Alfa Romeo 4C 2021 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2021, Model line: 4C, Model: Alfa Romeo 4C 2021Pages: 156, PDF Size: 3.37 MB
Page 51 of 156

SEGURANÇA
SISTEMAS DE SEGURANÇA ATIVA ............................................................... 50
SISTEMA T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) ....................... 53
CINTOS DE SEGURANÇA ..................................................................................... 57
SISTEMA S.B.R. (Seat Belt Reminder) .......................................................... 59
PRÉ-TENSORES ........................................................................................................ 59
TRANSPORTAR CRIANÇAS EM SEGURANÇA......................................... 60
MONTAGEM DA CADEIRINHA “UNIVERSAL”........................................... 61
AIRBAGS FRONTAIS ............................................................................................... 63
O presente capítulo é muito importante já que descreve os
sistemas de segurança fornecidos com o automóvel e fornece as
indicações necessárias sobre como os utilizar corretamente.
Page 52 of 156

SEGURANÇA
50
SISTEMAS DE SEGURANÇA
ATIVA
SISTEMA ABS
Trata-se de um sistema, parte integrante
do sistema de travagem, que evita, com
quaisquer condições do piso da estrada e
de intensidade da ação de travagem, o
bloqueio e a consequente patinagem de
uma ou mais rodas, garantindo, deste
modo, o controlo do veículo mesmo nas
travagens de emergência e otimizando
os espaços de travagem.
Intervenção do sistema
A intervenção do ABS é detetável
através de uma ligeira pulsação do pedal
do travão, acompanhada de ruído: este é
um comportamento perfeitamente
normal do sistema em fase de
intervenção.
30) 31) 32) 33) 34) 35) 36)
SISTEMA ASR (AntiSlip Regulation)
37) 38) 39)
É parte integrante do sistema ESC e
intervém automaticamente em caso de
patinagem, de uma ou ambas as rodas
motrizes, de perda de aderência em piso
molhado (aquaplaning), aceleração em
pisos escorregadios, com neve ou gelo,
etc.
Intervenção do sistema
O sistema intervém na potência do
motor e nos travões.
É assinalada pela intermitência da luz
avisadora no quadro de
instrumentos, para informar o condutor
que o veículo está em condições críticas
de estabilidade e aderência.
SISTEMA HBA (Hydraulic Brake Assist)
40) 41) 42)
O sistema HBA está projetado para
otimizar a capacidade de travagem do
veículo durante uma travagem de
emergência: o sistema HBA completa,
assim, o sistema ABS.
A assistência máxima do sistema HBA
obtém-se premindo muito depressa e
continuadamente o pedal do travão.
SISTEMA EBD
O sistema EBD é parte integrante do
sistema ESC e intervém durante as
travagens, repartindo de forma ideal a
força de travagem entre as rodas
dianteiras e traseiras.
Deste modo, garante-se uma maior
estabilidade do veículo nas travagens,
evitando um bloqueio imprevisto das
rodas traseiras e a consequente
instabilidade do veículo.
SISTEMA DTC (Drag Torque Control)
É parte integrante do sistema ABS e
intervém em caso de mudança brusca de
velocidade durante a redução, ou
durante uma travagem com intervenção
do ABS, devolvendo binário ao motor e
evitando, deste modo, a patinagem
excessiva das rodas motrizes que,
principalmente em condições de baixa
aderência, podem levar ao bloqueio das
rodas e à perda da estabilidade do
veículo.
Page 53 of 156

51
SISTEMA ESC
O sistema ESC melhora o controlo
direcional e a estabilidade do veículo sob
diversas condições de condução.
O sistema ESC corrige a subviragem e a
sobreviragem do veículo, repartindo a
travagem nas rodas apropriadas. Além
disso, também o binário distribuído pelo
motor pode ser reduzido de modo a
manter o controlo do veículo.
25) 26) 27) 28) 29)
O ESC inclui os sistemas de segurança
ativa como: ABS, EBD, ASR,
HILL HOLDER, etc.
O ESC ativa-se automaticamente
aquando do arranque do motor e não
pode ser desativado.
Intervenção do sistema
É assinalada pela intermitência da luz
avisadora no quadro de
instrumentos, para informar o condutor
que o veículo está em condições críticas
de estabilidade e aderência.
SISTEMA CBC
(Cornering Braking Control)
O sistema atua durante manobras de
travagem em curva, otimizando a
distribuição da pressão de travagem às
quatro rodas: o sistema evita o bloqueio
das rodas internas à curva (que se
ressentem menos do peso do veículo),
garantindo uma melhor estabilidade e
direcionalidade do veículo.
SISTEMA HILL HOLDER
É parte integrante do sistema ESC e
facilita o arranque nas subidas ou nas
descidas carregando nos travões.
AVISO: o sistema Hill Holder não é um
travão de estacionamento, pelo que não
se deverá abandonar o veículo sem
acionar o travão de mão, desligar o
motor e engatar a primeira velocidade
estacionando o veículo em condições de
segurança (para mais informações,
consultar o parágrafo “Estacionamento”
do capítulo “Arranque e condução”).
AVISO: podem existir situações em
ligeiras inclinações (inferiores a 8%), em
condições de veículo com carga, nas
quais o sistema Hill Holder poderá não se
ativar causando um ligeiro recuo e
aumentando o risco de uma colisão com
outro veículo ou um objeto. A
responsabilidade pela a segurança na
estrada pertence sempre ao condutor.
SISTEMA “ELECTRONIC Q2” (“E-Q2”)
O Sistema DTC previne o possível
bloqueio das rodas motrizes que se
verifica no caso, por exemplo, de
libertação imprevista do pedal do
acelerador ou de brusca redução de
velocidade efetuada em condições de
baixa aderência.
Nestas condições, o efeito de travagem
do motor pode provocar a patinagem das
rodas motrizes e a consequente perda de
estabilidade do veículo.
Nestas situações, o sistema DTC
intervém dando novamente binário ao
motor, a fim de conservar a estabilidade
e aumentar a segurança do veículo.
Page 54 of 156

SEGURANÇA
52
SISTEMA “PRE-FILL”
(RAB - Ready Alert Brake)
(apenas com o modo “Dynamic” ativado)
É uma funcionalidade que se ativa
automaticamente em caso de libertação
rápida do pedal do acelerador, reduzindo
o curso das pastilhas de travão (quer
dianteiras quer traseiras), com o objetivo
de preparar o sistema de travagem,
tornando-o mais imediato, reduzindo,
deste modo, os espaços de paragem no
caso de uma travagem posterior.
25)O sistema ESC não consegue
modificar as leis naturais da física e não
consegue aumentar a aderência
dependente das condições da estrada.
26)O sistema ESC não consegue evitar
acidentes, incluindo os devidos a
velocidade excessiva em curva e
condução em superfícies de baixa
aderência ou aquaplaning.
27)As capacidades do sistema ESC
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e perigosa que possa
comprometer a própria segurança e a de
terceiros.
28)Para o funcionamento correto do
sistema ASR, é indispensável que os
pneus sejam da mesma marca e do
mesmo tipo em todas as rodas, em
perfeitas condições e principalmente do
tipo e dimensões prescritas.
ATENÇÃO
29)As prestações dos sistemas ESC e
ASR não devem levar o condutor a correr
riscos inúteis e injustificados.
O tipo de condução deve ser sempre
adequado às condições do piso da
estrada, à visibilidade e ao trânsito.
A responsabilidade pela segurança na
estrada pertence sempre ao condutor.
30)Quando o ABS intervier, e se sentirem
as pulsações do pedal do travão, não
aliviar a pressão, mas manter o pedal
totalmente premido sem receio; desta
forma obtém-se um espaço de travagem
ideal, compativelmente com as condições
do piso da estrada.
31)Para obter a máxima eficiência do
sistema de travagem, é necessário um
período de assentamento de aprox. 500
km: durante este período é aconselhável
não efetuar travagens demasiado
bruscas, repetidas e prolongadas.
32)Se o ABS intervém, é sinal que se está
a atingir o limite de aderência entre os
pneus e o piso da estrada: é necessário
reduzir a velocidade para adaptar a
marcha à aderência disponível.
33)O sistema ABS não consegue
contrariar as leis naturais da física e não
consegue aumentar a aderência obtida
pelas condições da estrada.
34)O sistema ABS não consegue evitar
acidentes, incluindo os devidos a
velocidade excessiva em curva, condução
em superfícies de baixa aderência ou
aqua-planning.35) As capacidades do sistema ABS nunca
devem ser testadas de forma irresponsável
e perigosa que possa comprometer a
própria segurança e a dos outros.
36)Para o funcionamento correto do
sistema ABS, é indispensável que os
pneus sejam da mesma marca e do
mesmo tipo em todas as rodas, em
perfeitas condições e principalmente do
tipo e dimensões prescritas.
37)O sistema ASR não consegue
contrariar as leis naturais da física e não
consegue aumentar a aderência obtenível
das condições da estrada.
38)O sistema ASR não consegue evitar
acidentes, incluindo os devidos a
velocidade excessiva em curva, condução
em superfícies de baixa aderência ou
aquaplaning.
39) As capacidades do sistema ASR
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e perigosa que possa
comprometer a própria segurança e a de
terceiros.
40)O sistema HBA não consegue
contrariar as leis naturais da física e
consegue pode aumentar a aderência
obtida pelas condições da estrada.
41)O sistema HBA não consegue evitar
acidentes, incluindo os devidos a
excessiva velocidade em curva, condução
em superfícies de baixa aderência ou
aquaplaning.
42) As capacidades do sistema HBA
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e perigosa que possa
comprometer a segurança do próprio
condutor, dos outros ocupantes
presentes a bordo do veículo e de todos
os outros utilizadores da estrada.
Page 55 of 156

53
SISTEMA T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring
System)
(se presente)
DESCRIÇÃO
O sistema de controlo da pressão dos
pneus T.P.M.S. assinala ao condutor a
eventual baixa pressão dos pneus com
base na pressão a frio prescrita para o
veículo.
A pressão dos pneus varia em função da
temperatura, o que significa que, à
diminuição da temperatura externa,
corresponde uma diminuição da pressão
dos pneus.
A pressão dos pneus deve ser sempre
regulada com base na pressão de
enchimento a frio.
Por pressão de enchimento a frio
entende-se a pressão dos pneus após
pelo menos três horas de inatividade do
veículo ou uma quilometragem inferior a
1,6 km após um intervalo de três horas.
A pressão de enchimento dos pneus a
frio não deve ser superior ao valor
máximo de pressão de enchimento
indicado na parte lateral do pneu.A pressão dos pneus aumenta inclusive
durante a condução do veículo: é uma
condição normal e não requer qualquer
regulação da pressão.
O sistema T.P.M.S. continua a assinalar
ao condutor a condição de baixa pressão
dos pneus até à sua eliminação; a
sinalização continua até que a pressão
corresponda ou ultrapasse a prescrita
para os pneus a frio. Quando a luz
indicadora
nde controlo de baixa
pressão dos pneus se acende no modo
fixo, a pressão de enchimento deve ser
regulada até atingir a prescrita a frio.
Após a atualização automática do
sistema, a luz avisadora de controlo da
pressão dos pneus apaga-se. Pode ser
necessário conduzir o veículo durante
cerca de 20 minutos a uma velocidade
superior a 20 km/h para permitir ao
T.P.M.S. receber essa informação.
NOTA
❒ O sistema T.P.M.S. não substitui o
serviço de manutenção normal
necessário para o cuidado os pneus;
serve para assinalar a eventual anomalia
de um pneu.
❒ O sistema T.P.M.S. não deve, por isso,
ser utilizado como pressóstato durante a
regulação da pressão de enchimento dos
pneus.❒ A condução com insuficiente pressão
dos pneus provoca sobreaquecimento e
pode causar uma avaria nos mesmos
pneus. Além disso, a fraca pressão de
enchimento reduz a eficiência dos
consumos e a duração da faixa de
rolamento e pode prejudicar a
guidabilidade e as prestações de
travagem do veículo.
❒ O T.P.M.S. não substitui a correta
manutenção dos pneus.
Cabe ao condutor manter o nível de
pressão dos pneus correto, medindo-o
com um pressóstato adequado, mesmo
que a pressão de enchimento não tenha
descido para um valor que provoque o
acendimento da luz avisadora de controlo
da pressão dos pneus.
❒ O sistema T.P.M.S. assinala ao
condutor a eventual presença de uma
condição de pressão dos pneus
insuficiente. Se esta descer abaixo do
limite de pressão insuficiente por
qualquer motivo, incluindo os efeitos da
baixa temperatura e a normal perda de
pressão do pneu.
❒ As variações de temperatura sazonais
influem na pressão dos pneus.
Page 56 of 156

SEGURANÇA
54 O T.P.M.S. utiliza dispositivos sem fios
com sensores eletrónicos montados nas
jantes das rodas para verificar
constantemente o valor de pressão dos
pneus.
Os sensores, montados em cada roda
como parte da haste da válvula,
transmitem várias informações dos
pneus ao módulo recetor, a fim de
efetuar o cálculo da pressão.
AVISO: é muito importante a verificação
regular e a manutenção da pressão
correta nos quatro pneus.
Avisos de baixa pressão do sistema de
controlo da pressão dos pneus
43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51)
Caso um ou mais pneus estejam vazios, o
sistema avisa o condutor através do
acendimento da luz avisadora
nno
quadro de instrumentos e da exibição no
display de mensagens específicas.
Neste caso, parar o veículo o quanto
antes, verificar a pressão de enchimento
e enchê-la ao valor de pressão a frio
prescrito para o veículo. O sistema
atualiza-se automaticamente e, uma vez
recebida a atualização relativa à pressão
dos pneus, apaga-se.
Pode ser necessário conduzir o veículo
durante cerca de 20 minutos a uma
velocidade superior a 20 km/h para
receber essa informação.
32A0L0113
Anomalias de funcionamento do
Sistema TPMS
A anomalia de sistema é assinalada
através do acendimento da luz avisadora
específica
nprimeiro intermitente
durante 75 segundos, depois acesa de
modo fixo e pode verificar-se em
qualquer das seguintes situações:
❒ Interferência provocada por
dispositivos eletrónicos ou por emissões
de frequências de rádio semelhantes às
dos sensores TPM.
❒ Aplicação de películas de
escurecimento que interferem com os
sinais das ondas de rádio.
❒ Presença de neve ou gelo nas rodas ou
nas cavas das rodas.
❒ Utilização de correntes de neve.
❒ Utilização de rodas/pneus não
equipados com sensores TPM.
Page 57 of 156

55
OperaçõesPresença de sensores nas
rodas instalados no veículoSinalização avariaAção necessária
–
Substituição das rodas com
pneus de inverno
Substituição das rodas co
pneus de inverno
Substituição das rodas por outras
de dimensão diferente (*)–
NÃO
SIM
SIMSIM
SIM
NÃO
NÃODirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada
Dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada
–
–
(*) Indicados como alternativa no Manual de Uso e Manutenção e igualmente no Documento Único Automóvel;
disponíveis na Lineaccessori Alfa Romeo.
Em caso de mudança das rodas/pneus, para uma correta utilização do sistema, consultar a seguinte tabela:
Page 58 of 156

SEGURANÇA
56
43)A presença do sistema T.P.M.S. não
isenta o condutor da verificação regular
da pressão dos pneus e da roda
sobresselente.
44)A pressão dos pneus deve ser
verificada com pneus repousados e frios;
se, por qualquer motivo, se verificar a
pressão com os pneus quentes, não
reduzir a pressão mesmo que seja
superior ao valor previsto. Repetir o
controlo quando os pneus estiverem frios.
45)Caso sejam montadas uma ou mais
rodas sem sensor, o sistema deixará de
estar disponível e no display, para além
da luz avisadora T.P.M.S. intermitente
durante menos de 1 minuto e
posteriormente acesa de modo fixo, será
exibida uma mensagem de aviso até
serem montadas novamente as 4 rodas
com sensores.
46)O sistema T.P.M.S. não é capaz de
assinalar fugas imprevistas da pressão
dos pneus (por exemplo, a explosão de um
pneu). Neste caso, parar o veículo
travando com cuidado e sem efetuar
viragens bruscas.
47)A substituição dos pneus normais
pelos de inverno (e vice-versa) requer
também uma intervenção de afinação do
sistema T.P.M.S., que só deve ser
efetuada pela Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada.
ATENÇÃO48)A pressão dos pneus pode variar em
função da temperatura externa. O
sistema T.P.M.S. pode indicar
temporariamente uma pressão
insuficiente. Nesse caso, controlar a
pressão dos pneus a frio e, se necessário,
restabelecer os valores de enchimento.
49)Quando um pneu é desmontado,
convém substituir também a guarnição de
borracha da válvula: dirigir-se à Rede de
Assistência
Alfa Romeo dedicada. As operações de
montagem/desmontagem dos pneus e/ou
jantes requerem precauções especiais;
para evitar danificar ou montar
incorretamente os sensores, a
substituição dos pneus e/ou jantes só
deve ser efetuada por pessoal
especializado. Dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada.
50)Interferências particularmente
intensas na radiofrequência podem inibir
o funcionamento correto do sistema
T.P.M.S. Esta condição será assinalada
pela apresentação de uma mensagem no
display. Esta mensagem desaparecerá
automaticamente assim que as
interferências da radiofrequência
deixarem de interferir no
sistema.51)O kit de reparação dos pneus (Fix&Go
Automatic) fornecido com o veículo (se
presente) é compatível com os sensores
T.P.M.S.; a utilização de vedantes não
equivalentes ao presente no kit original
pode, por outro lado, comprometer o seu
funcionamento. Em caso de utilização de
vedantes não equivalentes ao original, é
recomendável mandar verificar o
funcionamento dos sensores T.P.M.S.
junto de um centro de reparação
qualificado.
Page 59 of 156

57
CINTOS DE SEGURANÇA
Todos os lugares nos bancos do veículo
estão equipados com cintos de
segurança com três pontos de fixação,
com respetivo enrolador.
O mecanismo do enrolador intervém
bloqueando a fita em caso de travagem
brusca ou de forte desaceleração devido
a um embate. Esta característica
permite, em condições normais, o livre
deslizamento da fita no cinto, de modo a
adaptar-se perfeitamente ao corpo do
ocupante. Em caso de acidente ou de
travagens bruscas, objetos posicionados
sobre a cortina poderão ser projetados
para o interior do habitáculo, com o risco
de ferir os ocupantes.
O condutor deve respeitar (e fazer
respeitar a todos os passageiros) as
disposições legislativas locais relativas à
obrigação e formas de utilização dos
cintos de segurança.
Apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
UTILIZAÇÃO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA
Colocar o cinto mantendo o busto ereto
e apoiado contra o encosto. Para apertar
os cintos, segurar na lingueta 1, fig. 33 e
introduzi-la na sede da fivela 2, até ouvir
um estalido de bloqueio.Se, durante a extração do cinto, este se
bloquear, é necessário deixá-lo enrolar
por um breve troço e puxá-lo novamente
evitando manobras bruscas.
Para desapertar o cinto, premir o botão 3
e acompanhar o cinto durante a sua
recolha, para evitar que fique torcido.
52)
Com o veículo estacionado em estradas
com forte inclinação, o enrolador pode
bloquear, o que é normal. Além disso, o
mecanismo do enrolador bloqueia o cinto
a cada extração rápida ou em caso de
travagens bruscas, embates ou curvas a
velocidade elevada.
33A0L0050
AVISOS PARA A UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Respeitar (e fazer observar) todas as
disposições legislativas locais relativas à
obrigação e os modos de utilização dos
cintos. Apertar sempre os cintos de
segurança antes de iniciar a viagem.
O uso dos cintos é necessário também
para as mulheres grávidas: para elas e
para o feto o risco de lesões, em caso de
colisão, é menor se tiverem os cintos de
segurança colocados.
As grávidas devem posicionar a parte
inferior do cinto muito em baixo, de
modo que passe sobre a bacia e sob o
ventre fig. 34.
A fita do cinto não deve estar torcida. A
parte superior deve passar no ombro e
atravessar diagonalmente o tórax.
34A0L0052
Page 60 of 156

SEGURANÇA
58
A parte inferior deve aderir à bacia fig.
35 e não ao abdómen do ocupante. Não
utilizar dispositivos (molas, fechos, etc.)
que impeçam o contacto dos cintos de
segurança com o corpo dos ocupantes.
53)
Cada cinto de segurança deve ser
utilizado por uma única pessoa:
não transportar crianças nos joelhos,
utilizando os cintos de segurança para a
proteção de ambos fig. 36.
De modo geral, não apertar nenhum
objeto à pessoa.
54) 55)
35A0L0053
MANUTENÇÃO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
❒ Utilizar sempre os cintos bem
esticados, não torcidos; certificar-se de
que estes podem deslizar livremente sem
impedimentos;
❒ verificar o funcionamento do cinto de
segurança do seguinte modo: engatar o
cinto e puxá-lo energicamente;
❒ após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo que
aparentemente não esteja danificado.
Substituir igualmente o cinto de
segurança em caso de ativação dos pré-
tensores;
❒ evitar que os enroladores sejam
molhados: o seu funcionamento correto
só é garantido se não sofrerem
infiltrações de água;
❒ substituir o cinto quando apresentar
sinais de desgaste ou cortes.
36A0L0054
52)Não premir o botão 3, fig. 33
em andamento
53)Para obter a máxima proteção,
manter o encosto na posição ereta,
apoiar bem as costas e manter o cinto
bem ajustado ao tronco e à bacia. Aperte
sempre os cintos de segurança! Viajar
sem o cinto de segurança apertado
aumenta o risco de lesões graves ou de
morte em caso de colisão.
54)É expressamente proibido desmontar
ou alterar os componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor. Qualquer tipo
de intervenção deve ser executada por
pessoal qualificado e autorizado. Dirigir-
se sempre à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada.
55) Se o cinto foi submetido a uma forte
solicitação, por exemplo, após um
acidente, é necessário substituí-lo
totalmente em conjunto com as
ancoragens, os parafusos de fixação das
ancoragens e o pré-tensor; de facto,
mesmo que não apresente defeitos
visíveis, o cinto pode ter perdido as suas
propriedades de resistência.
ATENÇÃO