YAMAHA YZF-R1 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2000Pages: 115, tamaño PDF: 12.29 MB
Page 31 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
SAU01242
Compartimiento porta objetos El compartimiento porta objetos está situado de-
trás del asiento del pasajero. (Véanse en la pági-
na 3-14 las instrucciones para abrir y cerrar el
asiento del pasajero.)
SWA00005
ADVERTENCIA
@ l
No sobrepase el límite de carga de 3 kg
del compartimiento porta objetos.
l
No sobrepase la carga máxima de
201 kg del vehículo.
@
SAU01862
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni-
llos para el ajuste de la precarga del muelle, tor-
nillos de ajuste del hidráulico de extensión y
tornillos de ajuste del hidráulico de compresión.
SW000035
ADVERTENCIA
@ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. @
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
b.
1. Compartimiento porta objetos
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
S_5jj_Functions.fm Page 16 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 32 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
NOTA:@ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del tornillo de la
tapa de la horquilla delantera. @CI-01S
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecerla,
gire el tornillo de ajuste de cada barra de la hor-
quilla en la dirección
a. Para reducir la exten-
sión y ablandarla, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
b.CI-02S
Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compresión y
endurecerlo, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
a. Para redu-
cir el hidráulico de compresión y ablandarlo,
gire el tornillo de ajuste de cada barra de la hor-
quilla en la dirección
b.CI-02S
1. Posición de ajuste actual
2. Tornillo de la tapa de la horquilla delantera
Mínima
(blanda)Están-
darMaxima (dura)
Position
de réglage87 6 54321
1. Tornillo de ajuste de extensiónMínima (blanda) 11 clics en la dirección
b*
Estándar 5 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 1 clic en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresiónMínima (blanda) 9 clics en la dirección
b*
Estándar 5 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 1 clic en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
S_5jj_Functions.fm Page 17 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 33 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SC000015
ATENCION:@ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. @NOTA:@ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste
del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario. @
SAU01570
Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con
un regulador de precarga del muelle y tornillos
de ajuste del hidráulico de extensión y compre-
sión.
SC000015
ATENCION:@ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. @
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el regulador de precar-
ga en la dirección
a. Para reducir la precarga
del muelle y ablandar la suspensión, gire el re-
gulador de precarga en la dirección
b.NOTA:@ Alinee la muesca correspondiente del regulador
de precarga con el indicador de posición del
amortiguador. @CI-01S1. Regulador de precarga del muelle
2. Llave especial
3. Indicador de posición
Mínima
(blanda)Están-
darMaxima (dura)
Position
de réglage123 4 56789
S_5jj_Functions.fm Page 18 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 34 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecerla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección
a. Para
reducir la extensión y ablandarla, gire el tornillo
de ajuste en la dirección
b.CI-02S
Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compresión y
endurecerlo, gire el tornillo de ajuste en la direc-
ción
a. Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste en la
dirección
b.
NOTA:@ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste
del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario. @
1. Tornillo de ajuste de extensiónMínima (blanda) 11 clics en la dirección
b*
Estándar 7 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 1 clic en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresiónMínima (blanda) 11 clics en la dirección
b*
Estándar 9 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 1 clic en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
S_5jj_Functions.fm Page 19 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 35 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
SAU00315
ADVERTENCIA
@ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta.l
No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
l
No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
l
No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
l
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
@
S_5jj_Functions.fm Page 20 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 36 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
SAU01580
Coincidencia de las posiciones de ajuste de las suspensiones delantera y trasera Utilice esta tabla como guía para hacer coincidir los ajustes de suspensión y amortiguación de la horquilla delantera y del conjunto amortiguador en fun-
ción de las diferentes condiciones de carga.CI-05S
SC000015ATENCION:@ No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima. @
Estado de carga Ajuste de la horquilla delantera Ajuste del conjunto del amortiguador
Precarga del muelleHidráulico de
compresiónExtensión Precarga del muelle Hidráu de compresión Extensión
Sólo el conductor 1–8 1–9 1–11 1–7 4–11 3–11
Con pasajero 1–8 1–9 1–11 4–9 1–9 1–7
S_5jj_Functions.fm Page 21 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 37 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
SAU03170
Soportes de la correa del equipaje En el fondo del asiento del pasajero hay cuatro
soportes de la correa del equipaje. Para utilizar
los soportes de correa, desmonte el asiento del
pasajero, desenganche las correas y luego monte
el asiento con las correas colgando por fuera
desde debajo del asiento del pasajero. (Véanse
en la página 3-14 las instrucciones para desmon-
tar y montar el asiento del pasajero.)
SAU01571
Sistema EXUP Esta motocicleta está equipada con el sistema
EXUP de Yamaha (Válvula de potencia máxi-
ma de escape). Este sistema refuerza la potencia
del motor mediante una válvula que regula el
diámetro del tubo de escape. La válvula del sis-
tema EXUP se ajusta constantemente en fun-
ción del régimen del motor mediante un
servomotor controlado por ordenador.
SC000027
ATENCION:@ l
El EXUP ha sido ajustado y probado
exhaustivamente en la fábrica Yamaha.
La modificación de estos ajustes sin los
conocimientos técnicos suficientes pue-
de provocar una disminución de las
prestaciones o averías en el motor.
l
Si el EXUP no funciona, hágalo revisar
en un concesionario Yamaha.
@
1. Soporte de la correa del equipaje (´ 4)
2. Gancho (´ 4)
S_5jj_Functions.fm Page 22 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 38 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:@ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) @
SW000044
ADVERTENCIA
@ No se debe conducir la motocicleta con el ca-
ballete lateral bajado o si éste no puede subir-
se correctametne (o no se mantiene arriba);
de lo contrario, el caballete lateral puede to-
car el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito de encen-
dido de Yamaha ha sido diseñado para
ayudar al conductor a cumplir con la respon-
sabilidad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regu-
larmente este sistema tal como se describe
más abajo y hágalo reparar en un concesio-
nario Yamaha si no funciona correctamente.@
SAU00331
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendido
(formado por el interruptor del caballete lateral,
el interruptor del embrague y el interruptor de
punto muerto) tiene las funciones siguientes.l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y el caballete lateral está levan-
tado, pero la maneta de embrague no está
accionada.
l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y la maneta de embrague está
accionada, pero el caballete lateral perma-
nece bajado.
l
Para el motor cuando se baja el caballete
lateral.
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento siguiente.
SW000045
ADVERTENCIA
@ Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes
de utilizar la motocicleta. @
S_5jj_Functions.fm Page 23 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 39 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
CD-01S
Con el motor desconectado:
1. Baje el soporte lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el soporte lateral.
7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el soporte lateral.
¿Se cala el motor?Después de haberse calado el motor:
10. Suba el soporte lateral.
11. Mantenga presionada la palanca del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del soporte lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:Esta comprobación es más precisa si se lleva a cabo
con el motor caliente.
SÍ NO
El sistema está en buen estado.
Puede circular con la
motocicleta.
SÍ NOSÍ
S_5jj_Functions.fm Page 24 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 40 of 115
S_5jj_Functions.fm Page 25 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM