YAMAHA YZF-R3 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R3, Model: YAMAHA YZF-R3 2018Pages: 104, PDF Size: 3.78 MB
Page 31 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas d e combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-bustível
2. Nível de combustível máximo
21
UBR5P0P0.book Page 17 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 32 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU79080
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina normal sem chumbo (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quanti dad e da reserva d e combus-
tível: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E10
UBR5P0P0.book Page 18 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 33 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3
PAU79161
Tubo de descarga do depósito
d e combustível
NOTA
Consulte a página 6-10 para obter informa-
ções sobre o tubo de respiração.
Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível fica
posicionado no exterior da carena-
gem.
PAU13434
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
1. Tubo de descarga do depósito de combustí- vel
1
UBR5P0P0.book Page 19 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 34 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
PAU62622
Assentos
Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido dos pontei-
ros do relógio.
2. Mantendo a chave nessa posição, le- vante a parte de trás do assento do
passageiro e puxe-o para trás.
Instalação do assento do passageiro
1. Introduza os prolongamentos da parte da frente do assento do passageiro
nos suportes do assento tal como
ilustrado, e depois empurre a parte de
trás do assento para baixo para o en-
caixar. 2. Retire a chave.
Assento do con dutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a cobertura central, removendo os respetivos parafusos.
3. Retire o assento do condutor, remo- vendo as respetivas cavilhas. Levante
a parte traseira do assento do condu-
tor e puxe-o para trás.
Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte da frente do assento do condutor no
suporte do assento, conforme ilustra-
do, e depois coloque o assento na po-
sição original.
1. Fecho do assento do passageiro
2. Desbloquear.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
2 1
1
2
2
1. Cobertura central
2. Parafuso
1. Assento do condutor
2. Cavilha
1 2
12
UBR5P0P0.book Page 20 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 35 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
2. Instale as cavilhas do assento do con-
dutor.
3. Instale a cobertura central, colocando os respetivos parafusos.
4. Instale o assento do passageiro.
NOTA
Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU62930
Suportes do capacete
Os suportes do capacete encontram-se
por baixo do assento do passageiro.
Fixação do capacete no respetivo su-
porte
1. Retire o assento do passageiro. (Con- sulte a página 3-20.)
2. Fixe um capacete num suporte de ca-
pacete e, depois, instale corretamente
o assento de passageiro. AVISO!
Nunca con duza com um capacete
preso no suporte d o capacete, uma
vez que este po de bater em obje-
tos, provocan do per da de controlo
e possivelmente um aci dente.
[PWA10162]
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Suporte de capacete
1. Capacete
2. Assento do passageiro
1
1
2
UBR5P0P0.book Page 21 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 36 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
Para libertar um capacete do respetivo
suporte
Retire o assento do passageiro, retire o ca-
pacete do respetivo suporte e volte a insta-
lar o assento.PAU62550
Compartimento de armazena-
gem
O compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-20.)
Quando guardar documentos ou outros ar-
tigos no compartimento de armazenagem,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, tenha cuidado para não dei-
xar entrar água no compartimento de ar-
mazenagem.
AVISO
PWA15401
Não exce da a carga máxima de 160 kg
(353 lb) no veículo.
1. Compartimento de armazenagem
1
UBR5P0P0.book Page 22 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 37 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
PAU39672
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
PAU68141
Ajuste do amortece dor
Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue. 1. Remova a proteção da corrente de
transmissão, retirando as cavilhas e
colares.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direção (b). Alinhe o entalhe adequado do
anel ajustador com o indicador
de posição no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e
a barra de extensão, incluídas no
jogo de ferramentas do proprie-
tário, para fazer o ajuste.
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
11
22
22
1. Protecção da corrente de transmissão
2. Cavilha e colar
2
1
UBR5P0P0.book Page 23 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 38 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
3. Instale a proteção da corrente de
transmissão, colocando os colares e
as cavilhas e, depois, aperte as cavi-
lhas em conformidade com o binário
especificado.
PAU15152
Pren ded ores da correia de baga-
gem
Existe um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro.
1. Barra de extensão
2. Chave inglesa especial
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
4. Indicador de posição
Ponto de afinação da pré-carga da
mola: Mínimo (suave):1
Normal: 3
Máximo (dura):
7
Binário de aperto:
Cavilha da proteção da corrente de
transmissão: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
7654321
4
(b)
(a)
32
1
1. Prendedor da correia de bagagem
1
UBR5P0P0.book Page 24 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 39 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
PAU15306
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser con duzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e d istrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU66730
Sistema de corte d o circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
UBR5P0P0.book Page 25 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Page 40 of 104

Funções dos controlos e instrumentos
3-26
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2.
Certifique-se de que o interruptor de
paragem do motor está regulado para
“ ”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode
ser conduzido.
O interruptor de ponto morto pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode
não estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
AV I S O
Caso se verifique uma avaria, solicite
a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema antes de conduzir
o veículo.
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
UBR5P0P0.book Page 26 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM