Alfa Romeo GT 2006 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2006, Model line: GT, Model: Alfa Romeo GT 2006Pages: 307, PDF Size: 10.5 MB
Page 211 of 307

USO CORRECTO DO VEÍCULO
209
Com as correntes
montadas, manter
uma velocidade mo-
derada; não superar os 50 km/h.
Evitar os buracos, não subir em de-
graus ou passeios e não percorrer
longos troços em estradas sem ne-
ve, para não danificar o veículo e o
asfalto. Além disso, lembre-se que,
com as correntes montadas, se alon-
ga o curso da travada.
INACTIVIDADE
DO VEÍCULO
Se o veículo deve permanecer inactivo por
longos períodos, recomenda-se de obser-
var as seguintes precauções:
– Posicionar o veículo num local coberto,
seco e possivelmente ventilado.
– Engatar uma marcha.
– Verificar que o travão de mão não es-
teja engatado.
– Limpar e proteger as partes pintadas
aplicando ceras de protecção.
– Cobrir de talco as palhetas de borracha
do limpa-pára-brisas e do limpa-vidro traseiro
deixando-as levantadas dos vidros.
– Abrir ligeiramente as janelas.
– Encher os pneus com uma pressão de
0,5 bar superior em relação aquela nor-
malmente prescrita, fazê-los apoiar possi-
velmente sobre suportes de madeira e con-
trolar periodicamente o valor de pressão.
– Não activar o sistema de alarme elec-
trónico.– Desligue o borne negativo (–) do pólo
da bateria e controlar o estado de carga do
mesmo. Este controlo, durante a armaze-
nagem, deverá ser repetido mensalmente,
Recarregar a bateria se a tensão a vácuo é
inferior a 12,5V.
– Não esvaziar o sistema de refrigeração
do motor.
– Cobrir o veículo com um toldo de teci-
do ou de plástico pefurado. Não usar tol-
dos de plástico compacto, que não permi-
tem a evaporação de humidade presente na
superfície do veículo. Na rodinha sobressalente
não podem ser montadas as
correntes da neve. Quando
se fura uma roda dianteira (motriz)
e existe a necessidade de uso das
correntes, se deve levantar do ei-
xo traseiro uma roda normal (adap-
tar, assim que for possível, a
pressão dos pneus ao valor prescri-
to) e montar a roda no lugar desta
última. Deste modo havendo duas
rodas motrizes normais, se podem
montar nestas as correntes para ne-
ve resolvendo uma eventual si-
tuação de emergência.
Com as correntes monta-
das, aconselha-se a desac-
tivação do sistema ASR.
Premer o botão ASR-OFF, led no
botão aceso.
Page 212 of 307

EM EMERGÊNCIA
210
3) Premer a fundo e manter premido o pe-
dal do acelerador. A luz avisadora
Uacen-
de, por cerca de oito segundos, e depois se
apaga; então, soltar o pedal do acelerador.
4) A luz avisadora
Ucomeça a lampe-
jar: após um número de lampejos igual ao
primeiro dígito do código do CODE card, pre-
mer e manter premido o pedal do acelera-
dor até quando a luz avisadora
Uacende
(por quatro segundos) e depois se apaga;
então, soltar o pedal do acelerador.
5) A luz avisadora
Ucomeça a lampe-
jar: após um número de lampejos igual ao
segundo dígito do código do CODE card, pre-
mer e manter premido o pedal do acelera-
dor.
6) Proceder do mesmo modo para os res-
tantes dígitos do código do CODE card.
7) Ao introduzir o último código, manter
premido o pedal do acelerador. A luz avisa-
dora
Uacende (por quatro segundos) e
depois se apaga; então, soltar o pedal do
acelerador.8) Um lampejo rápido da luz avisadora
U(por cerca 4 segundos) confirma que
a operação realizou-se correctamente.
9) Proceder ao arranque do motor rodan-
do a chave da posição MARà posição
AV Vsem colocar a chave na posição
STOP.
Se, ao contrário, a luz avisadora
Ucon-
tínua a permanecer acesa, rodar a chave de
arranque em STOPe repetir o procedi-
mento a partir do ponto 1).
AVISOApós um arranque de emergên-
cia é aconselhável dirigir-se a um Serviço Au-
torizado Alfa Romeo, porque o procedimento
de emergência deve ser repetido a cada
arranque do motor.
ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
Se o sistema Alfa Romeo CODE não con-
segue desactivar o bloqueio do motor, as lu-
zes avisadoras
YeUpermanecem ace-
sas e o motor não se acciona. Para ligar o
motor é necessário recorrer ao arranque de
emergência.
AVISOAconselha-se de ler todo o pro-
cedimento com atenção antes de realizá-lo.
Quando se comete um erro durante este
procedimento é necessário colocar a chave
de arranque em STOPe repetir as ope-
rações desde o início (ponto 1).
1) Ler o código electrónico de 5 dígitos in-
dicado no CODE card.
2) Rodar a chave de arranque em MAR.
E E
M M
E E
M M
E E
R R
G G
Ê Ê
N N
C C
I I
A A
Page 213 of 307

EM EMERGÊNCIA
211
ARRANQUE COM
BATERIA AUXILIAR
Se a bateria estiver descarregada, (para
bateria com hidrometro óptico: coloração es-
cura sem área verde no centro), pode-se li-
gar o motor utilizando uma outra bateria,
que tenha uma capacidade igual ou de pou-
co superior em relação aquela descarregada.
Eis aqui, o que fazer (fig. 1):
1) Remover a tampa de protecção locali-
zada no pólo positivo da bateria, premendo
nas relativas aletas de abertura (lado dian-
teiro), em seguida ligar os bornes positivos
(marca+na proximidade do borne), das
duas baterias com um apropriado cabo.
2) Ligar com um segundo cabo o borne ne-
gativo (–) da bateria auxiliar com um pon-
to de massa
Eno motor ou na caixa de ve-
locidades do veículo que deve ser ligado.AVISONão ligar directamente os bornes
negativos das duas baterias: eventuais fa-
íscas podem incendiar o gás detonante que
poderia sair da bateria. Se a bateria auxiliar
estiver instalada num outro veículo, é ne-
cessário evitar que entre esta última e o ve-
ículo com a bateria descarregada existam
partes metálicas acidentalmente em con-
tacto.
3) Ligar o motor.
4) Quando o motor é accionado, remo-
ver os cabos, seguindo a ordem contrária ao
procedimento de ligação.
Se após algumas tentativas o motor não li-
gar, não insistir inútilmente mas dirigir-se ao
Serviço Autorizado Alfa Romeo mais próximo.
fig. 1
A0A0149b
Este procedimento de
arranque deve ser realiza-
do por pessoal especializa-
do, porque manobras incorrectas
podem provocar descargas eléctri-
cas de notável intensidade. Além
disso, o líquido contido na bateria
é venenoso e corrosivo, evitar o
contacto com a pele e os olhos. Re-
comenda-se de não aproximar-se
à bateria com fogo ou cigarros ace-
sos e de não provocar faíscas.
Evitar rigorosamente de
usar um carregador de ba-
teria para o arranque de
emergência: poderia danificar os
sistemas electrónicos e em especial
as unidades que controlam as
funções de ignição e alimentação.
Page 214 of 307

EM EMERGÊNCIA
212
ARRANQUE
COM MANOBRAS DE INÉRCIA
O veículo é equipado na origem de “Kit de
reparação rápida dos pneus Fix&Go auto-
matic“, vide as respectivas instruções indi-
cadas no seguinte capítulo.
INDICAÇÕES GERAIS
De reserva, em alternativa ao Fix & Go au-
tomatic, podem ser fornecidos (em pedido)
a rodinha de socorro ou a roda de dimensão
normal; a sua eventual substituição e o uso
correcto do macaco, pedem a observância
de algumas precauções que são indicadas a
seguir.
SE FURAR UM PNEU
Deve absolutamente ser
evitado o arranque me-
diante empurrão, reboque
ou aproveitando de descidas. Estas
manobras poderiam causar o aflu-
xo de combustível na panela cata-
lítica e danificá-la de modo irrepa-
rável.
Lembre-se que até quan-
do o motor não é acciona-
do, o servo-freio e a di-
recção-assistida não são activos,
portanto, é necessario exercer um
esforço no pedal do travão e no vo-
lante, muito maior do normal.
Sinalizar a presença do ve-
ículo parado segundo as dis-
posições vigentes: luzes de
emergência, triângulo reflector, etc..
É oportuno que as pessoas a bor-
do desçam do veículo e esperem
que se complete a substituição da
roda parando distante do perigo do
tráfego. Em caso de estradas em
pendência íngreme ou irregulares,
posicionar sob as rodas cunhas ou
outros materiais apropriados a tra-
var o veículo.
Nunca ligar o motor quan-
do o veículo estiver levan-
tado no macaco.
Quando se viaja com um atrela-
do no reboque, remover o atrela-
do antes de levantar o veículo.
A rodinha sobressalente forneci-
da pela fábrica é específica para o
veículo; não utilizá-la nos veículos
de modelo diferente, nem utilizar
rodas de socorro de outros mode-
los no próprio veículo.
A eventual substituição do tipo de
rodas utilizadas (jantes de liga no
lugar daquelas de aço) comporta
que necessariamente seja trocado
a completo jogo dos parafusos de
fixação com outros de dimensão
adequada.
A rodinha sobressalente é mais
estreita das rodas normais, deve
ser utilizada somente para perco-
rrer a estrada necessária para al-
cançar um ponto de assistência em
cujo reparar a roda perfurada e a
velocidade do veículo, durante es-
te uso, não deve superar os 80
km/h.
Page 215 of 307

EM EMERGÊNCIA
Na rodinha sobressalente
é aplicado um adesivo no
qual estão identificadas as
principais advertências sobre o uso
da roda e as relativas limitações de
uso. O adesivo não deve absoluta-
mente ser removido ou coberto. O
adesivo traz as seguintes indi-
cações em quatro idiomas:
ATENÇÃO! SOMENTE PARA USO
TEMPORÁRIO! 80 km/h MÁX!
SUBSTITUIR TÃO LOGO SEJA
POSSÍVEL COM A RODA DE SER-
VIÇO PADRÃO. NÃO COBRIR ES-
TA INDICAÇÃO.
Na rodinha sobressalente não de-
ve absolutamente ser montado
nenhum tampão de roda.
As características de condução do
veículo, com a rodinha sobressa-
lente montada, são modificadas;
evite aceleradas e travadas vio-
lentas, viradas bruscas e curvas rá-
pidas.A duração total da rodin-
ha sobressalente é de cer-
ca 3000 km, após este
percurso o respectivo pneu deve
ser substituído com um outro do
mesmo tipo.
Em nenhum caso, nunca instalar
um pneu tradicional sobre uma jan-
te prevista para o uso como rodin-
ha sobressalente. Reparar e mon-
tar a roda substituída o mais rá-
pido possível. Não é autorizado o
uso contemporâneo de duas ou
mais rodinhas sobressalente.
Não lubrificar os filetes dos pa-
rafusos antes de montá-los: pode-
riam desaparafusar-se expontane-
manete.
O macaco serve somente para a
substituição de rodas no veículo,
cujo é fornecida pela fábrica ou em
veículos do mesmo modelo. Devem
ser absolutamente excluídos, usos
diversos como, por exemplo, le-
vantar veículos de outros modelos.
Em nenhum caso, utilizá-lo para re-
parações sob o veículo.
O posicionamento incorrecto do
macaco pode provocar a queda do
veículo levantado.
Não utilizar o macaco para capa-
cidades superiores àquela indicada
na etiqueta que aplicada.Na rodinha sobressalente
não podem ser montadas
as correntes para a neve,
portanto, se furar um pneu dian-
teiro (roda motriz) e for necessá-
rio o uso das correntes, será ne-
cessário levantar do eixo traseiro
uma roda normal e montar a ro-
dinha sobressalente no lugar des-
ta última. Deste modo, havendo
duas rodas normais motrizes dian-
teiras, se podem montar nestas as
correntes para neve resolvendo,
portanto, a situação de emergên-
cia.
Não violar de algum modo a vál-
vula de enchimento.
Não introduzir ferramentas de
nenhum tipo entre a jante e o pneu.
Controlar e, se for necessário, es-
tabelecer regularmente a pressão
dos pneus e da rodinha sobressa-
lente referindo-se aos valores in-
dicados no capítulo “Característi-
cas técnicas”.
213
Page 216 of 307

EM EMERGÊNCIA
214
SUBSTITUIÇÃO
DA RODA
É oportuno saber que:
– a massa do macaco é de 2,100 kg.
– o macaco não necessita de nenhuma re-
gulação.
– o macaco não pode ser reparado. Em
caso de desgaste, deve ser substituído com
um outro original.
– Nenhuma ferramente, além da sua ma-
nivela de accionamento, pode ser monta-
da no macaco.
Proceder à substituição da roda operando
como descrito a seguir:– Parar o veículo numa posição que não
constitua perigo para o tráfego e permita de
substituir a roda agindo com segurança. O
terreno deve ser possivelmente em plano
e suficientemente compacto.
– Desligar o motor e puxar o travão de
mão.
– Engatar a primeira marcha ou a marcha-
atrás.– Mediante a pega (A) remover o pre-for-
mado de revestimento rigido (B).
– Desparafusar o dispositivo de bloqueio
(A-fig. 3).
– Levantar a caixa de ferramentas (B) e
colocá-la próximo à roda que deve ser subs-
tituída.
– Levantar a rodinha sobressalente (C).
– Remover o tampão da roda (A-fig. 4)
(somente versões com jantes de aço)
fig. 2
A0A0645b
fig. 3
A0A0151b
fig. 4
A0A0154b
Page 217 of 307

EM EMERGÊNCIA
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica (A-fig. 5), afrouxar de cerca
uma rotação os parafusos de fixação.
– Posicionar o macaco sob o veículo, pró-
ximo à roda que deve ser substituída, pres-
tando atenção em não danificar a reparação
aerodinâmica de plástico.
– Accionar o dispositivo (A-fig. 6), de
modo a estender o macaco, até quando a
abertura (B) na parte superior do macaco,
se introduz correctamente no perfil inferior
da carroçaria (C) a cerca de 40 cm do per-
fil do passa-roda.
– Introduzir a manivela para permitir o ac-
cionamento do macaco e levantar o veícu-
lo, até quando a roda se levanta da terra de
alguns centímetros.
– Desparafusar completamente os para-
fusos de fixação, em seguida remover a ro-
da.– Certifique-se que a rodinha sobressalente
esteja, nas superfícies de contacto com o cu-
bo, limpa e sem impuridades que poderiam,
sucessivamente, causar o afrouxamento dos
parafusos de fixação.
– Montar a rodinha fazendo coincidir o fu-
ro (A-fig. 7) com o relativo perno de cen-
tragem (B).
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica, aparafusar os cinco parafusos de
fixação.
– Abaixar o veículo e extrair o macaco.
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica, apertar a fundo os parafusos se-
guindo a ordem representada na fig. 8.MONTAGEM DA
RODA NORMAL
– Seguindo o procedimento anteriormen-
te descrito, levantar o veículo e remover a
rodinha sobressalente.
Para as versões com jantes
de aço:
– Montar a roda de uso normal fazendo
coincidir o furo (A-fig. 7) com o relativo
perno de centragem (B).
– Certifique-se que a roda de uso normal
esteja, nas superfícies de contacto com o cu-
bo, limpa e sem impuridades que poderiam,
sucessivamente, causar o afrouxamento dos
parafusos de fixação.
fig. 5
A0A0694b
fig. 6
A0A0695b
215
Page 218 of 307

EM EMERGÊNCIA
216
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica, aparafusar os parafusos de fi-
xação.
– Abaixar o veículo e extrair o macaco.
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica, apertar a fundo os parafusos se-
guindo a ordem representada anteriormen-
te para a rodinha sobressalente fig. 8.
– Aproximar o tampão da roda, fazendo
de modo que a válvula de enchimento pos-
sa sair através do furo dedicado existente
no próprio tampão.
– Premer na circunferência do cárter, ini-
ciando pelos troços mais próximos da vál-
vula de enchimento e proceder até a com-
pleta introdução.
AVISOUma montagem errada pode
comportar a remoção do tampão quando o
veículo está em marcha.Para versões com jantes de liga:
– Aparafusar o perno de centragem (A-
fig. 9) num dos furos dos parafusos de fi-
xação presentes no cubo da roda.
– Introduzir a roda no perno e, mediante
o uso da chave fornecida pela fábrica apa-
rafusar os quatro parafusos disponíveis; a
embocadura dos parafusos é facilitada pe-
lo uso da extensão fornecida pela fábrica
(B).
– Desparafusar o perno de centragem (A-
fig. 9) e aparafusar o último parafuso de
fixação.
– Abaixar o veículo e extrair o macaco.
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica, apertar os parafusos seguindo a
ordem representada anteriormente para a
rodinha sobressalente fig. 8.Após a operação:
– posicionar a rodinha sobressalente no
apropriado espaço na bagageira
– introduzir na própria caixa o macaco
forçando-o ligeiramente na própria sede de
modo de evitar eventuais vibrações duran-
te a marcha
– posicionar as ferramentas utilizadas nas
sedes existentes na caixa
– posicionar a caixa completa de ferra-
mentas na roda e fixar tudo com o disposi-
tivo de bloqueio (A-fig. 3)
– repor correctamente o pré-formato rígi-
do de revestimento da bagageira.
fig. 7
A0A0155b
fig. 8
A0A0156b
fig. 9
A0A0693b
Page 219 of 307

EM EMERGÊNCIA
KIT DE REPARAÇÃO
RÁPIDA DOS PNEUS
FIX&GO automatic
O veículo é equipado do kit de reparação
rápida dos pneus denominado “FIX&GO au-
tomatic”, em substituição das cosuetas fe-
rramentas fornecidas pela fábrica e da ro-
dinha.
O kit fig. 10, está situado na bagagei-
ra. Na caixa do kit de reparação rápida en-
contra-se também a chave de parafusos e o
anel de reboque. O kit de reparação rápida compreende:
– uma garrafa A-fig. 10que contém o
líquido de vedação, equipada de:
– tubo de enchimento B
– selo adesivo Cque traz a escrita “80
km/h máx,”, que deve ser afixado em po-
sição bem visível pelo condutor (no tablier
porta-instrumentos) depois da reparação do
pneu;
– um compressor Dcompleto de manó-
metro e junções;– folheto informativo fig. 11, utilizado
para um pronto uso correcto do kit de re-
paração rápida e em seguida deve ser en-
tregue ao pessoal que deverá manusear o
pneu tratado com o kit de reparação dos
pneus;
– um par de luvas protectoras que se en-
contram no vão lateral do compressor;
– adaptadores para o enchimento de vá-
rios elementos.
217fig. 10
A0A1095b
fig. 11
A0A1096b
Page 220 of 307

EM EMERGÊNCIA
218
Entregue o folheto infor-
mativo ao pessoal que de-
verá manusear o pneu tra-
tado com o kit de reparação dos
pneus
Em caso de perfuração,
provocada por corpos es-
tranhos, é possível reparar
pneus que tenham sofrido lesões
até um diâmetro máximo igual a
4 mm na banda de rodagem e na
lateral do pneu. É NECESSÁRIO SABER QUE:
O líquido de vedação do kit de reparação
rápida é eficaz para temperaturas externas
compreendidas entre –20°C e +50°C.
O líquido de vedação é sujeito a venci-
mento.
Não é possível reparar
lesões nas laterais do
pneu. Não utilize o kit de
reparação rápida se o pneu estiver
danificado após a marcha com a ro-
da vazia.
Em caso de danos na jan-
te da roda (deformação do
canal que possa provocar a
fuga de ar) não é possível a repa-
ração. Evite de remover corpos es-
tranhos (parafusos ou pregos) pe-
netrados no pneu.A garrafa contém glicol
etilénico. Contém látex: po-
de provocar uma reacção
alérgica. Nocivo por ingestão. Irri-
tante para os olhos. Pode provocar
uma sensibilização por inalação e
contacto. Evite o contacto com os
olhos, com a pele e com as roupas.
Em caso de contacto, enxágue logo
e abundantemente com água. Em
caso de ingestão não provocar o
vómito, enxágue a boca e beber
muita água, consulte um médico.
Conserve a garrafa longe do al-
cance de crianças. O produto não
deve ser utilizado por sujeitos as-
máticos. Não inalar os vapores du-
rante as operações de introdução e
aspiração. Ao manifestar-se de re-
acções alérgicas, consulte um mé-
dico. Conservar a garrafa no ade-
quado vão, longe de fontes de ca-
lor. O líquido de vedação é sujeito
a vencimento.