ECO mode Alfa Romeo Brera/Spider 2010 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2010, Model line: Brera/Spider, Model: Alfa Romeo Brera/Spider 2010Pages: 271, PDF Size: 4.41 MB
Page 6 of 271

Nous vous invitons à adresser les observations concernant l’après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à
notre Associé ou Concessionnaire ou à n’importe quel service du Réseau Alfa Romeo présent sur le marché.
Carnet de Garantie
Avec chaque voiture nouvelle, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les presta-
tions des Services d’Après-Vente Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie.
La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleu-
re façon de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, des coûts
d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condition nécessaire à conserver la Garantie.
Guide “Service”
Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les maques de
la firme.
L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A” Alfa
Romeo.
Tous les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Seulement certains équi-
pements décrits dans cette notice sont montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des
accessoires disponibles.
Page 151 of 271

149
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
ATTENTIONLes chaînes à neige ne
peuvent pas être montées sur la roue de
secours compacte (pour versions/
marchés, où il est prévu). En cas de cre-
vaison d’une roue avant (motrice) et si
on doit utiliser des chaînes, il faut préle-
ver une roue normale de l’essieu arrière
(ajuster, dès que possible, la pression des
pneus à la valeur prescrite) et monter la
roue de secours compacte au lieu de cet-
te dernière. De cette façon, on dispose de
deux roues motrices normales et on peut
donc monter les chaînes à neige et ré-
soudre la situation.CHAINES A NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige dépend
des normes en vigueur dans les différents
pays.
Les chaînes ne doivent être appliquées
qu’aux pneus des roues avant (roues
motrices).
Contrôler la tension des chaînes à neige
après avoir parcouru quelques dizaines
de mètres.
Utiliser des chaînes à neige à encom-
brement réduit: pour les pneus 215/55
R16” utiliser des chaînes à neige à en-
combrement réduit avec une saillie
maximale au-delà du profil du pneu éga-
le à 12 mm.
L’emploi de chaînes peut être obligatoi-
re même pour les voitures à traction in-
tégrale.
Sur les pneus de type
225/50 R17” on peut
utiliser seulement des
chaînes à neige de type “arai-
gnée”.
En cas d’utilisation de
chaînes, rouler à vites-
se modérée, en évitant
de dépasser 40 km/h.
Eviter les trous, ne pas
monter sur les marches ou les
trottoirs et éviter les longs
parcours sur routes déneigées,
pour ne pas endommager la
voiture et la chaussée.
ATTENTION
Les chaînes à neige mon-
tées, il est conseillé de
désactiver le système
ASR. Appuyer sur le bouton
ASR/VDC (voir paragraphe
“Système ASR” au chapitre
“Planche de bord et com-
mandes”).
Sur les pneus de type
235/45 R18” les
chaînes à neige ne peu-
vent pas être montées à cause
d’une interférence avec le gar-
de-boue. Sur la version 3.2 JTS
les chaînes doivent être
montées sur l’essieu
AVANT de la voiture.
Page 158 of 271

