YAMAHA YZF-R6 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2001Pages: 118, PDF Size: 12.85 MB
Page 11 of 118
DESCRIPTION
2
Vue gauche ..................................................................................................... 2-1
Vue droite ....................................................................................................... 2-2
Commandes et instruments ............................................................................ 2-3
F_5mt.book Page 1 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 12 of 118
2-1
2
FAU00026
2-DESCRIPTION Vue gauche1. Vis de réglage de la force d’amortissement
à la compression de la fourche (page 3-18)
2. Vis de réglage de la force d’amortissement
à la détente de la fourche (page 3-18)
3. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de
la fourche (page 3-17)
4. Élément du filtre à air (page 6-17)
5. Vis de réglage de la force d’amortissement
à la compression de l’amortisseur arrière (page 3-20)6. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort d’amortisseur (page 3-19)
7. Bouton de réglage de la force d’amortissement
à la détente de l’amortisseur arrière (page 3-19)
8. Sélecteur (page 3-9)
9. Vase d’expansion (page 6-13)
10. Cartouche du filtre à huile moteur (page 6-10)
F_5mt.book Page 1 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 13 of 118
DESCRIPTION
2-2
2
Vue droite11. Supports de sangle de fixation des bagages (page 3-22)
12. Trousse de réparation (page 6-1)
13. Fusibles (page 6-38)
14. Réservoir de liquide du frein arrière
15. Bouchon du radiateur (page 6-15)
16. Réservoir de liquide du frein avant
17. Pédale de frein (page 3-10)
F_5mt.book Page 2 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 14 of 118
DESCRIPTION
2-3
2
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-9)
2. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-7)
3. Levier du starter (page 3-13)
4. Bloc de compteur de vitesse (page 3-5)
5. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)6. Compte-tours (page 3-6)
7. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-8)
8. Poignée des gaz (page 6-21)
9. Levier de frein (page 3-9)
F_5mt.book Page 3 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 15 of 118
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Contacteur à clé/antivol ................................................ 3-1
Témoins et témoins d’avertissement ........................... 3-2
Bloc de compteur de vitesse ......................................... 3-5
Compte-tours ................................................................ 3-6
Dispositif de détection de pannes ................................. 3-7
Combinés de contacteurs ............................................. 3-7
Levier d’embrayage ..................................................... 3-9
Sélecteur ....................................................................... 3-9
Levier de frein .............................................................. 3-9
Pédale de frein ............................................................ 3-10
Alarme antivol (en option) ......................................... 3-10
Bouchon du réservoir de carburant ............................ 3-11
Carburant .................................................................... 3-11Durit de mise à l’air du réservoir de carburant .......... 3-12
Levier du starter ......................................................... 3-13
Selles .......................................................................... 3-13
Accroche-casques ...................................................... 3-15
Compartiment de rangement ..................................... 3-15
Réglage de la fourche ................................................ 3-17
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-19
Combinaisons de réglages recommandées pour les
suspensions avant et arrière ..................................... 3-21
Supports de sangle de fixation des bagages ............... 3-22
Béquille latérale ......................................................... 3-22
Système du coupe-circuit d’allumage ........................ 3-23
F_5mt.book Page 1 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 16 of 118
3-1
3
FAU00027
3-COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les cir-
cuits d’allumage et d’éclairage et permet de blo-
quer la direction. Ses diverses positions sont dé-
crites ci-après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la gau-
che.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“OFF”, puis la tourner jusqu’à la position
“LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” tant que le véhicule est en mou-
vement. Les circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. Bien veiller à
ce que la moto soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “OFF” ou “LOCK”. _ 1. Appuyer.
2. Tourner.
F_5mt.book Page 1 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 17 of 118
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU01237
(stationnement)
La direction est bloquée, les feux arrière et les
veilleuses sont allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé
puisse être tournée à la position “ ”.
FCA00043
ATTENTION:_ Ne pas utiliser la position de stationnement
trop longtemps, car la batterie pourrait se dé-
charger. _
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
FAU00061
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU00063
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
FAU00057
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des cli-
gnotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU03284
Témoin d’avertissement du niveau de carbu-
rant “ ”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsqu’il
reste moins de 3,5 l de carburant dans le réser-
voir. Quand ce témoin s’allume, il convient de
refaire le plein dès que possible.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
tissement en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.N.B.:_ Le circuit du témoin d’avertissement du niveau
de carburant est équipé d’un dispositif de détec-
tion de pannes. (Les explications au sujet du dis-
positif de détection de pannes se trouvent à la
page 3-23.) _
1. Témoin de point mort “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin d’avertissement du niveau de carburant “ ”
F_5mt.book Page 2 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 18 of 118
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU03723*
Témoin d’avertissement de la température
du liquide de refroidissement et du niveau
d’huile “ ”
Ce témoin d’avertissement a les trois fonctions
suivantes.l
Quand le niveau d’huile moteur est bas, le
témoin d’avertissement s’allume et le
symbole “ ” clignote. Dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et ajou-
ter de l’huile moteur jusqu’au niveau spé-
cifié.
l
Quand la température du liquide de refroi-
dissement est trop élevée, le témoin
d’avertissement s’allume et le symbole
“ ” clignote. Arrêter la moto et laisser
tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que
la température du liquide de refroidisse-
ment redescende. Si la température ne re-
descend pas, couper le moteur. (Suivre les
instructions données sous “Surchauffe du
moteur” à la page 6-46).
l
Quand le niveau d’huile moteur est bas et
la température du liquide de refroidisse-
ment est trop élevée, le témoin d’avertisse-
ment s’allume et les symboles “ ” et
“ ” clignotent.
Contrôler le fonctionnement du témoin d’aver-
tissement comme suit :
l
Mettre le point mort ou débrayer.
l
Placer le coupe-circuit du moteur sur
“ ”, puis tourner la clé de contact sur
“ON”.
l
Le témoin d’avertissement s’allume et les
symboles “ ” et “ ” s’affiche.
Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
FC000118
ATTENTION:_ l
Ne pas utiliser la moto avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suffi-
sant.
l
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
_N.B.:_ Dans une côte ou lors d’une accélération ou dé-
célération brusques, le témoin d’avertissement
pourrait se mettre à trembloter, même si le ni-
veau d’huile est au niveau spécifié. Ceci n’indi-
que donc pas une panne. _
1. Symbole du niveau d’huile “ ”
2. Témoin d’avertissement de la température du
liquide de refroidissement et du niveau d’huile
“”
3. Symbole de température du liquide de refroidisse-
ment “ ”F_5mt_Functions.fm Page 3 Wednesday, September 20, 2000 9:43 AM
Page 19 of 118
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
CB-19F
Température du
liquide de
refroidissementAffichage Conditions Ce qu’il convient de faire
0 à 40 °C Le symbole et “LO” s’affi-
chent.En ordre. On peut démarrer.
41 à 117 °C Le symbole et la tempéra-
ture s’affichent.En ordre. On peut démarrer.
118 à 140 °C Le symbole et la tempéra-
ture clignotent.
Le témoin d’avertissement
s’allume.Arrêter la moto et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu’à ce que la
température du liquide de refroidisse-
ment redescende.
Si la température ne redescend pas,
couper le moteur. (Suivre les instruc-
tions données sous “Surchauffe du mo-
teur” à la page 6-46).
Au-dessus de 140 °CLe symbole et “HI” cligno-
tent.
Le témoin d’avertissement
s’allume.Couper le moteur et le laisser refroidir.
(Suivre les instructions données sous
“Surchauffe du moteur” à la page 6-
46).
˚C˚C˚C˚C
F_5mt.book Page 4 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 20 of 118
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU03244
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est composé des
éléments suivants :l
un compteur de vitesse numérique (affi-
chant la vitesse de conduite)
l
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
l
deux totalisateurs journaliers (affichant la
distance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro)
l
un totalisateur de la réserve (affichant la
distance parcourue sur la réserve)
l
une montre
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”
pour modifier l’affichage des compteurs (comp-
teur kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-
liers “TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant
ODO
® TRIP 1
® TRIP 2
® ODO
Quand le témoin d’avertissement du niveau de
carburant s’allume (se reporter à la page 3-2), le
compteur kilométrique passe immédiatement en
mode d’affichage de la réserve “TRIP F” et affi-
che la distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs (comp-
teur kilométrique et totalisateurs) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton de sélec-
tion “SELECT” :
TRIP F
® TRIP 1
® TRIP 2
® ODO
®
TRIP FPour remettre un totalisateur à zéro, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis appuyer sur le bouton de re-
mise à zéro “RESET” pendant au moins une se-
conde. Si, une fois le plein de carburant effectué,
la remise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’effec-
tue automatiquement et l’affichage retourne au
mode affiché précédemment après que la moto
ait parcouru une distance d’environ 5 km.
Montre
Pour afficher la montre, appuyer pendant au
moins une seconde sur le bouton de sélection
“SELECT”.
Pour retourner au mode d’affichage précédent,
appuyer sur le bouton “SELECT”.
1. Compteur de vitesse
2. Montre/compteur kilométrique
3. Bouton “RESET”
4. Bouton “SELECT”F_5mt.book Page 5 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM