Alfa Romeo Brera/Spider 2009 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2009, Model line: Brera/Spider, Model: Alfa Romeo Brera/Spider 2009Pages: 271, veľkosť PDF: 4.29 MB
Page 121 of 271

119
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
V NÚDZI
UPOZORNENIE Pás nesmie byť skrútený.
Horná časť musí prechádzať cez rameno a krí-
žom cez hrudník. Spodná časť musí priliehať
k lonu, pozrite obr. 5a nie k bruchu pasa-
žiera. Nepoužívajte zariadenia (pružiny, zvier-
ky, atď.), ktoré by držali pásy odtiahnuté od te-
la cestujúcich. VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
PRI POUŽÍVANÍ
BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Vodič musí dodržiavať (a upozorniť na ne ce-
stujúcich vo vozidle) všetky platné vnútro-
štátne predpisy vzťahujúce sa na povinnosť
a spôsob používania bezpečnostných pásov.
Skôr, ako sa vydáte na cestu, si vždy zapni-
te bezpečnostné pásy.
Používanie bezpečnostných pásov je povinné
aj pre tehotné ženy: riziko zranenia sa v prí-
pade zapnutých pásov podstatne znižuje aj
pre ne a pre dieťa. U tehotných žien musí byť
spodná časť bezpečnostného pásu umiestne-
ná vždy čo najnižšie tak, aby pás prechádzal
nad lonom a pod bruchom obr. 4.
A0F0104mobr. 4A0F0103mobr. 5
Na dosiahnutie maximál-
nej ochrany majte vzpria-
mené operadlo, oprite dobre chrbát
a pás nechajte dobre priliehať
k trupu a panve. Pásy si zapínajte
vždy, či sedíte vpredu alebo vzadu!
Jazdenie bez zapnutých pásov zvy-
šuje riziko vážnych zranení alebo
smrti v prípade nárazu.
POZOR
Page 122 of 271

120
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
AKO UDRŽIAVAŤ ÚČINNOSŤ
BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
❒Vždy používajte vyrovnané pásy, nie
pokrútené a uistite sa, že pás sa dá bez
problémov posúvať;
❒po vážnej nehode použitý pás vždy
vymeňte, aj keď nie je zdanlivo poško-
dený. Vymeňte pásy aj v prípade aktivá-
cie napínačov;
❒pri čistení pásov ich umývajte ručne
vodou a neutrálnym mydlom, opláchnite
a nechajte vyschnúť v tieni. Nepoužívajte
čistiace prostriedky, ktoré sú silné, bielia-
ce alebo farbiace na chemickej báze,
ktoré by mohli oslabiť vlákna pásu;
❒predchádzajte namočeniu navijakov: ich
správna účinnosť bude zaručená, iba ak
sa nenamočia a nevnikne do nich voda;
❒vymeňte pásy, keď na nich vidno stopy
opotrebovania alebo trhlinky. UPOZORNENIE Každý bezpečnostný pás
smie používať iba jedna osoba: na kolenách
nevozte deti a nepoužívate bezpečnostné pá-
sy na ochranu oboch pasažierov obr. 6. Vo
všeobecnosti na osobu neuväzujte žiadne
predmety.
A0F0105mobr. 6
Je prísne zakázané odmon-
tovať alebo poškodzovať
časti bezpečnostných pásov a napí-
načov. Akýkoľvek zákrok smie uro-
biť iba kvalifikovaný a autorizova-
ný pracovník servisu. Obráťte sa na
autorizované servisy Alfa Romeo.
POZOR
Ak bol bezpečnostný pás
podrobený silnému namá-
haniu, napr. v dôsledku nehody,
treba ho dať vymeniť celý aj
s ukotvením, spolu s upevňovacími
skrutkami samotného ukotvenia a
s napínačom, a to aj keď na nich
nevidno žiadne poškodenia; bez-
pečnostný pás by mohol stratiť
svoju odolnosť.
POZOR
Page 123 of 271

121
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
V NÚDZI
Výsledky výskumu o najlepšej ochrane detí
sú zhrnuté v Európskom nariadení ECE-R44,
ktoré okrem toho, že určuje povinnosť po-
užívania systémov, upravuje ich rozdelenie
do piatich skupín:
Skupina 0 – do 10 kg hmotnosti
Skupina 0+ – do 13 kg hmotnosti
Skupina 1 hmotnosť 9-18 kg
Skupina 2 hmotnosť 15-25 kg
Skupina 3 hmotnosť 22-36 kg
Ako vidno, medzi skupinami existuje čias-
točné prekrytie, v skutočnosti sú na trhu
k dispozícii zariadenia, ktoré pokrývajú viac
ako jednu hmotnostnú skupinu.
Na všetkých bezpečnostných upínacích za-
riadeniach musia byť uvedené údaje o ho-
mologácii spolu s kontrolnou značkou na pev-
ne prichytenom štítku na sedačke; štítok sa
v žiadnom prípade nesmie odstrániť.
Deti s výškou nad 1,50 metra sú z hľadiska
bezpečnostných noriem považované za do-
spelých a normálne si zapínajú pásy.V ponuke doplnkov Lineaccessori Alfa Ro-
meo sú dostupné vhodné detské sedačky
pre každú hmotnostnú skupinu. Odporúča-
me tento výber vzhľadom na to, že boli na-
vrhnuté a odskúšané špeciálne pre automo-
bily Alfa Romeo.BEZPEČNÁ
PREPRAVA DETÍ
Na dosiahnutie najlepšej ochrany v prípade
nárazu musia všetci cestujúci sedieť a musia
byť chránení vhodnými pridržiavacími systé-
mami. Toto sa týka najviac detí.
Tento predpis je povinný, podľa nariadenia
2003/20/ES, vo všetkých členských štá-
toch Európskej Únie.
Deti, oproti dospelým, majú proporčne väč-
šiu a ťažšiu hlavu vzhľadom k zvyšku tela,
zatiaľ čo svaly a kostra nie sú úplne vyvinu-
té. Na zaručenie ich správnej ochrany a pri-
držanie v prípade nárazu sú nevyhnutné iné
systémy ako pásy pre dospelých.
Pri aktívnom airbagu spo-
lujazdca neukladajte deti
do sedačky otočenej do protismeru
jazdy na predné sedadlo. Aktivácia
airbagu by v prípade nárazu mohla
prevážanému dieťaťu spôsobiť
smrteľné zranenia, bez ohľadu na
silu nárazu. Odporúča sa preto
vždy prepravovať deti posadené do
vlastnej sedačky na zadnom sedad-
le, pretože táto pozícia je najviac
chránená v prípade nárazu.
POZOR
Page 124 of 271

122
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDASKUPINA 0 a 0+
Deti do 13 kg musia sa musia prepravovať
obrátene dozadu v kolískovej sedačke obr.
7, ktorá pridržiava hlavičku a v prípade prud-
kého brzdenia dieťa neporaní.
Kolíska je zachytená pomocou bezpečnostných
pásov, ako je znázornené na obrázku, a drží
dieťa zapnuté do jeho bezpečnostných pásov.
VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO
Ak by bolo nevyhnutné
prepravovať dieťa na
prednom sedadle spolu-
jazdca so sedačkou otoče-
nou do protismeru jazdy, airbagy
spolujazdca (predný vo výške kolien
– pre určené verzie/trhy – a boč-
ný), musia byť vyradené prostred-
níctvom ponuky nastavení a treba
overiť vyradenie priamo prostred-
níctvom kontrolky
Fna výložke
predného stropného svetla (pozrite
odsek „Čelný airbag na strane spo-
lujazdca“). Okrem toho treba na-
staviť sedadlo viac dozadu, aby sa
zabránilo prípadnému kontaktu det-
skej sedačky s palubnou doskou.
POZOR
A0F0106mobr. 7
Obrázky len znázorňujú
montáž. Namontujte sedač-
ku podľa inštrukcií, ktoré sú pri nej.
Existujú sedačky vybavené upevne-
niamiIsofix, ktoré umožňujú stabil-
né uchytenie sedačky, bez použitia
bezpečnostných pásov vozidla.
POZOR
obr. 8
SKUPINA 1 obr. 8
Od hmotnosti 9 až po 18 kg sa deti môžu
prevážať otočené dopredu.
Page 125 of 271

123
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
V NÚDZI
SKUPINA 2
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg môžu byť
zaistené priamo bezpečnostnými pásmi au-
tomobilu. Úlohou sedačiek je skôr upraviť
polohu dieťaťa vzhľadom na pásy, aby prieč-
na časť priliehala na trup a nikdy nie na krk
a aby vodorovná časť priliehala na panvu
a nie na brucho dieťaťa obr. 9.SKUPINA 3
Pre deti od 22 po 36 kg váhy sila hrudníka
je taká, že nie je viac potrebná chrbtová
opierka. Obr. 10uvádza príklad správne-
ho umiestnenia dieťaťa na zadnom sedadle.
Nad 1,50 m výšky si deti zapínajú pásy ako
dospelí.
A0F0108mobr. 9A0F0109mobr. 10
Obrázky pre montáž sú iba
informačné. Umiestnite se-
dačku podľa pokynov, ktoré k nej
musia byť priložené.
POZOR
Page 126 of 271

124
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
VHODNOSŤ JEDNOTLIVÝCH SEDADIEL VOZIDLA K UMIESTENIU DETSKÝCH AUTOSEDAČIEK
Tento automobil vyhovuje požiadavkám novej európskej smernice 2000/3/ES, ktorá upravuje podmienky montáže detských sedačiek na
rôzne miesta automobilu podľa nasledujúcej tabuľky:
Predné a zadné sedadlo
SEDADLO
SkupinaRozsah hmotnosti Vpredu Zadné na boku
Sedadlo so Sedadlo so Sedadlo
4 pohybmi 8 pohybmi vzadu
Skupina 0, 0+ až do 13 kg U (*) U (*) U
Skupina 1 9-18 kg U (*) U (*) U
Skupina 2 15-25 kg U (*) U (*) U
Skupina 3 22-36 kg U (*) U (*) U
Legenda:
U= vhodné pre záchytné systémy kategórie „Univerzálne“ podľa európskeho nariadenia ECE-R44 pre uvedené „Skupiny“.
(*) = u vozidiel s nenastaviteľnou výškou sedadla spolujazdca musí byť operadlo v úplne zvislej polohe. Vo vozidlách, u ktorých sa výška sedadla predné-
ho spolujazdca dá nastaviť, treba sedadlo nastaviť do najvyššej polohy.
Page 127 of 271

125
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
V NÚDZI
❒vždy sa potiahnutím pásu uistite, že je
naozaj dobre zapnutý;
❒každý bezpečnostný systém je určený
výhradne pre jednu osobu; nikdy v nich
neprepravujte dve deti súčasne;
❒vždy skontrolujte, či sa pásy neopierajú
o krk dieťaťa;
❒počas jazdy nedovoľte dieťaťu aby sa
posadilo mimo sedačky ani aby si odoplo
pásy;
❒deti ani novorodencov nikdy neprepravuj-
te v náručí. V prípade nárazu ich nikto
nedokáže udržať;
❒v prípade nehody vymeňte sedačku za
novú. V nasledujúcom texte sú uvedené
hlavné bezpečnostné pravidlá pre
prepravu detí:
❒umiestnite detské sedačky na zadné
sedadlo, pretože toto sedadlo je v prípa-
de nárazu viac chránené,
❒pri vyradení čelného airbagu na strane
spolujazdca vždy, pomocou stáleho roz-
svietenia kontrolky
Fna výložke pred-
ného stropného svetla skontrolujte, či je
airbag skutočne vyradený;
❒prísne dodržiavajte pokyny dodané so
sedačkou, ktoré je dodávateľ povinný pri-
ložiť. Odložte ich v automobile spolu
s dokladmi a týmto návodom. Nepoužívajte
sedačky, ktoré už niekto používal, ktoré
nemajú návod na použitie;
Pri aktívnom airbagu spo-
lujazdca neukladajte deti
do sedačky otočenej do protismeru
jazdy na predné sedadlo. Aktivácia
airbagu by v prípade nárazu mohla
prevážanému dieťaťu spôsobiť
smrteľné zranenia, bez ohľadu na
silu nárazu. Odporúča sa preto stá-
le prepravovať deti sediace vo
vlastnej sedačke na zadnom sedad-
le, nakoľko je táto pozícia v prípa-
de nárazu najviac chránená.
POZOR
Page 128 of 271

126
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
Detskú sedačku montujte, iba
keď vozidlo stojí. Sedačka je
správne ukotvená do pripravených
konzol vtedy, keď začujete kliknutie
potvrdzujúce zapadnutie úchytky.
V každom prípade dodržujte pokyny
výrobcu na montáž, odmontovanie
a nastavenie polohy, ktoré sa dodá-
vajú so sedačkou.
POZOR
PRÍPRAVA PRE
MONTÁŽ DETSKEJ
S E D A Č K Y „ISOFIX
UNIVERSALE“
Automobil je pripravený na montáž sedačiek
Isofix Universale, nového zjednoteného eu-
rópskeho systému na prepravu detí. Orien-
tačne na obr. 11je príkladná ukážka se-
dačky. Detská sedačka Isofix Universale
pokryje hmotnostnú skupinu: 1.
Z dôvodu rôzneho systému uchytenia, se-
dačku treba upevniť pomocou príslušných
spodných kovových očiek A-obr. 12, na-
chádzajúcich sa v zadnom sedadle, preto
upevnite horný popruh (súčasť sedačky) do
príslušneho očka B-obr. 13umiestneného
na zadnej časti sedadla vo výške sedačky.
Vo vozidle sa dajú namontovať tradičné se-
dačky aj sedačky „Isofix Univerzál“. Pripo-
míname, že v prípade detských sedačiek Iso-
fix Universale sa môžu používať všetky
modely, ktoré sú homologované v súlade so
znením ECE R44/03 „Isofix Universale“.V rade doplnkov Lineaccessori Alfa Romeo sú
k dispozícii detské sedačky Isofix Univerzál
„Duo Plus“ a „G 0/1“.
Ďalšie podrobnosti o inštalácii a/alebo po-
užívaní sedačky si pozrite v „Návode na po-
užitie“ dodanom spolu so sedačkou.
A0F0174mobr. 12
obr. 11
A0F0241mA0F0190mobr. 13
Page 129 of 271

127
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
V NÚDZI
Hmotnostná skupina Orientácia Trieda Poloha Isofix
sedačky veľkosti sedačky Isofix bočná zadná
Skupina 1 od 9
až do 18 kg
IUF: vhodné pre bezpečnostné detské systémy Isofix orientované v smere jazdy, univerzálnej triedy (vybavené tretím horným úponom), homologované
pre použitie v určitej hmotnostnej skupine.
VHODNOSŤ SEDADIEL VO VOZIDLE NA POUŽITIE SEDAČIEK ISOFIX
Nasledujúca tabuľka uvádza, v súlade s európskym predpisom ECE 16, možnosti inštalácie sedačiek Isofix na sedadlá vybavené upínačmi
Isofix.
B
B1
AIUF
IUF
IUFV smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
Page 130 of 271

128
BEZPEČNOSŤ
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
INDEX
PALUBNÁ DOSKA
A OVLÁDAČE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
PREDNÉ AIRBAGY
Tento automobil je vybavený viacstupňovými
čelnými airbagmi („Smart bag“) na strane
vodiča a spolujazdca a airbagom vo výške
kolien na strane vodiča a spolujazdca (pre
určené verzie/trhy).Čelné airbagy (vodič a spolujazdec) a airbag
vo výške kolien (vodič a spolujazdec) nie sú
náhradou, ale doplnkom k použitiu bezpeč-
nostných pásov, ako nakoniec odporúčajú aj
právne predpisy v Európe a vo väčšej časti
mimoeurópskych krajín.
V prípade zrážky sa osoba, ktorá nemá za-
pnutý bezpečnostný pás, posunie dopredu
a môže prísť do kontaktu s airbagom ešte
pred jeho nafúknutím. V takej situácii je van-
kúšom poskytovaná ochrana znížená. SYSTÉM „SMART BAG“
(VIACSTUPŇOVÉ ČELNÉ
AIRBAGY)
Čelné airbagy (pre vodiča a spolujazdca)
a airbag vo výške kolien chránia cestujúcich
v prípade čelných nárazov strednej až vyso-
kej sily prostredníctvom vsunutia vakov me-
dzi pasažiera a volant alebo palubnú dosku.
Pri bočnom náraze elektronická riadiaca jed-
notka aktivuje, v prípade potreby, naplnenie
airbagov. Vankúše sa nafúknu okamžite a vo
forme ochrany sa vsunú medzi telo cestujú-
cich a štruktúry, ktoré by mohli spôsobiť zra-
nenia. Hneď potom sa vankúše sfúknu.