YAMAHA YZF600 2000 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF600, Model: YAMAHA YZF600 2000Pages: 109, PDF Dimensioni: 11.79 MB
Page 71 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
6
Informazioni sui pneumatici
Questa motocicletta è dotata di pneumatici
senza camera d’aria, valvole pneumatico e
ruote in lega.
HW000080
AVVERTENZA
@ l
Dopo numerose prove intensive i
pneumatici citati, sono stati appro-
vati dalla Yamaha Motor Co., Ltd.
per questo modello. Nessuna ga-
ranzia di comportamento stradale,
può essere data se viene utilizzata
una combinazione di pneumatici di-
versa da quella approvata. I pneu-
matici anteriori e posteriori, devono
essere dello stesso disegno e della
stessa marca.
l
L’uso di valvole pneumatico e di
centri valvola diversi da quelli sotto
elencati può causare lo sgonfia-
mento dei pneumatici quando si
corre a velocità molto alte. Usare
sempre parti originali o i loro equi-
valenti per la sostituzione.
l
Assicurarsi di applicare i cappucci
delle valvole saldamente, in quanto
sono molto importanti per preveni-
re la perdita di pressione dell’aira
durante la guida a velocità molto al-
te.
@
CE-10I
CE-12I
1. Valvola pneumatico
2. Centro della valvola
3. Cappuccio valvola con sigillo
DAVANTI
Fabbricante Misura Tipo
Dunlop 120/60 ZR17 (55W) D204F
Metzeler 120/60 ZR17 (55W) MEZ1 ‘Front’
Bridgestone 120/60 ZR17 (55W) BT57F
Michelin 120/60 ZR17 (55W) MACADAM 90X
POSTERIORE
Fabbricante Misura Tipo
Dunlop 160/60 ZR17 (69W) D204
Metzeler 160/60 ZR17 (69W) MEZ1
Bridgestone 160/60 ZR17 (69W) BT57
Michelin 160/60 ZR17 (69W) MACADAM 90X
Tipo
Valvola pneumatico TR412
Centro valvola #9000A (antentico)
H_4tv_Periodic.fm Page 21 Monday, September 20, 1999 2:28 PM
Page 72 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-22
6
HAU00684
AVVERTENZA
@ Questa macchina è equipaggiata con
pneumatici per la guida ad alta velocità.
Al fine di utilizzare questi pneumatici nel
modo più efficace possibile, devono es-
sere osservati i seguenti punti:l
Quando si sostituiscono i pneuma-
tici, utilizzare sempre quelli specifi-
cati. Pneumatici di tipo diverso ad
alta velocità rischiano di scoppiare.
l
Quando sono nuovi, aderiscono re-
lativamente poco alla superficie
stradale. Perciò non bisogna guida-
re che alla velocità massima di
100 km circa.
l
Prima di girare a forte velocità, non
dimenticare di far “riscaldare” suffi-
cientemente i pneumatici.
l
Usare sempre la corretta pressione
d’aria secondo le condizioni d’uti-
lizzo.
@
HAU00687
RuotePer assicurare la massima prestazione,
una lunga durata e un funzionamento sicu-
ro, notare quanto segue:l
Controllare sempre le ruote prima di
mettersi in viaggio. Controllare che
non vi siano fenditure, curvature o di-
storsioni nelle ruote. In presenza di
qualsiasi condizione anormale in una
ruota, consultare un concessionario
Yamaha. Non tentare la benchè mini-
ma riparazione della ruota. Se una
ruota è deformata o spaccata, deve
essere sostituita.
l
Pneumatici e ruote devono essere
equilibrati ognivolta che una delle due
viene cambiata o riparata. Se non si ri-
spetta questa condizione di equilibra-
tura si possono verificare scarse
prestazioni, difficoltà di manovra e una
breve durata del pneumatico.
l
Guidare a velocità moderata dopo
aver sostituito un pneumatico perché il
battistrada deve essere rodato prima
di sviluppare le sue caratteristiche otti-
mali.
H_4tv_Periodic.fm Page 22 Monday, September 20, 1999 2:28 PM
Page 73 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
6
HAU00692
Regolazione del gioco della leva
della frizioneIl gioco della leva della frizione deve essere
regolato su 10 ~ 15 mm. Se il gioco non è
corretto, regolare nel seguente modo.
1. Allentare il controdado.
2. Girare il bullone di regolazione sulla
leva frizione in direzione
a per au-
mentare il gioco o in direzione
b per
diminuire il gioco.
3. Fissare il controdado.
NOTA:@ Se non è possibile ottenere un’appropriata
regolazione o se la frizione non funziona
correttamente, chiudere da un Concessio-
nario Yamaha di ispezionare il meccanismo
interno della frizione. @
HAU00712
Regolazione dell’altezza del
pedale del freno posterioreL’estremità superiore del pedale freno deve
essere situata a 42 mm sotto la parte supe-
riore della pedana poggiapiede. In caso
contrario, consultare un concessionario
Yamaha.
1. Controdado
2. Bullone di regolazione
c. Gioco
a. Altezza del pedale
H_4tv_Periodic.fm Page 23 Monday, September 20, 1999 2:28 PM
Page 74 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-24
6
HW000109
AVVERTENZA
@ Una sensazione di morbidezza o spu-
gnosa alla pedale del freno può indicare
la presenza di aria nel sistema freni.
Questa aria deve essere eliminata spur-
gando il circuito freni, prima di usare la
moto. L’aria nel circuito, diminuirà di
molto l’efficacia della frenata e può por-
tare ad una perdita di controllo e ad un
incidente. Chiedere ad un concessiona-
rio Yamaha di controllare e spurgare il
circuito, se necessario. @
HAU00713
Regolazione dell’interruttore
luce frenoL’interruttore della luce freno posteriore è
attivato dal pedale del freno ed è regolato
correttamente quando la luce freno si illumi-
na appena prima che il freno faccia effetto.
Per regolare l’interrutore della luce freno
posteriore, trattenere il corpo dell’interrutto-
re in modo che non ruoti mentre si gira il
dado di regolazione.
Girare il dado di regolazione in direzione
a
per far illuminare prima la luce freno.
Girare il dado di regolazione in direzione
b
per far illuminare più tardi la luce freno.1. Interruttore luce freno
2. Dado di regolazione
H_4tv_Periodic.fm Page 24 Monday, September 20, 1999 2:28 PM
Page 75 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-25
6
HAU00715
Controllo delle pastiglie freno
anteriore e posteriorePer facilitare il controllo delle pastiglie dei
freni a disco è stato messo, su ogni pasti-
glia, un indicatore d’usura. Questo permette
un controllo visuale di usura senza dover
smontare le pastiglie. Per controllare, azio-
nare il freno e osservare l’indicatore di usu-
ra. Se l’indicatore d’usura è QUASI a
contatto col disco, far sostituire le pastiglie
da un concessionario Yamaha.
HAU00731
Ispezione del livello del liquido
dei freniLiquido dei freni insufficiente può lasciar en-
trare aria nel sistema dei freni e rendere
pertanto inefficienti i freni.
Prima di mettersi in corsa, controllare che il
liquido dei freni sia al di sopra del livello mi-
nimo e rabboccare se necessario.
Osservare le seguenti precauzioni:l
Quando si controlla il livello del liquido,
assicurarsi che la cima del cilindro ma-
estro sia livellata, ruotando il manu-
brio.
1. Indicatore di usura (´ 2)Davanti
1. Indicatore di usura (´ 2)Posteriore
1. Segno di minimo
2. Segno di massimoDavanti
H_4tv_Periodic.fm Page 25 Monday, September 20, 1999 2:28 PM
Page 76 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-26
6
l
Usare solo il liquido per freni della
qualità designata: altrimenti i sigilli in
gomma si possono deteriorare, cau-
sando perdite e scarse prestazioni del
freni.
l
Riempire con lo stesso tipo di liquido
per freni. Mescolare liquidi diversi, può
causare dannose reazioni chimiche e
portare a scarse prestazioni dei freni.
l
Fare attenzione che l’acqua non entri
nel cilindro principale quando si riem-
pie. L’acqua abbassa notevolmente il
punto di ebolizione del fluido e può
causare blocchi di vapore.
l
Il liquido dei freni può deteriorare le
superfici verniciate o le parti in plasti-
ca. Pulire immediatamente eventuali
schizzi del liquido.
l
Nel caso il livello del liquido dei freni si
abbassi, far verificare la causa da un
Concessionario Yamaha.
HAU00742
Cambio del liquido frenoIl liquido del freno deve essere sostituito
solo da personale di assistenza Yamaha
addestrato. Far sostituire dal concessiona-
rio Yamaha i seguenti componenti durante
la manutenzione periodica o quando sono
danneggiati o presentano perdite:l
Guarnizioni paraolio (ogni due anni)
l
I tubi del freno (ogni quattro anni)
1. Segno di minimo
Liquidi per freno raccomandato: DOT 4Posteriore
H_4tv_Periodic.fm Page 26 Monday, September 20, 1999 2:28 PM
Page 77 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-27
6
HAU00744
Controllo della tensione della
catena di trasmissioneNOTA:@ Far girare più volte la ruota e trovare alla
maggior tensione della catena. Controllare
e/o regolare la tensione della catena men-
tre è nella posizione di maggiore tensione. @Per controllare la tensione della catena la
moto deve essere in posizione eretta, le
due ruote devono toccare il suolo, non ci
devono essere persone sulla moto. Con-
trollare la tensione alla posizione mostrata
nell’illustrazione. L’inflessione verticale nor-
male è di circa 20 ~ 30 mm. Se l’inflessione
supera 30 mm regolare la tensione della
catena.
HAU00762
Regolazione della tensione
catena1. Allentare il dado asse.
2. Allentare i dadi di blocco sui due lati.
Per tendere la catena girare i dadi di
regolazione catena nella direzione
a.
Per allentare la catena girare i dadi di
regolazione catena nella direzione
b
e spingere la ruota in avanti. Ruotare
ciascun dado di regolazione esatta-
mente dello stesso numero di giri al
fine di mantenere un allineamento cor-
retto dell’asse. Esistono dei simboli sui
lati del forcellone. Usare questi simboli
per allineare la ruota posteriore.
HC000096
ATTENZIONE:@ Una catena troppo tesa impone degli
sforzi eccessivi al motore e agli organi
di trasmissione; mantenere la tensione
della catena entro i limiti specificati. @3. Dopo la regolazione, serrare i dadi di
blocco. Quindi serrare il dado dell’as-
se alla coppia di serraggio specificata.
a. Tensione della catena
1. Dado dell’asse
2. Segni di allineamento
3. Dado di regolazione
4. Controdado
5. Guida dell’assale ruota
Coppia di serraggio:
Dado dell’asse:
115 Nm (11,5 m·kg)
H_4tv_Periodic.fm Page 27 Monday, September 20, 1999 2:28 PM
Page 78 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-28
6
HAU03006
Lubrificazione della catena di
trasmissioneLa catena si compone di numerose piccole
parti che lavorano una sull’altra e se non ha
una buona manutenzione, si usurerà rapi-
damente. Perciò bisogna aver l’abitudine di
fare, regolarmente, la manutenzione alla
catena, soprattutto se si gira spesso su per-
corsi polverosi. Questa moto è dotata di
una catena di tipo sigillato. La pulizia a va-
pore, i prodotti sotto pressione e alcuni sol-
venti possono danneggiare la cantena di
trasmissione, per cui non usarli per la puli-
zia. Per pulire la catena di trasmissione,
usare solo del kerosene. Dopo la pulizia,
asciugare la catena poi lubrificarla bene
con dell’olio motore SAE 30 ~ 50W o con
del lubrificante speciale per catene od anelli
O. Non usare mai altri lubrificanti. Questi
possono contenere dei solventi che rischia-
no di danneggiare la catena sigillata.
HC000097
ATTENZIONE:@ Assicurarsi di oliare la catena dopo aver
lavato la motocicletta o dopo averla usa-
ta sotto la pioggia. @
HAU02962
Verifica e lubrificazione dei cavi
HW000112
AVVERTENZA
@ Danni alle guaine dei cavi possono cau-
sare corrosione e interferire nel movi-
mento del cavo stesso. Sostituire il più
presto possibile i cavi danneggiati per
evitare condizioni pericolose. @Lubrificare i cavi e le loro estremità. Se un
cavo non funzionano bene, chiedere ad un
concessionario Yamaha di sostituirlo.
HAU00773
Lubrificazione del cavo e della
manopola dell’acceleratoreIngrassare il gruppo manopola gas e allo
stesso tempo il cavo acceleratore. La ma-
nopola deve essere tolta per raggiungere
l’estremità del cavo. Una volta tolte le viti, si
può staccare il cavo, tenerlo in alto e far co-
lare qualche goccia di lubrificante lungo es-
so. Ingrassare le superfici metalliche del
gruppo manopola con del grasso universa-
le.
Lubrificante raccomandato:
Olio motore
H_4tv_Periodic.fm Page 28 Monday, September 20, 1999 2:28 PM
Page 79 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-29
6
HAU02984
Lubrificazione dei pedali freno e
cambioLubrificare i punti di articolazione.
HAU02985
Lubrificazione della leva freno e
frizioneLubrificare i punti di articolazione.
HAU02986
Lubrificazione del cavalletto
lateraleLubrificare le articolazioni e le parti di ac-
coppiamento tra metalli del cavalletto late-
rale. Controllare se il cavalletto laterale si
piega e si alza e si abbassa bene.
HW000113
AVVERTENZA
@ Se il cavalletto laterale non funziona in
modo morbido, consultare un Conces-
sionario Yamaha. @
Lubrificante raccomandato:
Olio motore
Lubrificante raccomandato:
Olio motore
Lubrificante raccomandato:
Olio motore
H_4tv_Periodic.fm Page 29 Monday, September 20, 1999 2:28 PM
Page 80 of 109

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-30
6
HAU00790
Lubrificazione della
sospensione posterioreLubrificare le articolazioni.
HAU02939
Ispezione forcella anterioreControllo visivo
HW000115
AVVERTENZA
@ Supportare la moto in modo sicuro altri-
menti rischia di rovesciarsi. @Controllare che non vi siano graffi/danni sul
tubo interno e che non vi siano perdite ec-
cessive di olio dalla forcella anteriore.
Controllo del funzionamento
1. Portare il mezzo in piano.
2. Con le mani sul manubrio, tenere il
mezzo in posizione verticale ed azio-
nare il freno anteriore.
3. Spingere con forza verso il basso più
volte il manubrio e controllare che la
forcella rimbalzi bene.
HC000098
ATTENZIONE:@ Se vi fossero danni o movimenti non
scorrevoli sulle forcella anteriore con-
sultare un rivenditore Yamaha. @
Lubrificante raccomandato:
Grasso di disolfuro di molibdeno
H_4tv_Periodic.fm Page 30 Monday, September 20, 1999 2:28 PM