Alfa Romeo Giulietta 2014 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2014, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2014Pages: 280, PDF Size: 6.69 MB
Page 181 of 280

EM EMERGÊNCIA
Um pneu furado ou uma lâmpada
fundida?
Pode acontecer que alguns
inconvenientes perturbem a nossa
viagem.
As páginas dedicadas à emergência
podem ser de ajuda para enfrentar
autonomamente e tranquilamente as
situações críticas.
Em situações de emergência, é
aconselhável ligar para o número verde
indicado no Livro de Garantia.
É também possível ligar para o número
verde 00800 2532 0000 para procurar
a Rede Autorizada Alfa Romeo mais
próxima.ARRANQUE DO MOTOR ................178
SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA .....179
KIT “FIX&GO AUTOMATIC” .............185
SUBSTITUIÇÃO DE UMA
LÂMPADA .......................................189
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
EXTERNA........................................192
SUBSTITUIÇÃO DE UMA
LÂMPADA INTERIOR ......................195
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS ......197
RECARGA DA BATERIA ..................205
ELEVAÇÃO DO VEÍCULO................206
REBOQUE DO VEÍCULO.................206
177
Page 182 of 280

ARRANQUE DO
MOTORSe a luz avisadora
no quadro de
instrumentos permanecer acesa de
modo fixo, dirigir-se imediatamente à
Rede de Assistência Alfa Romeo.
ARRANQUE COM
BATERIA AUXILIAR
Se a bateria estiver descarregada, ligar
o motor utilizando outra bateria, com
capacidade igual ou pouco superior em
relação à descarregada.
24) 25)
111)
Para efectuar o arranque proceder
como indicado a seguir:
❒ligar o terminal positivo (+) fig. 138 da
bateria auxiliar exclusivamente no
ponto indicado na bateria do veículo
(indicação OK) e não noutros pontos;
❒ligar com um segundo cabo o
terminal negativo (–) da bateria
auxiliar com um ponto de massa
no motor ou na caixa de
velocidades do veículo a ligar;
❒ligar o motor; quando o motor estiver
ligado, retirar os cabos, seguindo a
ordem contrária em relação à
anterior.Para as versões equipadas com
sistema Start&Stop, para efectuar o
procedimento de arranque com uma
bateria auxiliar, consultar o parágrafo
“Sistema Start&Stop” no capítulo
“Conhecimento do veículo”.
Se depois de algumas tentativas o
motor não ligar, dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo.ARRANQUE COM
MANOBRAS DE INÉRCIA
Evitar absolutamente o arranque por
empurrão, por reboque ou tirando
partido das descidas.
ATENÇÃO
24) Não ligar directamente os
terminais negativos das duas
baterias! Se a bateria auxiliar
estiver instalada noutro veículo,
evitar que entre este último e
o veículo com a bateria
descarregada existam partes
metálicas acidentalmente
em contacto.
25) Evitar absolutamente a utilização
de um carregador de baterias
rápido para o arranque de
emergência: os sistemas
electrónicos e as centralinas de
ignição e alimentação do motor
poderiam ficar danificados.
138
A0K0247
178
EM EMERGÊNCIA
Page 183 of 280

AVISO
111) Este procedimento de arranque
deve ser efectuado por pessoal
qualificado, uma vez que
manobras incorrectas podem
provocar descargas eléctricas de
grande intensidade. Além disso,
o líquido existente na bateria é
venenoso e corrosivo, evitar o
contacto com a pele e os olhos. É
recomendável não se aproximar
da bateria com chamas livres
ou cigarros acesos e não provocar
faíscas.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODAINDICAÇÕES GERAIS
O veículo está equipado com o “Kit
Fix&Go Automatic“: para a utilização
deste dispositivo, ver parágrafo “Kit
Fix&Go Automatic”.
Em alternativa ao "Kit Fix&Go
Automatic", o veículo pode ser pedido
com roda sobresselente: para as
operações de substituição da roda,
consultar as páginas seguintes.
112) 113) 114) 115) 116)
MACACO
É conveniente saber que:
❒a massa do macaco é de 1,76 kg;
❒o macaco não necessita de
regulação;
❒o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser
substituído por outro original;
❒nenhuma ferramenta, além da
manivela de accionamento, pode ser
montada no macaco.
Proceder à substituição da roda
actuando como indicado a seguir:❒parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a
roda actuando com segurança.
O terreno deve estar, se possível,
plano e suficientemente compacto;
❒desligar o motor, puxar o travão de
mão e engatar a 1
avelocidade ou a
marcha-atrás. Vestir o colete reflector
(obrigatório por lei) antes de sair do
veículo;
❒abrir a bagageira, puxar a lingueta A
fig. 139 e levantar o tapete de
revestimento para cima;
❒utilizando a chave A fig. 140 situada
na caixa de ferramentas, desapertar
o dispositivo de bloqueio, pegar
na caixa de ferramentas B e
colocá-la ao lado da roda a
substituir; de seguida, pegar na roda
sobresselente C;
139
A0K0648
179
Page 184 of 280

❒usar a chave A fig. 141 e aliviar os
parafusos de fixação cerca de uma
volta. Para as versões equipadas
com jantes de liga leve, abanar
o veículo para facilitar a saída da
jante do cubo da roda;❒posicionar o macaco por baixo do
veículo, junto à roda a substituir.
Nas versões em que está presente,
prestar atenção para não danificar
a protecção aerodinâmica de
plástico;
❒accionar o dispositivo A fig. 142 de
modo a esticar o macaco, até que
a parte superior B fig. 143 se
introduza correctamente na longarina
C;❒avisar as pessoas, eventualmente
presentes, que o veículo está para
ser levantado; é necessário,
portanto, afastar-se das suas
proximidades e, sobretudo, ter o
cuidado de não lhe tocar até o
veículo ser de novo baixado;
❒introduzir a manivela D na sede no
dispositivo A, accionar o macaco e
levantar o veículo, até que a roda
se eleve do solo alguns centímetros;
❒para versões equipadas com tampão
da roda, remover o tampão da roda
depois de desapertar os 4 parafusos
que o fixam, desapertar o quinto
parafuso e extrair a roda;
❒certificar-se que a roda sobressalente
está, nas superfícies de contacto
com o cubo, limpa e sem impurezas
que poderiam, em seguida, causar
o afrouxamento dos parafusos de
fixação;
❒montar a roda sobressalente
introduzindo o primeiro parafuso por
dois filetes no furo mais próximo
da válvula;
❒com a chave A fig. 140, apertar a
fundo os parafusos de fixação;
❒accionar a manivela D do macaco de
modo a baixar o veículo. De seguida,
extrair o macaco;140
A0K0649
141
A0K0650
142
A0K0651
143
A0K0652
180
EM EMERGÊNCIA
Page 185 of 280

❒utilizando a chave A, apertar a fundo
os parafusos, passando
alternadamente de um parafuso para
o diametralmente oposto, segundo
a ordem numérica ilustrada na fig.
144;
❒ao substituir uma roda em liga, é
aconselhável posicioná-la virada com
a parte estética para cima.
Proceder, assim que possível, à
reparação da roda de uso normal,
dado que, sendo de dimensões
maiores relativamente à roda
sobresselente, uma vez posicionada no
respectivo vão, cria um ligeiro desnível
do plano de carga na bagageira.
26)
REMOÇÃO DO
SUBWOOFER (versões
com HI-FI Bose)
(para versões/mercados, onde previsto)
ATENÇÃO O seguinte procedimento é
válido apenas para os veículos
equipados com sistema áudio HI-FI
Bose com Subwoofer (para
versões/mercados, onde previsto).
Subwoofer e roda
sobresselente
Nestas versões as ferramentas para a
substituição da roda encontram-se
no interior de um contentor específico
situado no lado esquerdo da bagageira
(consultar fig. 145).
O macaco, por sua vez, encontra-se no
interior de uma bolsa também situada
no lado esquerdo da bagageira
(consultar fig. 146).Para remover o Subwoofer, proceder
como indicado a seguir:
❒abrir a bagageira, puxar a lingueta A
fig. 147, levantar o tapete de
revestimento para cima e remover o
calço do vão de carga;
❒desapertar o dispositivo de bloqueio
A, desprender a mola B de fixação
do cabo e, de seguida, levantar
o Subwoofer;
144
A0K0040
145
A0K0235
146
A0K0228
147
A0K0654
181
Page 186 of 280

❒apoiar o Subwoofer ao lado da
bagageira e retirar a roda
sobresselente;
❒de seguida, proceder à substituição
da roda como anteriormente
descrito.
Uma vez concluída a operação:
❒reposicionar correctamente o
Subwoofer (consultar as indicações
presentes na etiqueta adesiva
aplicada por cima do próprio
Subwoofer), de modo que a palavra
“BOSE” fique posicionada no sentido
correcto de leitura;
❒reposicionar correctamente o cabo
do Subwoofer para evitar
estrangulá-lo. Posteriormente,
engatar a mola B e apertar o
dispositivo de bloqueio A. Por fim,
reposicionar correctamente o calço
do vão de carga e baixar o tapete de
revestimento da bagageira.
❒reposicionar correctamente o
Subwoofer (consultar as indicações
presentes na etiqueta adesiva
aplicada por cima do próprio
Subwoofer), de modo que a palavra
“BOSE” fique posicionada no sentido
correcto de leitura;❒reposicionar correctamente o cabo
do Subwoofer para evitar
estrangulá-lo. Posteriormente,
engatar a mola B e apertar o
dispositivo de bloqueio A. Por fim,
reposicionar correctamente o calço
fig. 145 do vão de carga e baixar
o tapete de revestimento da
bagageira.
Subwoofer e “Kit
Fix&Go Automatic”
Para adquirir o Kit Fix&Go Automatic:
❒abrir a bagageira, puxar a lingueta A
e levantar o tapete de revestimento
para cima;
❒pegar no “Kit Fix&Go Automatic”
situado no lado esquerdo da
bagageira (consultar fig. 148);❒proceder ao enchimento da roda
(consultar o parágrafo “Kit Fix&Go
Automatic”).
ATENÇÃO Caso seja necessário
remover o Subwoofer, para o
reposicionar correctamente, executar
as indicações presentes na etiqueta
adesiva fig. 148 situada no próprio
Subwoofer.
REMONTAGEM DA RODA
Seguindo o procedimento
anteriormente descrito, elevar o veículo
e desmontar a roda sobressalente.
Proceder do seguinte modo:
❒certifique-se de que a roda normal
está, nas superfícies de contacto
com o cubo, limpa e sem impurezas
que podem, em seguida, causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
❒para versões com jantes em aço:
fixar o tampão da roda na jante,
fazendo coincidir o furo com a
meia-lua com o parafuso já inserido
e, em seguida, inserir os outros 4
parafusos;
❒com a chave A fig. 139, apertar os
parafusos de fixação;
❒baixar o veículo e extrair o macaco;
148
A0K0178
182
EM EMERGÊNCIA
Page 187 of 280

❒com a chave A, apertar a fundo os
parafusos seguindo a ordem
numérica ilustrada em fig. 144
Após a operação
Proceder do seguinte modo:
❒colocar a roda sobresselente no
respectivo vão da bagageira;
❒inserir o macaco e outras
ferramentas no respectivo contentor;
❒colocar o contentor, com as
ferramentas, na roda sobresselente;
❒reposicionar correctamente o tapete
de revestimento da bagageira.
AVISO
112) A roda sobresselente é
específica para o veículo: não a
utilizar num veículo de modelo
diferente nem utilizar rodas
sobresselentes de outros modelos
no veículo. A roda sobresselente
deve ser utilizada apenas em caso
de emergência. A utilização deve
ser reduzida ao mínimo
indispensável e a velocidade não
deve ultrapassar os 80 km/h.
Na roda encontra-se aplicado um
autocolante cor-de-laranja com os
principais avisos acerca da
utilização da roda e das
respectivas limitações de
utilização. O autocolante não deve
de forma alguma ser removido
nem coberto. Na roda nunca deve
ser aplicado qualquer tampão
da roda.113) Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições
vigentes: luzes de emergência,
triângulo de sinalização, etc.
As pessoas a bordo devem sair do
veículo, especialmente se este
estiver muito carregado,
esperando que se efectue a
substituição e afastando-se do
perigo do tráfego. Em caso de
estradas inclinadas ou irregulares,
posicionar cunhas debaixo das
rodas ou outros materiais capazes
de bloquear o veículo.
183
Page 188 of 280

114) As características de condução
do veículo, com a roda
sobresselente montada, sofrem
modificações. Evitar acelerações
e travagens violentas, viragens
bruscas e curvas a grande
velocidade. A duração total da
roda sobresselente é de cerca de
3000 km, após o que o pneu deve
ser substituído por outro do
mesmo tipo. Não instalar em caso
algum um pneu tradicional numa
jante destinada à utilização como
roda sobresselente. Mandar
reparar e montar a roda
substituída o mais rapidamente
possível. Não é permitido utilizar
simultaneamente duas ou mais
rodas sobresselentes. Não
lubrificar as roscas dos parafusos
antes de os montar: podem
desapertar-se espontaneamente.115) O macaco serve apenas para a
substituição das rodas no veículo
em que se encontra ou em
veículos do mesmo modelo.
Nunca deve ser utilizado
de outras formas, como por
exemplo, para levantar veículos
de outros modelos. Em caso
algum, utilizar o macaco para
reparações debaixo do veículo. O
posicionamento incorrecto do
macaco pode provocar a queda
do veículo levantado. Não utilizar
o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta
colada no mesmo. Na roda
sobresselente, não se podem
montar correntes de neve, pelo
que, se furar um pneu anterior
(roda motriz) e for necessário
utilizar as correntes, deve
retirar-se do eixo posterior uma
roda normal e montar a roda
sobresselente no seu lugar. Deste
modo, tendo duas rodas motrizes
normais anteriores, pode
montar-se nestas as correntes de
neve.116) Uma montagem incorrecta do
tampão da roda pode provocar a
respectiva separação quando o
veículo estiver em andamento. É
absolutamente proibido manusear
a válvula de enchimento. Não
introduzir ferramentas de
qualquer espécie entre a jante e o
pneu. Verificar regularmente a
pressão dos pneus e da roda
sobresselente (consultar capítulo
"Dados Técnicos").
ATENÇÃO
26) Dirigir-se, assim que possível, à
Rede de Assistência Alfa Romeo
para mandar verificar o correcto
aperto dos parafusos de fixação
da roda.
184
EM EMERGÊNCIA
Page 189 of 280

KIT “Fix&Go
Automatic”Está situado na bagageira (o contentor
em que se encontra o kit pode variar
em função das versões - consultar fig.
149).
No estojo do kit existem também a
chave de fendas e o anelo de reboque.
O kit contém também:❒uma botija A fig. 150 com líquido
vedante, equipada com: tubo de
enchimento B e selo autocolante C
com a indicação “máx. 80 km/h”,
que deve ser colocada em posição
bem visível pelo condutor (por ex. no
tablier porta-instrumentos) depois
da reparação do pneu;
❒um compressor D com manómetro e
racords;
❒folheto informativo fig. 151, utilizado
para uma utilização correcta e rápida
do kit e, posteriormente, a entregar
ao pessoal que deverá manusear
o pneu tratado com este kit;
❒um par de luvas que se encontram
no vão lateral do próprio compressor;
❒adaptadores para o enchimento
de elementos diversos.
2)
117) 118) 120)
ATENÇÃO O líquido vedante é eficaz
para temperaturas externas
compreendidas entre -20ºC e +50ºC. O
líquido vedante está ainda sujeito a
prazo de validade.
PROCEDIMENTO DE
ENCHIMENTO
119) 121) 122) 123) 124) 125)
Proceder do seguinte modo:
❒accionar o travão de mão,
desapertar a tampa da válvula do
pneu, extrair o tubo flexível de
enchimento A fig. 152 e apertar o aro
B na válvula do pneu;
149
A0K0515
150
A0K0516
151
A0K0517
185
Page 190 of 280

❒certificar-se de que o interruptor A do
compressor se encontra na posição
0(desligado), ligar o motor, introduzir
a ficha na tomada de corrente
situada na bagageira (consultar fig.
154) ou no túnel central (consultar
fig. 155), ligar o compressor
colocando o interruptor A na posição
I(ligado);
❒encher o pneu à pressão indicada no
parágrafo “Rodas” no capítulo
“Dados técnicos”. Para obter uma
leitura mais precisa, verificar o valor
da pressão no manómetro B fig. 153
com o compressor desligado;❒se dentro de 5 minutos não se atingir
a pressão de pelo menos 1,8 bar,
desligar o compressor da válvula
e da tomada de corrente, em
seguida deslocar o veículo para
frente cerca de 10 metros,
para distribuir o líquido vedante no
interior do pneu e repetir a operação
de enchimento;
❒se mesmo neste caso, 5 minutos
após a activação do compressor,
não se atingir a pressão de pelo
menos 1,8 bar, não retomar a
marcha mas dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo;
❒depois de ter conduzido durante
aproximadamente 10 minutos,
estacionar e verificar novamente a
pressão do pneu; lembrar-se de
accionar o travão de mão;
❒se, ao contrário, for detectada uma
pressão de pelo menos 1,8 bar,
restabelecer a pressão correcta (com
o motor ligado e o travão de mão
engatado), retomar a marcha e
dirigir-se, conduzindo com muito
cuidado, à Rede de Assistência Alfa
Romeo.152
A0K0518
153
A0K0519
154
A0K0520
155
A0K0128
186
EM EMERGÊNCIA