ESP YAMAHA YZF-R1 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2000Pages: 115, PDF Size: 12.32 MB
Page 93 of 115

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-42
6
PAU01246
Instalação da roda traseira
1. Instale a roda inserindo o eixo da ro-
da.
2. Instale a corrente de transmissão no
carreto traseiro, e depois ajuste a fol-
ga da corrente de transmissão. (Con-
sulte a página 6-27 para obter
instruções relativas aos procedimen-
tos de ajuste da folga da corrente de
transmissão.)
3. Instale a porca do eixo e, de seguida,
desça a roda traseira até esta assen-
tar no chão.
4. Instale a pinça do travão colocando as
respectivas cavilhas.NOTA:@ Certifique-se de que existe espaço suficien-
te entre as pastilhas do travão antes de ins-
talar a pinça do travão no disco do mesmo. @
5. Aperte a porca do eixo e as cavilhas
da pinça do travão de acordo com os
binários especificados.
PAU03087
Detecção e resolução de
problemas Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer algus
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderão provocar um fraco arranque e per-
da de potência.
As sequintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedi-
mentos fáceis e rápidos para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu motociclo precise de qualquer
reparação, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas. Binários de aperto:
Porca do eixo:
150 Nm (15,0 m·kg)
Cavilha da pinça do travão:
40 Nm (4,0 m·kg)
P_5jj_Periodic.fm Page 42 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
Page 94 of 115

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-43
6
PAU02990
Tabelas de detecção e resolução de problemas Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
PW000125
AV I S O
@ Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de combustível. @
2. Compressão
3. Ignição
4. Bateria 1. CombustívelVerifique o nível de
combustível no depósito
de combustível.Há combustível
suficiente.
Não há combustível.
Forneça combustível.
Opere o motor de
arranque eléctrico.Há compressão.
Não há compressão.Verifique a ignição.
Solicite a inspecção do veículo a um concessionário Yamaha.
Remova as velas de ignição
e verifique os electrodos.Molhados
SecosLimpe com um pano seco e corrija a distância
dos electrodos ou substitua as velas de ignição.
Solicite a inspecção do veículo a um
concessionário Yamaha.Abra o acelerador pela metade e
opere o motor de arranque eléctrico.
O motor não arranca.
Verifique a bateria.
Opere o motor de
arranque eléctrico.O motor revolve-se
rapidamente.
O motor revolve-se
lentamente.A bateria está bem.
Verifique as ligações dos fios e
recarregue a bateria, se necessário.
O motor não arranca. Verifique a compressão.
O motor não arranca.
Solicite a inspecção do veículo
a um concessionário Yamaha.
Verifique a compressão.
P_5jj_Periodic.fm Page 43 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
Page 95 of 115

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-44
6
Sobreaquecimento do motor
PW000070
AV I S O
@ l
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de que aguarda até que o motor tenha arre-
fecido.
l
Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha, so-
bre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta parar
para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
@NOTA:@ Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante
recomendado logo que possível. @Espere até que o
motor se esfrie.
Verifique o nível de refrigerante
no reservatório e no radiador.
O nível de
refrigerante está bom.O nível de refrigerante está baixo.
Inspeccione o sistema de
arrefecimento quanto a vazamentos.
Solicite a inspecção e o conserto
do sistema de arrefecimento a um
concessionário Yamaha.Acrescente refrigerante.
(Veja NOTA.)
Accione o motor. Se o motor se sobreaquecer novamente,
solicite a inspecção e o conserto do sistema de
arrefecimento a um concessionário Yamaha.
Constatou-se
vazamento.Não há
vazamentos.
P_5jj_Periodic.fm Page 44 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
Page 98 of 115

7-1
7
PAU03168
7-CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLOCuidados Embora a concepção aberta de um motoci-
clo revele o encanto da tecnologia, torna-o
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
pecto do seu motociclo, aumentando o
tempo de vida e optimizando o desempe-
nho. Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo as tampas da vela de igni-
ção, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente en-
tranhada, como por exemplo óleo
queimado no cárter, com um desen-
gordurante e uma escova, mas nunca
aplique este tipo de produto nos ve-
dantes, anilhas, carretos, corrente de
transmissão e eixos da roda. Enxagúe
sempre a sujidade e o desengordu-
rante com água.Limpeza
PCA00056
PRECAUÇÃO:@ l
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afectada durante mais tempo
do que o recomendado. Além dis-
so, enxagúe minuciosamente a
área com água, seque-a imediata-
mente e aplique um spray anti-cor-
rosão.
l
Uma limpeza inadequada pode da-
nificar os pára-ventos, capotas,
painéis, outras peças plásticas e o
silencioso. Utilize apenas um pano
ou esponja macia e limpa com de-
tergente suave e água para limpar
os plásticos. Contudo, se o silenci-
oso não puder ser bem limpo com
detergente suave, podem ser utili-
zados produtos alcalinos e uma es-
cova macia.
P_5jj_Cleaning.fm Page 1 Thursday, February 3, 2000 1:56 PM
Page 99 of 115

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
l
Não utilize nenhum produto quími-
co agressivo nas peças em plásti-
co, nem no silencioso. Evite utilizar
panos ou esponjas que tenham es-
tado em contacto com produtos de
limpeza fortes ou abrasivos, sol-
vente ou diluente, combustível (ga-
solina), produtos antiferrugem ou
de remoção da ferrugem, líquido do
travão, anti-congelante ou electróli-
to.
l
Não utilize lavagem de alta pressão
nem a vapor uma vez que estas po-
dem provocar a infiltração de água
e deterioração nas áreas seguintes:
vedantes (dos rolamentos da roda
e do braço oscilante, forquilha e
travões), compartimentos de arma-
zenagem, componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos de respiração e ventoinhas.
l
Para motociclos equipados com
um pára-vento: não utilize agentes
de limpeza fortes ou esponjas du-
ras pois estes causarão embacia-
mento ou arranhSes. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa pe-
quena parte oculta do pára-vento
para se assegurar que não deixa fi-
car marcas. Se o pára-vento ficar
riscado, utilize um composto de po-
limento de qualidade para plástico
após a lavagem.
@Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza. Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado sal Uma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal. NOTA:@ O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera. @1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido.
PCA00012
PRECAUÇÃO:@ Não utilize água morna pois esta aumen-
ta a acção corrosiva do sal. @2. Depois de conduzir o motociclo, apli-
que um spray anti-corrosão em todas
as superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas (excepto no
silencioso de titânio), para evitar a cor-
rosão.
P_5jj_Cleaning.fm Page 2 Thursday, February 3, 2000 1:56 PM
Page 100 of 115

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
7
Limpeza do silencioso de titânioEste modelo está equipado com um silenci-
oso de titânio, o qual necessita dos seguin-
tes cuidados especiais.l
Utilize apenas um pano ou esponja
macia e limpa com um detergente su-
ave e água para limpar o silencioso de
titânio. Contudo, se o silencioso não
puder ser bem limpo com detergente
suave, podem ser utilizados produtos
alcalinos e uma escova macia.
l
Nunca utilize compostos ou outros tra-
tamentos especiais para limpar o si-
lencioso de titânio, uma vez que estes
removerão a pintura exterior do silen-
cioso.
l
Até mesmo as mais pequenas quanti-
dades de óleo, tais como as proveni-
entes de panos impregnados de óleo
ou dedadas, deixarão manchas no si-
lencioso de titânio, as quais podem
ser removidas com um detergente su-
ave.
l
Note que a descoloração induzida ter-
micamente da parte do tubo de esca-
pe que entra no silencioso de titânio é
normal e não pode ser removida. Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruge.
3. Utilize um produto de polir crómio para
dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável.
4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como agente
de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
PWA00031
AV I S O
@ l
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travSes ou nos
pneus.
l
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do
travão com um agente de impeza
de discos do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com água
morna e um detergente suave. An-
tes de conduzir a altas velocidades,
teste o motociclo quanto ao desem-
penho dos travSes e ao comporta-
mento nas curvas.
@
P_5jj_Cleaning.fm Page 3 Thursday, February 3, 2000 1:56 PM
Page 102 of 115

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-5
7
a. Retire as tampas das velas de ignição
e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo do
motor na cavidade de cada uma das
velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de igni-
ção nas respectivas velas, e coloque
as velas na cabeça de cilindros de
modo a que os eléctrodos fiquem liga-
dos à terra. (Isto limitará a produção
de faíscas durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em fun-
cionamento utilizando o motor de ar-
ranque. (Esta acção revestirá as
paredes do cilindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de ignição
e, de seguida, instale as velas de igni-
ção e as respectivas tampas.
PWA00003
AV I S O
@ Para evitar danos ou ferimentos provo-
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor. @
6. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais assim como do des-
canso lateral/cavalete central.
7. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem fora do solo.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem.
8. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.9. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente (tempe-
ratura inferior a 0 °C ou superior a
30 °C). Para obter mais informações
relativamente ao acondicionamento
da bateria, consulte a página 6-33.
NOTA:@ Antes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias. @
P_5jj_Cleaning.fm Page 5 Thursday, February 3, 2000 1:56 PM
Page 103 of 115

ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações .................................................................................. 8-1
P_5jj_SpecTOC.fm Page 1 Thursday, February 3, 2000 1:41 PM
Page 104 of 115

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificações CS-01P
Modelo YZF-R1
Dimensões
Comprimento total 2.035 mm
Largura total 695 mm
Altura total 1.105 mm
Altura do assento 815 mm
Distância entre os eixos 1.395 mm
Distância mínima do chão 140 mm
Raio mínimo de viragem 3.400 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)194 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a líquido,
DOHC
Disposição do cilindro 4 cilindros paralelos inclinados
para a frente
Cilindrada 998 cm
3
Diametro ´ curso 74 ´ 58 mm
Relação de compressão 11,8:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Cárter em banho de óleoÓleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Serviço API SE, SF, SG ou
maior
-20 -10 0
10 20 30
40
50 °C
SAE 10W–30
SAE 15W–40SAE 20W–40SAE 20W–50
SAE 10W–40
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não conte-
nham modificadores antifricção. Óleos de motor para auto-
móveis de passageiros (frequentemente com o rótulo
“Energy Conserving”) contêm aditivos antifricção que irão
causar o deslizamento da embraiagem e/ou da embraia-
gem do motor de arranque, resultando em redução da vida
útil do componente e desempenho insatisfatório do motor.
P_5jj_Spec.fm Page 1 Thursday, February 3, 2000 1:56 PM
Page 105 of 115

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quantidade
Sem substituição do
cartucho do filtro de óleo2,7 L
Com substituição do
cartucho do filtro de óleo 2,9 L
Quantidade total
(motor seco)3,6 L
Capacidade do sistema de
refrigeração (volume total)
2,55 L
Filtro de arElemento do tipo seco
Combustível
Tipo Gasolina normal sem chumbos
Capacidade do depósito 18 L
Volume da reserva 3,8 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo ´ quantidade BDSR40 ´ 4
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / CR9E ou
DENSO / U27ESR-N
Folga 0,7–0,8 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multidisco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,581Sistema secundário de
redução Transmissão de corrente
Relação secundária de
redução 2,688
Número de dentes da corrente
articulada de transmissão
(dianteira/traseira) 16/43
Tipo de transmissão 6 velocidades de engrenagem
constante
Operação Com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 2,500
2.ª 1,842
3.ª 1,500
4.ª 1,333
5.ª 1,200
6.ª 1,115
Quadro
Tipo de quadro Duplo berço
Ângulo de avanço 24°
Cauda 92 mm
Pneus
À frente
Tipo Sem câmara de ar
Dimensão 120/70 ZR17 (58 W)
Fabricante/modelo Metzeler / MEZ3Y Front
P_5jj_Spec.fm Page 2 Thursday, February 3, 2000 1:56 PM