YAMAHA YZF-R3 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R3, Model: YAMAHA YZF-R3 2018Pages: 104, PDF Size: 3.78 MB
Page 21 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
um contador de percurso de mudan-
ça de óleo
um indicador de mudança de óleo
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo.
Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez.
O contador de percurso da reserva de
combustível mostra a distância percorrida
desde que a luz de advertência do nível de
combustível se acendeu.
Para a Europa:
Prima a tecla “SEL” para alternar o visor
entre o modo de conta-quilómetros
“ODO”, os modos de contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2”, o modo de consumo
de combustível instantâneo “L/100 km” ou
“km/L”, o modo de consumo médio de
combustível “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._ km/L” e o modo de contador de percur-
so para a mudança de óleo “OIL TRIP” pela
seguinte ordem:
ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → L/100 km ou
km/L → AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
km/L → OIL TRIP → ODO
Se o segmento esquerdo do contador de
combustível ficar intermitente, o visor
muda automaticamente para o modo de
contador de percurso da reserva de com-
bustível “TRIP F” e começará a contar a
distância percorrida a partir desse ponto.
Nesse caso, prima a tecla “SEL” para mu-
dar o visor entre os diversos modos de
contador de percurso, conta-quilómetros,
consumo de combustível instantâneo e de
média de consumo de combustível, pela
ordem seguinte:
TRIP F → L/100 km ou km/L → AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ km/L → OIL TRIP →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo a tecla “SEL”, e prima
depois a tecla “RES” durante pelo menos
um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reinicia-se automaticamente e o visor volta
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
Para o Reino Unido:Prima a tecla “SEL” para mudar o visor en-
tre os modos de conta-quilómetros “ODO”,
contador de percurso “TRIP 1” e “TRIP 2”,
o modo de consumo de combustível ins-
tantâneo “MPG”, “L/100 km” ou “km/L”, o
modo de média de consumo de combustí-
vel “AVE_ _._ MPG”, “AVE_ _._ L/100 km”
1. Visor multifuncional
MPH
km/h
km
1
UBR5P0P0.book Page 7 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 22 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
ou “AVE_ _._ km/L” e o modo de contador
de percurso para a mudança de óleo “OIL
TRIP” pela seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → MPG, L/100
km ou km/L → AVE_ _._ MPG, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ km/L → OIL TRIP →
ODO
Se o segmento esquerdo do contador de
combustível ficar intermitente, o visor
muda automaticamente para o modo de
contador de percurso da reserva de com-
bustível “TRIP F” e começará a contar a
distância percorrida a partir desse ponto.
Nesse caso, prima a tecla “SEL” para mu-
dar o visor entre os diversos modos de
contador de percurso, conta-quilómetros,
consumo de combustível instantâneo e de
média de consumo de combustível, pela
ordem seguinte:
TRIP F → MPG, L/100 km ou km/L → AVE_
_._ MPG, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
km/L → OIL TRIP → ODO → TRIP 1 →
TRIP 2 → TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo a tecla “SEL”, e prima
depois a tecla “RES” durante pelo menos
um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reinicia-se automaticamente e o visor volta
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
NOTA
O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam
e continuam a contar após atingir
9999.9.
Visualização do consumo instantâneo
d e combustível
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “L/100 km”,
“km/L” ou “MPG” (para o Reino Unido). “L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção atuais.
“MPG” (só para o Reino Unido): É
mostrada a distância que pode ser
percorrida com 1.0 Imp.gal de com-
bustível nas condições de condução
atuais.
Para alternar entre os visores de consumo
de combustível instantâneo, prima a tecla
“SEL” durante um segundo.
NOTA
Se estiver a viajar a velocidades inferiores a
20 km/h (12 mi/h), é mostrado “_ _._”.
1. Visualização do consumo instantâneo de combustível
MPH
km/h
km/L
1
UBR5P0P0.book Page 8 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 23 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
Visualização do consumo mé dio de
combustível
O visor da média de consumo de combus-
tível pode ser definido para “AVE_ _._
L/100 km”, “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
MPG” (para o Reino Unido).
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado. “AVE_ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
“AVE_ _._ km/L”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
“AVE_ _._ MPG” (só para o Reino Uni-
do): É mostrada a distância média que
pode ser percorrida com 1.0 Imp.gal
de combustível.
Para alternar entre os visores da média de
consumo de combustível, prima a tecla
“SEL” durante um segundo.
Para redefinir o visor da média de consumo
de combustível, prima a tecla “RES” duran-
te, pelo menos, um segundo.
NOTA
Depois de reiniciar o visor da média de
consumo de combustível, é mostrado “_
_._” até o veículo ter percorrido 1 km (0.6
mi).
Conta dor de percurso para a mu dança
d e óleo
O contador de percurso para a mudança
de óleo mostra a distância percorrida des-
de a última vez que foi reiniciado (i.e., des-
de a última mudança de óleo).
O indicador de mudança de óleo “OIL” fica
intermitente ao serem atingidos os primei-
ros 1000 km (600 mi) e, depois, aos 5000
km (3000 mi) e, depois disso, a cada 5000
km (3000 mi) para indicar que é necessário
mudar o óleo do motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o contador de percurso para a mudança de
óleo e o indicador de mudança de óleo.
Para reiniciar os dois, selecione o contador
de percurso para a mudança de óleo e, de-
pois, prima a tecla “RES” durante um se-
gundo. Depois, enquanto o indicador “OIL”
e o contador de percurso para a mudança
de óleo estiverem intermitentes, prima a te-
cla “RES” durante três segundos. O indica-
dor de mudança de óleo é reiniciado.
Se o óleo do motor for mudado antes de o
indicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o contador
de percurso para a mudança de óleo tem
de ser reiniciado para que a seguinte mu-
dança de óleo seja indicada na altura cor-
reta.
1. Visualização do consumo médio de com- bustível
MPH
km/h
km/L
1
1. Indicador de mudança de óleo “OIL”
2. Contador de percurso para a mudança de óleo
MPH
km/h
km
21
UBR5P0P0.book Page 9 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 24 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
In dica dor luminoso do ponto de mu dan-
ça de veloci dad e
O indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade tem quatro definições
que podem ser ajustadas. Padrão de intermitência: esta função
permite-lhe selecionar se pretende
que o indicador luminoso se acenda
ou não e se este, após ativação, deve-
rá ficar intermitente ou permanente-
mente aceso.
Ponto de ativação: esta função permi-
te selecionar a velocidade do motor à
qual o indicador luminoso se ativa.
Ponto de desativação: esta função
permite selecionar a velocidade do
motor à qual o indicador luminoso se
desativa.
Luminosidade: esta função permite
regular a luminosidade do indicador
luminoso.
Para ajustar o indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade
1. Rode a chave para “ ”.
2. Prima e mantenha a tecla “SEL” pre- mida.
3. Rode a chave para “ ” e, após cinco segundos, solte a tecla “SEL”. O indi-
cador luminoso do ponto de mudança
de velocidade já pode ser ajustado. Para definir o padrão de intermitência
1. Prima a tecla “RES” para selecionar
uma das seguintes definições para o
padrão de intermitência: Ligado: o indicador luminoso
permanece aceso quando é ati-
vado. (Esta definição é selecio-
nada quando o indicador
luminoso permanece continua-
mente aceso.)
Intermitente: o indicador lumino-
so fica intermitente quando é ati-
vado. (Esta definição é
selecionada quando o indicador
luminoso pisca quatro vezes por
segundo.)
Desligado: o indicador luminoso
é desativado; por outras pala-
vras, não se acende nem fica in-
termitente. (Esta definição é
selecionada quando o indicador
luminoso pisca uma vez de dois
em dois segundos.)
2. Prima a tecla “SEL” para confirmar o padrão de intermitência selecionado.
O indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade muda para o
modo de configuração do ponto de
ativação.
O taquímetro mostrará as rpm atualmente
definidas para os modos de configuração
do ponto de ativação e do ponto de desa-
tivação.
Para definir o ponto de ativação de mudan-
ça de velocidades
NOTA
O ponto de ativação do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade pode
ser definido entre 7000 rpm e 13500 rpm.
Entre 7000 rpm e 12000 rpm, o indicador
luminoso pode ser definido em incremen-
1. Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
2. Visualização do nível de luminosidade
1
2
km/hMPH
UBR5P0P0.book Page 10 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 25 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
tos de 500 rpm. Entre 12000 rpm e 13500
rpm, o indicador luminoso pode ser defini-
do em incrementos de 200 rpm.
1. Prima a tecla “RES” para selecionar a
velocidade pretendida do motor para
ativar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SEL” para confirmar a velocidade do motor selecionada. O
modo de controlo muda para o modo
de configuração do ponto de desati-
vação.
Para definir o ponto de desativação
NOTA
O ponto de desativação do indicador
luminoso do ponto de mudança de
velocidade pode ser definido entre
7000 rpm e 13500 rpm. Entre 7000
rpm e 12000 rpm, o indicador lumino-
so pode ser definido em incrementos
de 500 rpm. Entre 12000 rpm e 13500
rpm, o indicador luminoso pode ser
definido em incrementos de 200 rpm.
Certifique-se de que o ponto de desa-
tivação está definido para uma veloci-
dade do motor superior à selecionada
para o ponto de ativação, caso con-
trário, o indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade não será
ativado.
1. Prima a tecla “RES” para selecionar a
velocidade pretendida do motor para
desativar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SEL” para confirmar a
velocidade do motor selecionada. O
modo de controlo muda para o modo
de configuração da luminosidade.
Como ajustar a luminosidade
1. Prima a tecla “RES” para selecionar o nível de luminosidade pretendido para
o indicador luminoso de mudança de
velocidades. 2. Prima a tecla “SEL” para confirmar o
nível de luminosidade pretendido. O
visor sai do modo de controlo do indi-
cador luminoso do ponto de mudança
de velocidade e volta ao modo do vi-
sor multifuncional padrão.
UBR5P0P0.book Page 11 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 26 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU1234M
Interruptores do guia dor
Esquer da
Direita
PAU12362Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU62540Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
NOTA
Se o interruptor estiver regulado para farol
de médios, acende-se apenas a lâmpada
do farol dianteiro direito. Se o interruptor
estiver regulador para máximos, acendem-
se as duas lâmpadas dos faróis dianteiros.
PAU12461Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12662Interruptor d e paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
ligar o motor. Coloque este interruptor
em “ ” para desligar o motor em caso de
emergência, tal como quando o veículo se
vira ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU12713Interruptor d e arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-2 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
4
3
1
2
2
1
UBR5P0P0.book Page 12 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 27 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
PAU62500A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada
para “ ” e o interruptor de arranque é pre-
mido, mas não indica qualquer avaria.PAU12822
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-25.)
1. Alavanca da embraiagem
1
UBR5P0P0.book Page 13 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 28 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PAU12872
Pe dal de mu dança de veloci da-
d es
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
PAU12892
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.1. Pedal de mudança de velocidades
11. Alavanca do travão
1
UBR5P0P0.book Page 14 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 29 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU12944
Pe dal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU63040
ABS
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
1. Pedal do travão
1
UBR5P0P0.book Page 15 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 30 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não danificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do d epósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiro s do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa d o depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
1 2
1
2
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó- sito de combustível
2. Desbloquear.
2 1
UBR5P0P0.book Page 16 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM