Abarth 124 Spider 2016 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2016, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2016Pages: 240, PDF Size: 3.04 MB
Page 91 of 240

ATTENTION
88)Portez les ceintures de sécurité suivant
uniquement les recommandations
contenues dans ce Manuel du conducteur.
Le positionnement incorrect des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers est dangereux. Lorsque ce
positionnement est inadéquat, les
systèmes prétensionneur et de limitation
de charge ne peuvent pas assurer une
protection adéquate en cas d'accident et
cela pourrait causer des blessures graves.
Pour plus de détails sur les ceintures de
sécurité, voir "Attacher les ceintures de
sécurité".
89)Faites remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le prétensionneur
ou le limiteur de charge se sont déployés :
Assurez-vous toujours qu'un spécialiste
des réparations automobiles : contactez
immédiatement un concessionnaire
Abarth, pour qu'il inspecte les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et
les airbags après une collision. Comme les
airbags, les prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne
fonctionnent qu'une fois. Il faut les
remplacer après une collision au cours de
laquelle ils se sont déployés. Si vous ne les
remplacez pas, vous augmentez le risque
de blessures lors d'une collision.90)Évitez de modifier les composants ou
le câblage, ou d'utiliser les dispositifs de
test électronique sur le système de
prétensionneur. La modification des
composants ou du câblage du système de
prétensionneur, incluant l'utilisation des
dispositifs de test électronique, est
dangereuse. Vous pourriez l'activer ou le
désactiver accidentellement, ce qui
l'empêcherait de s'activer en cas
d'accident. Les occupants ou les
spécialistes de réparation pourraient être
gravement blessés.
91)Assurez-vous de mettre le système de
prétensionneur au rebut de manière
adéquate. Une mise au rebut inadéquate
du système de prétensionneur ou du
véhicule avec les prétensionneurs
désactivés est dangereuse. À moins que
toutes les consignes de sécurité ne soient
respectées, les blessures pourraient
survenir. Contactez un concessionnaire
Abarth pour une mise au rebut sécurisée
du système de prétensionneur ou d'un
véhicule doté du système de
prétensionneur.
PRÉCAUTIONS DE
RETENUE POUR
ENFANTS
92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102)
FCA recommande vivement l’utilisation
de systèmes de retenue pour les
enfants assez petits pour les utiliser.
La FCA recommande l’utilisation d’un
système de retenue pour enfants
authentique ou conforme à la
réglementation de la CEE-ONU 44 (*).
Si vous souhaitez acheter un système
de retenue pour enfants FCA
authentique, veuillez contacter un
concessionnaire Abarth.
Vérifiez vos lois locales et nationales ou
provinciales pour des besoins
spécifiques en ce qui concerne la
sécurité des enfants qui voyagent dans
votre véhicule.
(*) CEE-ONU signifie Commission
économique des Nations Unies pour
l’Europe.
Quel que soit le système de retenue
pour enfants pour lequel vous optez,
veuillez en choisir un qui soit adapté à
l’âge et la taille de l’enfant, qui obéit à la
loi et est conforme aux instructions liées
au système individuel de retenue pour
enfants.
Un enfant qui sont trop grands pour les
systèmes de retenue pour enfants
89
Page 92 of 240

doivent utiliser les ceintures de sécurité,
aussi bien les sangles d’épaule et
sous-abdominales. Si la ceinture passe
sur le cou ou le visage, déplacez
l’enfant plus près du centre du véhicule.
Un système de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière ne doitJAMAIS
être utilisé sur le siège passager avec le
système d’airbag activé. En cas
d’impact l’activation de l’airbag peut
causer des blessures mortelles à
l’enfant transporté.
Afin de réduire les risques de blessures
causées par le déploiement de l’airbag
du passager, le capteur de classification
de l’occupant côté passager vient en
appui au système de retenue.
Ce système désactive les airbags avant
et latéraux ainsi que le système de
prétensionneur de ceinture de sécurité
côté passager lorsque le voyant
lumineux OFF de désactivation de
l’airbag s’allume.
Lorsqu’un nourrisson ou un petit enfant
s’assoit sur le siège passager, le
système arrête les airbags avant et
latéraux du passager ainsi que le
système de prétensionneur de ceinture
de sécurité, alors assurez-vous que le
voyant OFF de désactivation de l’airbag
passager s’allume. Pour plus de détails,
referez-vous au « capteur de
classification de l’occupant côtépassager» dans le paragraphe
« AIRBAGS AVANT ».
ATTENTION Une ceinture de sécurité
ou un dispositif de retenue pour enfants
peut devenir très chaud lorsque le
véhicule est fermé par temps chaud.
Pour éviter de se brûler ou de brûler un
enfant, vérifiez-les avant de les toucher
ou que l'enfant les touche.
REMARQUE : votre véhicule est équipé
de systèmes de fixation ISOFIX pour la
fixation de dispositifs de retenue pour
enfants. Lorsque vous utilisez ces
systèmes de fixation pour assurer un
dispositif de retenue pour enfants,
consultez le paragraphe « Utilisation du
système de fixation ISOFIX » dans ce
chapitre.
90
SÉCURITÉ
Page 93 of 240

CATÉGORIES DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
REMARQUE : Lors de l'achat, demandez au fabricant du dispositif de retenue pour enfant le type approprié à votre enfant et à
votre véhicule.
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés dans les 5 groupes indiqués ci-dessous suivant la
réglementation 44 UNECE.
Groupe Âge Poids
0 Jusqu'à 9 mois Moins de 10 kg
0+ Jusqu'à 2 ans Moins de 13 kg
1 De 8 mois à 4 ans 9 kg, 18 kg
2 De3à7ans 15kg,25kg
3 De6à12ans 22kg,36kg
91
Page 94 of 240

TYPES DE DISPOSITIF DE
RETENUE POUR
ENFANTS
Dans ce Manuel du conducteur, les
explications sur les dispositifs de
retenue pour sécurisés par les ceintures
sont fournies pour les trois types de
dispositif de retenue pour enfants les
plus répandus qui suivent : le siège
bébé, le siège enfant et le siège junior.
ATTENTION La position d'installation
est déterminée par le type de dispositif
de retenue pour enfants. Lisez toujours
attentivement les instructions du
fabricant et ce Manuel du conducteur.
ATTENTION En raison des divergences
dans la conception des dispositifs de
retenue pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité,
tous les dispositifs de retenue pour
enfants ne peuvent pas correspondre à
toutes les positions. Avant d'acheter un
dispositif de retenue pour enfants, vous
devez le tester dans la position de siège
précise du véhicule (ou les positions) où
il est doit être installé. Si un dispositif de
retenue pour enfants ne correspond
pas à la position de siège visée, vous
devez acheter un nouveau qui le fera.
Siège bébé
Du groupe 0 et 0+ de la réglementation
ECE R-44 fig. 65.Siège enfant
Du groupe 1 de la réglementation ECE
R-44 fig. 66.
Siège junior
Du groupe 2 et 3 de la réglementation
ECE R-44 fig. 67.Position d'installation du siège
bébé
Un siège bébé est utilisé uniquement en
faisant face vers l'avant. Consultez le
tableau « Adaptation du dispositif de
retenue pour enfants selon les positions
du siège » pour la position d'installation
du siège nourrisson.
6506070809-INF-001
6603030202-CHD-001
6703030202-BOO-001
92
SÉCURITÉ
Page 95 of 240

Consultez le tableau « Adaptation du
dispositif de retenue pour enfants selon
les positions du siège » pour la position
d'installation du siège.Position d'installation du siège
junior
Un siège junior est utilisé uniquement
en faisant face vers l'avant.
Consultez le tableau « Adaptation du
dispositif de retenue pour enfants selon
les positions du siège » pour la position
d'installation du siège.
93
POSITION
D'INSTALLATION DU
SIÈGE POUR ENFANT
100) 104) 105) 106) 106)
Un siège pour enfant est utilisé en
faisant face vers l'avant et l'arrière en
fonction de l'âge et de la taille de
l'enfant.
Lors de l'installation, suivez les
instructions du fabricant conformément
à l'âge et la taille appropriés de l'enfant,
ainsi que les instructions d'installation
du dispositif de retenue pour enfant.
Page 96 of 240

ADAPTATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS À DIVERSES
POSITIONS DE SIÈGE
Les informations fournies dans le tableau illustrent l'adaptation de votre dispositif de retenue pour enfants à diverses positions.
Pour l'installation de l'adaptation du dispositif de retenue pour enfants d'un autre fabricant, lisez attentivement les instructions
du fabricant qui accompagnent ce dispositif de retenue pour enfants.
ISOFIX dispositifs de retenue pour enfants sécurisés par les systèmes de fixations
Lorsque vous installez le dispositif de retenue pour enfants dans le siège passager, lisez les instructions du fabricant relatives au
dispositif de retenue pour enfants et manuel « Utilisation du système de fixation ISOFIX. »
Groupe de poids Classe de taille ÉquipementPositions de siège
Positions ISOFIX du véhicule
Siège passager
NacelleF ISO/L1 X
G ISO/L2 X
(1) X
GROUPE 0 jusqu'à 10 kg de
poidsE ISO/R1 X
(1) X
GROUPE 0 jusqu'à 13 kg de
poidsE ISO/R1 IL (1)
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
(1) X
94
SÉCURITÉ
Page 97 of 240

Groupe de poids Classe de taille ÉquipementPositions de siège
Positions ISOFIX du véhicule
Siège passager
GROUPE19kgjusqu'à 18 kg de
poidsD ISO/R2 X
C ISO/R3 X
B ISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 X
(1) IL (2)
GROUPE 2 15 kg jusqu'à 25 kg
de poids(1) IL (3)
GROUPE 3 22 kg jusqu'à 36 kg
de poids(1) IL (3)
(1) Pour les dispositifs de retenue pour enfants ne portant pas l'identification de classe de taille ISO/XX (A à G), correspondant
au groupe de poids applicable, le constructeur doit indiquer les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX, spécifique au
véhicule, qui sont recommandées pour chaque position.
IUF = adapté pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX orientés vers l'avant, catégorie universelle approuvée pour ce
groupe de masse.
IL = adapté pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) fournis dans la liste jointe en annexe.
Ces dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX (CRS) concernent le « véhicule spécifique », les catégories « restreintes » ou
« semi-universelles. »
(1) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants CabrioFix fixé à une base EasyFix dans votre véhicule, tous deux
vendus par
MAXI-COSI®.
(2) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants Pearl fixé à une base FamilyFix dans votre véhicule, tous deux
vendus par
MAXI-COSI®.
(3) Vous pouvez installer le
BRITAX RÖMER®KIDFIX dans votre véhicule (La production du KIDFIX a cessé).
X = ISOFIX Position non adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX dans ce groupe de masse et/ou dans
cette classe de taille.
95
Page 98 of 240

Dispositif de retenue pour enfants i-Size
Un dispositif de retenue pour enfants i-Size peut être installé dans le siège spécifié ainsi qu'il suit :
Siège passager
Dispositif de retenue pour enfants i-Size X
X = la position de siège n'est pas adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants « universels » i-Size.
ATTENTION Un dispositif de retenue pour enfants i-Size désigne un dispositif de retenue pour enfants ayant acquis une
certification de catégorie i-Size suivant la réglementation UNECE 129.
96
SÉCURITÉ
Page 99 of 240

Dispositifs de retenue pour enfants sécurisés par les systèmes de fixations
Groupe de
dispositifGroupe d'âge Groupe de poidsType de dispositif
de retenue pour
enfantsSiège passager
(Airbag activé)(Airbag désactivé)
GROUPE 0Jusqu'à 9 mois
environMoins de 10 kg Siège bébé X U
GROUPE 0+Jusqu'à 2 ans
environMoins de 13 kg Siège bébé X U
GROUPE 1De 8 mois à 4 ans
environ9 kg, 18 kg Siège enfant UF U
GROUPE 2De 3 mois à 7 ans
environ15 kg, 25 kg Siège enfant UF U
GROUPE 3De 6 mois à 12 ans
environ22 kg, 36 kg Siège enfant UF U
U = adapté pour les dispositifs de retenue « universels » approuvés pour ce groupe de poids.
UF = adapté pour les dispositifs de retenue de catégorie « universelle » orientés vers l'avant approuvés pour ce groupe de
poids.
Concernant les dispositifs de retenue pour enfants que vous pouvez installer, reportez-vous au catalogue des accessoires.
X = Position de siège non adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de poids.
97
Page 100 of 240

INSTALLATION DES
DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR
ENFANTS
107) 108) 109) 110) 111)
Support d'ancrage
Les supports d'ancrage des dispositifs
de retenue pour enfants sont fournis
dans le véhicule. Localisez la position
d'ancrage.
Pour installer un dispositif de retenue
pour enfants, suivez toujours le manuel
d'utilisation fourni avec le dispositif de
retenue pour enfants.
Emplacement du support d'ancrage
Utilisez les emplacements indiqués du
support d'ancrage fig. 68 lors de
l'installation d'un dispositif de retenue
pour enfants équipé d'une sangle de
retenue.
ATTENTION Lors du déplacement des
sièges vers l'avant et vers l'arrière,
assurez-vous que vous tenez bien le
dossier de siège avec votre main
pendant le fonctionnement. Dans le cas
contraire, le siège se déplace
soudainement et peut provoquer des
blessures.
Procédez ainsi qu'il suit :
ouvrez le toit décapotable ;
Reculez le siège passager aussi loin
que possible, puis faites-le glisser vers
l'avant à environ 100 mm de sorte que
vous y puissiez placer votre main
derrière ;
retirez le couvercle fig. 69 Prenez
soin de ne pas perdre le couvercle
retiré.
placez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège passager ;
passez la sangle d'attache sous
l'appuie-tête et installez-la dans le
dispositif d'ancrage fig. 70. Pour la
méthode de réglage de la sangle
d'attache, référez-vous aux instructions
du fabricant du siège de retenue pour
enfant.Utilisation de la ceinture de sécurité
ATTENTION Lors du déplacement des
sièges vers l'avant et vers l'arrière,
assurez-vous que vous tenez bien le
dossier de siège avec votre main
pendant le fonctionnement. Dans le cas
contraire, le siège se déplace
soudainement et peut provoquer des
blessures.
Lors de l'installation d'un dispositif de
6803030401-222-001AB
6906070809-121-001AB
7006070807-12A-001AB
98
SÉCURITÉ