONEN
1-10
GAS20180
WICHTIGE INFORMATIONEN
GAS1SL1023VORBEREITUNG FÜR AUSBAU UND ZER-
LEGUNG
1. Vor dem Ausführen der Arbeiten entfernen
Sie sorgfältig jeglichen Schmutz, Staub
usw., um das Eindringen von Fremdmateri-
alen bei der Arbeit zu verhindern.
• Vor dem Reinigen mit Hochdruck-Waschan-
lagen folgende Bauteile entsprechend ab-
decken.
Belüftungskanal
Auspuffrohrmündung
Ablassbohrung an der rechten Seite des
Zylinderkopfes
Öffnung unter dem Wasserpumpengehäuse
2. Nur geeignete Spezialwerkzeuge und Aus-
rüstungen verwenden. Siehe “SPEZIAL-
WERKZEUGE”.3. Beim Zerlegen die erforderlichen Teile
prüfen und messen, und sie notieren, um
sich gegebenfalls beim Einbau auf die Noti-
zen beziehen zu können. Außerdem müs-
sen Zahnräder, Zylinder, Kolben und alle
beweglichen Teile nach Baugruppen sortiert
abgelegt werden, um sie nicht zu verwech-
seln oder zu verlieren.
4. Alle ausgebauten Teile reinigen und nach
Baugruppen geordnet auf einer sauberen
Unterlage ablegen.
5. Entzündlich. Halten Sie Wartungsbereiche
von Brandherden entfernt.
6. Während der Wartungsarbeit besonders
darauf achten, Verletzungen oder Verbren-
nungen durch Berühren des Motors, des
Auspuffrohrs, des Schalldämpfers usw. zu
vermeiden.
7. Wenn am Fahrgestell anhaftende Kühlflüs-
sigkeit verbleibt, können Lackierungen und
Beschichtungen beschädigt werden. De-
shalb immer gründlich mit Wasser abspülen.
EWA
WARNUNG
Kühlflüssigkeiten sind äußerst gesund-
heitsschädlich. Bei Arbeiten mit Kühlflüs-
sigkeiten ist daher Vorsicht geboten.
• Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät,
mit viel Wasser abspülen und danach sch-
nell einen Arzt aufsuchen.
• Wenn sie auf Haut oder Kleidung kommt,
muss sie zunächst mit Wasser und an-
schließend mit wässriger Seifenlösung
ausgewaschen werden.
• Bei Verschlucken Erbrechen herbeiführen
und sich sofort in ärztliche Behandlung
begeben.
GAS1SL1024
Page 23 of 374
WICHTIGE INFORMATIONEN
1-11
ERSATZTEILE
Sicherstellen, dass die für Reparaturen und
Wartungsarbeiten am Fahrzeug verwendeten
Teile sowie Fette und Öle nur Original- Ersatz-
teile von Yamaha bzw. empfohlene Teile sind.
Keine gebrauchten Teile verwenden, da diese
möglicherweise keine Originalteile sind, auch
wenn sie die gleiche Erscheinung haben.
Außerdem kann die Qualität von Teilen durch
Alterung beeinträchtigt werden.
GAS1SL1025DICHTUNGEN, DICHTRINGE UND O-RINGE
1. Beim Überholen des Motors sind sämtliche
Dichtungen und O-Ringe zu erneuern. Alle
Dichtflächen, Dichtlippen und O-Ringe vor
dem Zusammenbau säubern, damit sich
kein Staub darauf befindet.
2. Bei der Montage alle immer Lager richtig
ölen und die Dichtringlippen vor dem Einbau
richtig mit Fett schmieren.
GAS1SL1026SICHERUNGSSCHEIBEN, -BLECHE UND
SPLINTE
Nach dem Ausbau die Sicherungsscheiben
und -bleche “1” sowie Splinte durch neue erset-
zen. Nach dem vorschriftsmäßigen Festziehen
der Schraube bzw. Mutter Sicherungslaschen
und Splintenden entlang der Schlüsselfläche
der Schraube bzw. Mutter fest hochbiegen.
GAS1SL1027LAGER UND DICHTRINGE
Lager “1” und Dichtringe “2” so einbauen, dass
die Herstellerbeschriftung oder Größensym-
bole nach außen weisen. Beim Einbau eines
Dichtrings sicherstellen, dass seine Hauptlippe
auf die Ölkammer (den abzudichtenden Be-
reich) weist. Vor dem Einbau immer die Dich-
tlippe mit einer dünnen Schicht Fett
bestreichen.
ECA13300
ACHTUNG
Lager nicht mit Druckluft ausblasen, weil
dadurch die Lagerflächen beschädigt
werden.
GAS1SL1028
1. Öl
2. Lippe
3. Feder
4. Fett
Page 24 of 374
WICHTIGE INFORMATIONEN
1-12
SICHERUNGSRINGE
Beim Montieren von Teilen immer neue Sicher-
ungsringe verwenden. Beim Einbau eines Si-
cherungsringes stets darauf achten, dass die
Kante des Sicherungsrings “2” den Ring gegen
die Druckrichtung “3” abstützt. Den Sicher-
ungsring so einsetzen, dass dessen Ende mit
der Mitte der Keilnut ausgerichtet ist, ohne den
Sicherungsring mehr als erforderlich zu öffnen.
Page 25 of 374
GRUNDLEGENDE PUNKTE ZUR WARTUNG
1-13
GAS1SL1029
GRUNDLEGENDE PUNKTE ZUR
WARTUNG
GAS1SL1030ELEKTRISCHE ANLAGE
Handhabung von elektrischen Teilen
GCA16620
ACHTUNG
Handhaben Sie elektrische Bauteile be-
sonders vorsichtig. Setzen Sie sie nicht
starken Erschütterungen aus.
GCA16630
ACHTUNG
Elektrische Bauteile reagieren äußerst emp-
findlich auf statische Elektrizität und kön-
nen dadurch beschädigt werden. Berühren
Sie deshalb niemals die Pole, und achten
Sie darauf, die Kontakte sauber zu halten.Überprüfen der elektrischen Anlage
GCA14371
ACHTUNG
Prüfspitzen niemals in die Aufnahmen für
die Steckverbinderkontakte stecken. Prüf-
spitzen immer am gegenüberliegenden
Steckverbinderende “a” anbringen und da-
bei darauf achten, die Kabelanschlüsse
nicht zu lösen oder zu beschädigen.
GCA16640
ACHTUNG
Bei wasserdichten Steckverbindern Prüf-
spitzen niemals direkt in den Steckverbind-
er stecken. Beim Durchführen von
Prüfungen mit einem wasserdichten Steck-
verbinder den vorgeschriebenen Testkabel-
baum oder einen im Handel erhältlichen
geeigneten Testkabelbaum verwenden.
Kabelanschlüsse kontrollieren
Sämtliche Steckverbinderkontakte und Kabe-
lanschlüsse auf Flecken, Rost, Feuchtigkeit
usw. kontrollieren.
1. Lösen:
• Kabel
• Steckverbinder
• Steckverbinder
GCA16780
a
Page 26 of 374
GRUNDLEGENDE PUNKTE ZUR WARTUNG
1-14
ACHTUNG
• Zum Abziehen eines Steckverbinders die
Steckverbinderverriegelung lösen, beide
Teile des Steckverbinders festhalten und
dann den Steckverbinder abziehen.
• Es gibt viele Arten von Steckverbinderver-
riegelungen. Schauen Sie sich deshalb die
Verriegelung genau an, bevor Sie den
Steckverbinder abziehen.
GCA16790
ACHTUNG
Beim Abziehen eines Steckverbinders nicht
an den Kabeln ziehen. Beide Teile des
Steckverbinders festhalten und dann den
Steckverbinder abziehen.
2. Kontrollieren:
• Kabel
• Steckverbinder
• Steckverbinder
Wenn feucht Mit Druckluft trockenblasen.
Rost/Flecken Mehrmals abziehen und
wieder aufstecken.3. Kontrollieren:
• Alle Verbindungen
Lose Verbindung Ordnungsgemäß an-
schließen.
HINWEIS
• Wenn der Stift “1” in der Anschlussklemme zu
abgeflacht ist, diesen leicht hochbiegen.
• Nach dem Zerlegen und Zusammenbauen
eines Steckverbinders an den Kabeln ziehen,
um sicherzustellen, dass diese fest montiert
sind.
4. Anschließen:
• Kabel
• Steckverbinder
• Steckverbinder
HINWEIS
• Zum Anschließen eines Steckverbinders
beide Teile des Steckverbinders zusammen-
drücken, bis sie sicher verbunden sind.
• Sämtliche Anschlüsse müssen fest verbun-
den sein.
1
Page 27 of 374
GRUNDLEGENDE PUNKTE ZUR WARTUNG
1-15
5. Kontrollieren:
• Durchgang
(mit dem Taschen-Prüfgerät)
HINWEIS
• Ist kein Leistungsdurchgang messbar, müs-
sen die Anschlussklemmen gereinigt werden.
• Zum Kontrollieren des Kabelbaums die
Schritte (1) bis (4) durchführen.
• Handelsübliches Kontaktspray kann als sch-
nelle Abhilfe verwendet werden.Taschen-Prüfgerät
90890-03132
Page 28 of 374
SPEZIALWERKZEUGE
1-16
GAS1SL1031
SPEZIALWERKZEUGE
Die folgenden Spezialwerkzeuge sind für genaute und vollständige Einstellung und Montage erford-
erlich. Durch die Verwendung dieser Werkzeuge werden Beschädigungen vermieden, die beim Ge-
brauch ungeeigneter Hilfsmittel oder improvisierter Techniken entstehen können. Die Ausführung
und Werkzeugnummer der Spezialwerkzeuge weicht je nach Bestimmungsland ab; deshalb werden
zwei Typen geliefert. Bei der Bestellung von Spezialwerkzeugen sollten die im Folgenden aufgefüh-
rten Bezeichnungen und Teilenummern angegeben werden.
HINWEIS
• Werkzeugnummern für U.S.A. und Kanada beginnen mit “YM-”, “YU-” bzw. “ACC-”.
• Werkzeugnummern für alle anderen Länder beginnen mit “90890-”.
Werkzeug/Teilenummer Anwendung Abbildung
Messuhr & Ständersatz
90890-01252
Messuhr & Ständersatz
YU-03097-BZum Kontrollieren von Teilen
auf Schlag und Verbiegung.
Kurbelwellen-Einbauhülse
90890-01274
Einbauhülse
YU-90058Zum Einbau der Kurbelwelle.
Kurbelwellen-Einbaus-
chraube
90890-01275
Schrauben
YU-90060Zum Einbau der Kurbelwelle.
Adapter (M12)
90890-01278
Adapter Nr. 3
YU-90063Zum Einbau der Kurbelwelle.
Kolbenbolzen-Abzieher
90890-01304
Kolbenbolzen-Abzieher-Satz
YU-01304Zum Ausbau des Kolbenbol-
zens.
Page 29 of 374
SPEZIALWERKZEUGE
1-17
Kühlerverschlussdeckel-
Prüfgerät
90890-01325
Mityvac-Kühlsystem-Tester
YU-24460-AZum Prüfen des Kühlers und
des Kühler-Verschlussdeck-
els.
Kühlerverschlussdeckel-
Adapter
90890-01352
Druckmessgerät-Adapter
YU-33984Zum Prüfen des Kühlers und
des Kühler-Verschlussdeck-
els.
Hakenschlüssel
90890-01403
Schlüssel für Auspuffflansch-
mutter
YU-A9472Zum Ausbauen oder Festzie-
hen der Lenkkopfmutter.
Abdeckschraubenschlüssel
90890-01500
YM-01500Zum Ausbauen oder Festzie-
hen des Gabelventils.
Abdeckschrauben-Ring-
schlüssel
90890-01501
YM-01501Zum Lockern und Festziehen
des Dämpferrohrs.
Gabeldichtring-Treiber
90890-01502
YM-A0948Zum Einbau des Dichtrings
der Teleskopgabel.
Speichennippelspanner (6–
7)
90890-01521
YM-01521Dieses Werkzeug dient zum
Festziehen der Speichen.
Taschen-Prüfgerät
90890-03112
Analog-Taschenprüfgerät
YU-03112-CZum Messen von Spannung,
Stromstärke und Widerstand
elektrischer Bauteile. Werkzeug/Teilenummer Anwendung Abbildung
Page 30 of 374
SPEZIALWERKZEUGE
1-18
Stroboskoplampe
90890-03141
YU-03141Dieses Werkzeug wird zur
Messung des Zündzeit-
punkts verwendet.
Druckmesser
90890-03153
YU-03153Dieses Werkzeug wird zur
Messung des Kraftstoff-
drucks verwendet.
Yamaha Diagnose-Tool
90890-03215Dieses Werkzeug wird zur
Prüfung des Fehlercodes
oder zur Durchführung einer
Eigendiagnose verwendet.
Kraftstoffdruck-Adapter
90890-03186
YM-03186Dieses Werkzeug wird zur
Anbringung des Manometers
verwendet.
Prüfkabelbaum S-Druckge-
ber (3P)
90890-03207
YU-03207Dieses Werkzeug wird zur
Prüfung der Drosselklappen-
sensor-Eingangsspannung
verwendet.
FI-Diagnosewerkzeug-Hilf-
skabel
90890-03212
YU-03212Dieses Werkzeug wird zum
Anschluss des Yamaha-Di-
agnosewerkzeugs an eine
Batterie verwendet.
Ventilführungs-Zieher- und
Eintreibersatz (ø5.5)
90890-04016Zum Austausch der Ventil-
führung.
Ventilführungs-Austreiber
(5.5 mm)
YM-01122
Ventilführungs-Eintreiber
(5.5 mm)
YM-04015
Ventilführungs-Reibahle (5.5
mm)
YM-01196Werkzeug/Teilenummer Anwendung Abbildung