156
SECURITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
EXCESSIVE
TEMPERATURE
HUILE MOTEUR
En introduisant la clé dans le dispositif
de démarrage le témoin s’allume, qui
devra toutefois s’éteindre dès que le mo-
teur aura été mis en marche.
L’allumage du témoin pendant la
marche (en même temps qu’un mes-
sage visualisé par l’affichage) indique
l’augmentation excessive de la tempé-
rature de l’huile moteur; dans ce cas,
couper le moteur et s’adresser aux Ser-
vices Agréés Alfa Romeo.
`
MODE FIXE:
PRESSION D’HUILE
MOTEUR
INSUFFISANTE
(rouge)
MODE CLIGNOTANT :
HUILE MOTEUR
DÉGRADÉE
(versions Diesel avec FAP
uniquement - rouge)
En introduisant la clé dans le dispositif
de démarrage le témoin s’allume, qui
devra toutefois s’éteindre dès que le mo-
teur aura été mis en marche.
1. Pression d’huile moteur
insuffisante
Le témoin s’allume en mode fixe
conjointement (pour les versions/ mar-
chés qui le prévoient) au message vi-
sualisé sur l’afficheur lorsque le systè-
me relève un manque de pression de
l’huile moteur.
v
Si le témoin `cligno-
te pendant la marche,
s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
2. Huile moteur dégradée
(versions Diesel avec FAP unique-
ment)
Le témoin s’allume en mode clignotant
et un message spécifique (pour les ver-
sions/marchés qui le prévoient) appa-
raît sur l’afficheur. En fonction des ver-
sions, le témoin peut clignoter selon les
modalités suivantes :
– pendant 1 minute toutes les deux
heures ;
– pendant des cycles de 3 minutes en-
trecoupés d’intervalles de 5 secondes
durant lesquels le témoin s’éteint, et ce,
jusqu’à ce que l’huile soit vidangée.
Si le témoin vs’allume
pendant la marche (pour
certaines versions, conjointe-
ment au message visualisé sur
l’afficheur), arrêter immédiate-
ment le moteur et s’adresser
aux Services Agréés Alfa
Romeo.
ATTENTION
Page 168 of 271

166
SECURITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
CRUISE CONTROL
(vert)
(pour versions/marchés,
où il est prévu)
Le témoin s’allume (en même temps
qu’un message visualisé sur l’affichage)
quand la bague du régulateur de vites-
se constante est tournée en position
Ü.
Ü
NETTOYAGE DU FAP
(PIÈGE À PARTICULES)
EN COURS
(versions diesel avec FAP uni-
quement - jaune ambre)
Tourner la clé en position MAR pour al-
lumer le témoin qui devra toutefois
s’éteindre au bout de quelques se-
condes. Le témoin s’allume en mode
fixe pour avertir le client que le système
FAP doit éliminer les substances pol-
luantes piégées (particules) au moyen
d’une procédure de régénération. Le té-
moin ne s’allume pas à chaque fois que
le FAP est en cours de régénération,
mais uniquement lorsque les conditions
de conduite requièrent que le client en
soit informé. Pour que le témoin
s’éteigne, il convient de maintenir la voi-
ture en marche jusqu’au terme de la ré-
génération. La procédure a une durée
de 15 minutes en moyenne. Les condi-
tions optimales pour mener à bien la pro-
cédure sont réunies lorsque la voiture
continue à rouler à 60 km/h, avec un
régime moteur supérieur à 2 000
tours/min. L’allumage de ce témoin
n’est pas une anomalie de la voiture et
ne nécessite donc pas qu’on la porte à
l’atelier.
h
AVARIE AU
SYSTEME
ANTI-ECRASEMENT
VITRES
(jaune ambre)
L’affichage visualise un message + sym-
bole quand relève une anomalie au sys-
tème anti-écrasement des vitres.
Avant de s’adresser aux Services Auto-
risés Alfa Romeo, effectuer la procédu-
re d’initialisation vitres (voir paragraphe
“Lève-vitres électriques” au chapitre
“Planche de bord et commandes”).
Dans le cas où le problème persiste,
s’adresser aux Services Autorisés Alfa
Romeo.
5
Conjointement à la mise sous tension du
témoin, l’afficheur visualise le message
dédié (pour les versions/marchés qui le
prévoient).
La vitesse à laquelle on
roule doit toujours tenir
compte de la circulation, des
conditions atmosphériques et
de la réglementation en vi-
gueur en matière de code de la
route. À noter par ailleurs qu’il
est possible de couper le mo-
teur même si le témoin FAP est
allumé; des interruptions répé-
tées de la procédure de régé-
nération risquent cependant
d’entraîner la dégradation pré-
coce de l’huile moteur. C’est la
raison pour laquelle il est tou-
jours recommandé d’attendre
la mise hors tension du témoin
avant de couper le moteur en
suivant les indications repor-
tées ci-dessus. Il n’est pas
conseillé de terminer la régé-
nération du FAP avec la voitu-
re à l’arrêt.
ATTENTION
Page 174 of 271

172
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
La roue compacte four-
nie (pour versions/
marchés, où il est prévu) est
spécifique pour la voiture; ne
pas l’utiliser sur des véhicules
d’un modèle différent, ni uti-
liser des roues de secours
d’autres modèles sur votre
voiture. La roue compacte ne
doit être utilisée qu’en cas de
nécessité. Elle ne doit être uti-
lisée que pour le trajet néces-
saire et la vitesse ne doit pas
dépasser les 80 km/h. Sur la
roue de secours est appliqué
un adhésif qui récapitule les
principaux avertissements re-
latifs à l’utilisation de cette
roue de secours et ses limites
d’utilisation. L’adhésif ne doit
jamais être enlevé ou couvert!
ATTENTION
Les caractéristiques de
conduite de la voiture
sont modifiées lorsqu’on uti-
lise la roue compacte. Eviter
les accélérations et les frei-
nages violents, les braquages
brusques et les virages ra-
pides. La durée totale de la
roue compacte est de 3000 km
environ, après quoi le pneu
correspondant doit être rem-
placé par un pneu du même ty-
pe. Ne jamais installer un pneu
traditionnel sur une jante pré-
vue pour l’utilisation en tant
que roue de secours. Faire ré-
parer et remonter le plus tôt
possible la roue remplacée. Le
recours à deux ou plusieurs
roues compactes à la fois est
interdit. Ne pas graisser les fi-
lets des boulons avant de les
monter: ils pourraient se dé-
visser spontanément.
ATTENTION
Le cric sert exclusive-
ment au remplacement
des roues de la voiture avec la-
quelle il est fourni ou bien des
voitures du même modèle. Il
faut absolument exclure des uti-
lisations différentes comme, par
exemple, soulever les voitures
d’autres modèles. En aucun cas,
l’utiliser pour des réparations
sous la voiture. Le positionne-
ment non correct du cric peut
provoquer la chute de la voitu-
re soulevée. Ne pas utiliser le
cric pour des charges supé-
rieures à celle indiquée sur l’éti-
quette qui y est appliquée. Les
chaînes à neige ne peuvent pas
être montées sur la roue com-
pacte de secours, par consé-
quent, en cas de crevaison d’une
roue avant (roue motrice) et si
l’on doit utiliser des chaînes, il
faut prélever une roue norma-
le de l’essieu arrière et monter
la roue compacte au lieu de cet-
te dernière. De cette façon, on
dispose de deux roues motrices
avant normales et on peut donc
monter les chaînes à neige et ré-
soudre la situation.
ATTENTION
Page 269 of 271

SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux
exigences des moteurs de hautes performances.
Conçu pour protéger le moteur également dans des
situations de stress thermique élevé, il évite le
barbouillage de la turbine et permet d’optimiser les
performances en toute sécurité.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre
aux exigences des moteurs diesel les plus modernes.
Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à
particules des résidus de combustion. High Fuel
Economy System permettant une économie considérable
de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la
turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de
plus en plus performants. SELENIA StAR PURE ENERGY
Lubrifiant synthétique conçu pour moteurs à essence qui
demandent des produits à faible teneur en cendres.
Maximise les caractéristiques des moteurs à puissance
spécifique élevée, protège les parties les plus sollicitées et
contribue au nettoyage des catalyseurs modernes.
SELENIA RACING
Lubrifiant né de l’expérience de la compétition sur les
circuits internationaux qui assure garantit des
performances élevées sur piste et sur route, en optimisant
les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive.
La gamme Selenia comprend notamment la K Pure Energy,
Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K,
Selenia 20K AR.
Pour d’autres informations sur les produits Selenia,
consultez le sitewww.selenia.com
Le moteur de votre auto est né avec Selenia.
Votre voiture a choisi Selenia
La gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences les plus
récentes des spécifications internationales. Des tests spécifiques et des
caractéristiques techniques de hauts niveaux font de
Selenia le lubrifiant
développé pour optimiser es prestations de votre moteur.
La qualité Selenia s’articule autour d’une gamme de produits technologiquement avancés: