Abarth 500 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 500, Model: Abarth 500 2017Pages: 204, PDF Size: 6.49 MB
Page 121 of 204

ligar com um segundo cabo o
terminal negativo – da bateria auxiliar
com um ponto de massa
no motor
ou na caixa de velocidades do veículo a
ligar;
pôr o motor a trabalhar;
quando o motor estiver ligado,
retirar os cabos, seguindo a ordem
inversa relativamente à acima descrita.
Se depois de algumas tentativas o
motor não ligar, não insistir inutilmente,
mas contactar a Rede de Assistência
Abarth.
ATENÇÃO Não ligar directamente os
bornes negativos das duas baterias:
eventuais faíscas podem incendiar
o gás detonante que poderia sair da
bateria. Se a bateria auxiliar estiver
instalada noutro veículo, é necessário
evitar que entre este último e o veículo
com a bateria descarregada existam
partes metálicas em contacto.
ARRANQUE COM
MANOBRAS DE INÉRCIA
Evitar totalmente o arranque por
empurrão, reboque ou tirando partido
das descidas.
Estas manobras podem provocar o
afluxo de combustível à panela
catalítica e danificá-la
irremediavelmente.ATENÇÃO Enquanto o motor não
estiver ligado, o servo-freio e a direcção
assistida eléctrica não estão activos,
em seguida é necessário exercer um
esforço no pedal do travão e no
volante, muito maior do que o usual.
AVISO
28)Evitar absolutamente a utilização de
um carregador de baterias rápido para
o arranque de emergência: os sistemas
electrónicos e as centralinas de ignição e
alimentação do motor poderiam ficar
danificados.
AVISO
129)Este procedimento de arranque deve
ser efetuado por pessoal qualificado,
uma vez que manobras incorretas podem
provocar descargas elétricas de grande
intensidade. Além disso, o líquido existente
na bateria é venenoso e corrosivo, evitar
o contacto com a pele e os olhos.
Recomendamos não se aproximar da
bateria com chamas livres ou cigarros
acesos e não provocar faíscas.
SISTEMA DE
BLOQUEIO DO
COMBUSTÍVEL
Intervém em caso de choque
provocando:
a interrupção da alimentação de
combustível com consequente
desactivação do motor
o desbloqueio automático das
portas
o acendimento das luzes internas.
A intervenção do sistema é assinalada
pela visualização de uma mensagem
no display.
ATENÇÃO Inspeccionar correctamente
o veículo para garantir que não existem
fugas de combustível, por exemplo
no compartimento do motor, sob
o veículo ou em redor do depósito.
130)
Depois da colisão, rodar a chave de
ignição para a posição de STOP para
não descarregar a bateria.
Para restabelecer o correto
funcionamento do veículo, efetuar o
seguinte procedimento:
rodar a chave de ignição para a
posição MAR
activar o indicador de direcção
direito
119
Page 122 of 204

desactivar o indicador de direcção
direito
activar o indicador de direcção
esquerdo
desactivar o indicador de direcção
esquerdo
activar o indicador de direcção
direito
desactivar o indicador de direcção
direito
activar o indicador de direcção
esquerdo
desactivar o indicador de direcção
esquerdo
rodar a chave de ignição para a
posição STOP
rodar a chave de ignição para a
posição MAR.
AVISO
130)Depois do impacto, caso se sinta o
cheiro de combustível ou se verifiquem
fugas no sistema de alimentação, não
reactivar o sistema, para evitar riscos de
incêndio.
REBOQUE DO
VEÍCULO
O anel de reboque, fornecido com o
veículo, está situado no contentor das
ferramentas, por baixo do tapete de
revestimento na bagageira.
131) 132) 133) 134) 135)
ENGATE DO ANEL DE
REBOQUE
Proceder do seguinte modo:
Dianteira
desengatar o tampão 1 fig. 107
pegar no anel de reboque 2 fig. 107
da sua sede no suporte de
ferramentas;
apertar a fundo o anel no perno
roscado.Traseira
desengatar o tampão 1 fig. 108
pegar no anel de reboque 2 fig. 108
da sua sede no suporte de
ferramentas;
apertar a fundo o anel no perno
roscado.
Reboque com caixa
sequencial robotizada
Certificar-se de que a caixa está em
ponto-morto (N) (certificando-se de que
o veículo se movimenta por empurrão)
e operar como para o reboque de
um normal veículo com caixa
mecânica. Se não for possível colocar a
caixa de velocidades em ponto morto,
não efetuar a operação de reboque
do veículo, mas sim, contactar a Rede
de Assistência Abarth.
107AB0A0398C
108AB0A0109C
120
EM EMERGÊNCIA
Page 123 of 204

AVISO
131)Antes de iniciar o reboque, rodar a
chave de arranque para a posição MAR e
depois para STOP, sem a retirar. Retirando
a chave ativa-se automaticamente o
bloqueio da direção, não sendo possível
virar as rodas.
132)Antes de apertar a argola, limpar
cuidadosamente a respetiva sede roscada.
Antes de iniciar o reboque do veículo,
certificar-se também de que se apertou a
fundo o anel no respetivo alojamento.
133)Os ganchos de reboque dianteiro e
traseiro devem ser utilizados unicamente
para operações de socorro no piso da
estrada. É permitido o reboque em troços
breves com a utilização de um dispositivo
específico em conformidade com o código
da estrada (barra rígida), movimentação
do veículo no piso da estrada como
preparação para o reboque ou o
transporte com reboque. Os ganchos NÃO
DEVEM ser utilizados para operações de
recuperação do veículo fora do piso da
estrada ou na presença de obstáculos
e/ou para operações de reboque mediante
cabos ou outros dispositivos não rígidos.
Respeitando as condições acima
mencionadas, o reboque deve ocorrer com
os dois veículos (o rebocador e o
rebocado) o mais possível alinhados no
mesmo eixo mediano.134)Durante o reboque, lembrar-se de
que, não tendo a ajuda do servofreio e da
direção assistida, para travar é necessário
exercer um maior esforço no pedal e
para virar é necessário um maior esforço
no volante. Não utilizar cabos flexíveis para
efetuar o reboque e evitar esticões.
Durante as operações de reboque,
certificar-se de que a fixação da junta no
veículo não danifique os componentes em
contacto. Ao rebocar o veículo, é
obrigatório respeitar as normas específicas
de circulação rodoviária, relativas tanto
ao dispositivo de reboque, como ao
comportamento a ter na estrada. Durante
o reboque do veículo, não ligar o motor.
135)Para o tipo de conformação o veículo
não pode ser carregado e transportado
nos vagões ferroviários.
121
Page 124 of 204

MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Uma correcta manutenção permite
manter as prestações do veículo ao
longo do tempo, reduzir os custos de
funcionamento e proteger a eficiência
dos sistemas de segurança.
Neste capítulo, explica-se como.MANUTENÇÃO PROGRAMADA .....123
PLANO DE MANUTENÇÃO
PROGRAMADA...............................124
VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS .........128
UTILIZAÇÃO SEVERA DO
VEÍCULO.........................................128
VERIFICAÇÃO DOS NÍVEIS.............129
BATERIA .........................................133
RECARGA DA BATERIA ..................135
LIMPA PÁRA-BRISAS/
LIMPA-ÓCULO POSTERIOR ...........136
ELEVAÇÃO DO VEÍCULO................137
RODAS E PNEUS ...........................138
CARROÇARIA.................................139
INTERIORES ...................................142
122
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 125 of 204

MANUTENÇÃO
PROGRAMADA
Uma manutenção correta é
determinante para garantir ao veículo
uma longa duração em condições
ideais.
Por isso, a Abarth definiu uma série de
controlos e de intervenções de
manutenção em intervalos
quilométricos ou temporais pré-
estabelecidos, como descrito no Plano
de Manutenção Programada.
Antes de qualquer inspecção, é, no
entanto, sempre necessário ter em
atenção as indicações descritas no
Plano de Manutenção Programada (por
ex. verificar periodicamente o nível
dos líquidos, a pressão dos pneus,
etc...).O serviço de Manutenção Programada
é efectuado pela Rede de Assistência
Abarth, com os tempos pré-fixados. Se
durante a efectuação de cada
intervenção, além das operações
previstas, se apresentar a necessidade
de outras substituições ou reparações,
as mesmas poderão ser efectuadas
somente com o explícito acordo do
Cliente. Se o veículo for utilizado
frequentemente para o reboque de
atrelados, é necessário reduzir o
intervalo entre uma manutenção
programada e outra.
AVISOS
As inspeções de Manutenção
Programada são prescritas pelo
Construtor. A não execução das
mesmas pode comportar a anulação
da garantia.
É aconselhável sinalizar à Rede de
Assistência Abarth eventuais pequenas
anomalias de funcionamento, sem
esperar pela execução da próxima
inspecção.
Para as versões equipadas com
equipamentos específicos, para além
do prescrito no Plano de Manutenção
Programada, consultar as opções
específicas adicionais indicadas nos
respetivos suplementos dedicados.
123
Page 126 of 204

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Os controlos indicados no Plano de Manutenção Programada, uma vez atingidos os 150 000 km/10 anos, devem ser
repetidos ciclicamente a retomar desde o primeiro intervalo, respeitando, assim, os mesmos intervalos anteriormente
efectuados.
Milhares de quilómetros 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Anos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Controlo das condições/desgaste dos pneus e eventual
regulação da pressão; controlo das condições/prazo de
recarga do kit "Fix&Go Automatic" (onde presente)
Controlo do funcionamento do sistema de iluminação
(faróis, indicadores de direção, emergência,
compartimento da bagageira, habitáculo, compartimento
porta-objetos, luzes avisadoras do quadro de
instrumentos, etc.)
Controlo e eventual reposição do nível dos líquidos no
compartimento do motor (1)
Controlo das emissões/fumos dos gases de escape
Controlo, mediante tomada de diagnóstico, da
funcionalidade dos sistemas de alimentação/controlo do
motor, emissões e, onde presente, degradação do óleo
do motor
(1) Eventuais reposições dos níveis devem ser efetuadas com os líquidos indicados na documentação de bordo e só depois de se garantir a integridade do
sistema
124
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 127 of 204

Milhares de quilómetros 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Anos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Controlo visual das condições e integridade: exterior da
carroçaria, proteção da parte inferior da carroçaria,
segmentos rígidos e flexíveis das tubagens (escape,
alimentação do combustível, travões), elementos de
borracha (foles, tubos, casquilhos, etc.)
Controlo do posicionamento/desgaste das escovas do
limpa pára-brisas dianteiro e do limpa óculo traseiro (onde
presente)
Controlo do funcionamento do sistema do limpa/lava
para-brisas e eventual regulação dos esguichos
Controlo do estado de limpeza dos fechos do capot do
motor e da tampa da bagageira, limpeza e lubrificação
das alavancas
Controlo do funcionamento da capota em abertura e
fecho; controlo das guarnições de vedação e lubrificação
das guias laterais de deslizamento da lona (apenas versão
595C)
Verificação e eventual regulação do curso da alavanca do
travão de mão
Controlo visual das condições e desgaste das pastilhas
dos travões de disco dianteiros e traseiros e
funcionamento do sinalizador de desgaste das mesmas
(se presente)
Controlo visual das condições da(s) correia(s) de comando
dos acessórios
125
Page 128 of 204

Milhares de quilómetros 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Anos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Controlo do tensionamento e eventual regulação da(s)
correia(s) de comando dos acessórios
Verificação visual das condições da correia dentada de
comando da distribuição
Controlo do nível de óleo do sistema de atuação da caixa
sequencial robotizada (2)
Controlo e eventual reposição da pré-carga do diferencial
autoblocante (onde presente) (3)
Substituição do óleo da caixa equipada com diferencial
autoblocante (onde presente)(3) (4)
Substituição do óleo do motor e do filtro do óleo
(2) Apenas para veículos que circulam em Países com condições climatéricas particularmente severas (climas frios)
(3) É recomendável efectuar esta operação imediatamente após cada ocasião em que se tenha submetido o veículo a uma utilização exigente
(4) A primeira substituição do óleo da caixa de velocidades deve ser efetuada imperativamente ao atingir os primeiros 10.000 km de percurso, independentemente
do tempo decorrido
126
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 129 of 204

Milhares de quilómetros 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Anos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Substituição das velas de ignição (5)
Substituição da correia dentada do comando da
distribuição(6)
Substituição da(s) correia(s) de comando dos acessórios(6)
Substituição do elemento do filtro de ar (7)
Substituição do líquido dos travões(8)
Substituição do filtro do habitáculo (7) (O) (●)
(5) A fim de garantir o correcto funcionamento e evitar danos graves no motor, é fundamental: utilizar exclusivamente velas especificamente certificadas motor 1.4
TB BZ Abarth, do mesmo tipo e da mesma marca (consultar o parágrafo "Motor"); respeitar rigorosamente o intervalo de substituição das velas previsto no
Plano de Manutenção Programada; para a substituição das velas, é aconselhável dirigir-se à Rede de Assistência Abarth.
(6) Zonas sem poeira: quilometragem máxima aconselhada 120 000 km. Independentemente da quilometragem, a correia deve ser substituída a cada 6 anos.
Zonas poeirentas e/ou utilização severa (climas frios, utilização urbana, longas permanências ao ralenti): quilometragem máxima aconselhada 60.000 km.
Independentemente da quilometragem, a correia deve ser substituída a cada 4 anos.
(7) Em caso de utilização do veículo em zonas com poeira, recomenda-se a substituição do filtro a cada 15 000 km
(8) A substituição do líquido dos travões deve ser feita de dois em dois anos, independentemente dos quilómetros percorridos.
(O) Intervenções recomendadas
(●) Intervenções obrigatórias
127
Page 130 of 204

VERIFICAÇÕES
PERIÓDICAS
A cada 1.000 km ou antes de longas
viagens, controlar e eventualmente
restabelecer:
nível do líquido de refrigeração do
motor;
o nível do líquido dos travões;
o nível do líquido lava-vidros;
pressão e condições dos pneus;
o funcionamento do sistema de
iluminação (faróis, indicadores de
mudança de direção, emergência, etc.);
funcionamento do sistema
limpa/lava-vidros e posicionamento/
desgaste das escovas limpa-vidro/
óculo posterior.
A cada 3.000 km controlar e
eventualmente restabelecer: o nível de
óleo do motor.
Aconselha-se o uso dos produtos da
PETRONAS LUBRICANTS, estudados
e realizados expressamente para os
veículos Abarth (consultar a tabela
“Abastecimentos” no capítulo “Dados
técnicos”).
UTILIZAÇÃO SEVERA
DO VEÍCULO
Caso o veículo seja utilizado
predominantemente numa das
seguintes condições:
em caso de utilização severa do
veículo, por exemplo, em pista;
reboque de atrelado ou caravana;
estradas poeirentas;
percursos breves (menos de 7-8
Km) e repetidos e com temperatura
externa abaixo de zero;
motor que gira frequentemente ao
ralenti ou longos percursos a baixa
velocidade ou em caso de longa
inatividade;
é necessário efetuar os seguintes
controlos mais frequentemente que o
indicado no Plano de Manutenção
Programada:
controlo das condições e desgaste
das placas dos travões de disco
anteriores;
controlo do estado de limpeza das
fechaduras do capot do motor e da
tampa da mala, limpeza e lubrificação
das alavancas;
controlo visual das condições:
motor, caixa, transmissão, troços
rígidos e flexíveis das tubagens (escape
- alimentação do combustível -
travões), elementos de borracha (foles -
mangas - casquilhos, etc.);
controlo do estado de carga e nível
do líquido da bateria (eletrólito);
controlo visual das condições das
correias de comando dos acessórios;
controlo e eventual substituição
do óleo do motor e do filtro do óleo;
controlo e eventual substituição do
filtro anti-pólen;
controlo e eventual substituição do
filtro do ar.
128
MANUTENÇÃO E CUIDADOS