tow Alfa Romeo MiTo 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2012, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2012Pages: 262, PDF Size: 5.3 MB
Page 112 of 262

POZNAWANIE SAMOCHODU111
1
SISTEM „Alfa DNA”
(System kontroli dynamicznej
samochodu)
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
Jest urządzeniem, które umożliwia po odpowiednim ustawieniu
d\bwigni A-rys. 70 (znajdującej się na tunelu środkowym) wybór
trzech różnych trybów jazdy:
❍d = Dynamic (tryb jazdy sportowej);
❍n = Normal (tryb jazdy w warunkach normalnych);
❍a = All Weather (tryb jazdy w warunkach niskiej przyczepno-
ści, na przykład deszcz lub śnieg).
Urządzenie działa ponadto na systemy kontroli dynamicznej sa-
mochodu (silnik, układ kierowniczy, system VDC, zestaw wska\b-
ników).
rys. 70A0J0090m
TRYB JAZDY
D\bwignia A-rys. 70 jest typu monostabilnego, tak więc pozostaje za-
wsze w pozycji środkowej. Włączony tryb jazdy sygnalizowany jest
zaświeceniem odpowiedniej diody na nakładce i wskazaniem na
wyświetlaczu wielofunkcyjnym rekonfigurowanym, jak zilustrowano
poniżej:
A0J0227m A0J0290m
Tryb Dynamic Tryb All Weather
Gdy włączony jest tryb „Normal”, na wyświetlaczu nie pojawia się
żaden napis/symbol.
Tryb “Normal”
VDCi ASR: Standardowa regulacja
Regulacja układu kierowniczego : Standardowa regulacja
DST: Standardowa kontrola hamowania z ABS Standardowa kontrola bocznego przyspieszenia
Kompensacja nadsterowności: lekki impuls na kierownicy na-
kłania kierowcę do wykonania optymalnego manewru
Silnik: Reakcja standardowa
Page 113 of 262

112POZNAWANIE SAMOCHODU
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE TRYBU „Dynamic”
Włączenie
Przesunąć d\bwignię A-rys. 70 w górę (w pozycje odpowiadająca
literze „d”) i przytrzymać w tej pozycji przynajmniej przez 0,5 se-
kundy, do momentu aż odpowiednia dioda zaświeci się lub wska-
zanie „Dynamic” zostanie wyświetlone na wyświetlaczu (patrz ry-
sunek). Po zwolnieniu d\bwignia powraca w pozycję środkową.W wersji 1.4 Turbo Multi Air wybrać tryb funkcjonowania “Dyna-
mic” zostanie ponadto uaktywniona funkcja doładowania turbo-
sprężarki (overboost): centralka kontroli silnika umożliwia, \Ćw za-
leżności od pozycji pedału przyspieszenia i w ograniczonym czasie,
osiągnięcie poziomu maksymalnego ciśnienia w turbosprężar\Ćce z
konsekwencją zwiększenia momentu obrotowego silnika traktując
to jako normalne osiągnięcie. Funkcja ta jest szczególnie użyteczna
w momencie, gdy konieczne jest uzyskanie maksymalnych osią-
gów w krótkim czasie (np. w trakcie wyprzedzania).
OSTRZEŻENIE W fazie przyspieszania, używając funkcji “Dynamic”,
możliwe jest odczucie szarpania podczas jazdy, które jest charak-
terystyczne dla ustawienia sportowego.
Wyłączenie
Aby wyłączyć tryb „Dynamic”, i powrócić w „Normal”, należy
powtórzyć ten sam ruch d\bwigni w takim samym czasie. W tym
przypadku podświetli się dioda odpowiadająca trybowi „Normal”
i na wyświetlaczu wielofunkcyjnym rekonfigurowanym wyświe-
tlone zostanie wskazanie „Normal włączony” (patrz rysunek).A0J0186mA0J1055g
A0J1052g
VDC
i ASR: Ustawienie sportowe, interwencja tylko w przy-
padku utraty kontroli
Regulacja układu
kierowniczego: Regulacja bardziej sportowa
DST: Standardowa kontrola hamowania z ABS Zwiększona kontrola bocznego przyspieszenia
Kompensacja nadsterowności: lekki impuls na kierownicy na-
kłania kierowcę do wykonania optymalnego manewru
Silnik: Zwiększona szybkość reakcji + Overboost z powodu mak- symalnego zwiększenia poziomu momentu (tam, gdzie
przewidziane)
Page 116 of 262

POZNAWANIE SAMOCHODU115
1
WARUNKI BRAKU WYŁĄCZENIA SILNIKA
Przy urządzeniu włączonym, dla wygody, zmniejszenia emisji
i bezpieczeństwa silnik nie wyłącza się w szczególnych warunkach,
między innymi, gdy:
❍silnik jest jeszcze zimny;
❍temperatura zewnętrzna szczególnie zimna, gdy przewidzia-
no odpowiednie wskazanie;
❍bateria jest w wystarczającym stopniu naładowana;
❍włączone jest ogrzewanie szyby tylnej;
❍wycieraczki działają na maksymalnych prędkościach;
❍regeneracja filtra cząstek stałych (DPF) w toku (tylko
w silnikach Diesel);
❍drzwi kierowcy są nie zamknięte;
❍nie zapięty pas bezpieczeństwa kierowcy;
❍włączony jest bieg wsteczny (na przykład, przy manewrach
parkingowych);
❍przy włączonej klimatyzacji automatycznej (dla wersji/rynków,
gdzie przewidziano), jeżeli temperatura nie osiągnęła wyma-
ganego poziomu komfortu lub jeżeli aktywny jest MAX-DEF;
❍w pierwszym okresie użytkowania, przy inicjacji systemu.
W tych przypadkach zostaje wyświetlony komunikat na ekranie
wyświetlacza i dla wersji/rynków, gdzie przewidziano, miga sym-
bol
Una wyświetlaczu.
W przypadku gdy chce się utrzymać komfort kli-
matyczny, możliwe jest wyłączenie systemu
Start&Stop aby umożliwić funkcjonowanie cią-
głe systemu klimatyzacji.
WARUNKI PONOWNEGO URUCHOMIENIA
SILNIKA
Ze względu na warunki komfortu, zmniejszenia emisji zanieczysz-
czeń i ze względów bezpieczeństwa silnik może uruchomić się po-
nownie automatycznie bez żadnego działania ze strony kierowcy,
jeżeli rozpoznane zostaną niektóre warunki podane poniżej:
❍bateria jest w wystarczającym stopniu naładowana;
❍wycieraczki działają na maksymalnych prędkościach;
❍zmniejszony poziom ciśnienia w systemie hamulcowym (na
przykład z powodu częstego naciskania pedału hamulca);
❍samochód w ruchu, (na przykład w przypadkach długiej jaz-
dy na drodze pochyłej);
❍wyłączenie silnika poprzez system Start&Stop powyżej oko-
ło 3 minut;
❍klimatyzacja automatyczna (dla wersji/rynków, gdzie prze-
widziano), w celu umożliwienia odpowiedniego komfortu ciepl-
nego lub włączona jest funkcji MAX-DEF.
Przy włączonym biegu ponowne automatyczne uruchomienie sil-
nika możliwe jest tylko po naciśnięciu do oporu pedału sprzęgła.
Operacja sygnalizowana jest kierowcy wyświetleniem komunika-
tu na ekranie wyświetlacza i dla wersji/rynków, gdzie przewi-
dziano, pulsowaniem symbolu
U.
Uwagi
W przypadku niewciśnięcia pedału sprzęgła, po upływie oko-
ło 3 minut od zgaszenia silnika, ponowne uruchomienie silnika moż-
liwe będzie wyłącznie przy użyciu kluczyka wyłącznika zapłonu.
W razie przypadkowego wyłączenia silnika spowodowanego na
przykład gwałtownym zwolnieniem pedału sprzęgła przy włączo-
nym biegu, jeżeli system Start&Stop jest aktywny możliwe jest
ponowne uruchomienie silnika poprzez naciśnięcie do oporu pe-
dału sprzęgła lub ustawieniu skrzyni biegów na luzie.
Page 120 of 262

POZNAWANIE SAMOCHODU119
1Przed otwarciem pokrywy silnika należy upew-
nić się, że silnik samochodu jest wyłączony
i kluczyk wyłącznika zapłonu jest w pozycji STOP.
Należy przestrzegać ostrzeżeń podanych na tabliczce za-
mocowanej pod komorą silnika rys. 77. Zaleca się wy-
jąć kluczyk, gdy w samochodzie znajdują się inne oso-
by. Samochód należy opuścić tylko po wyjęciu kluczyka
lub obróceniu go do pozycji OFF. Podczas operacji tan-
kowania paliwa upewnić się, czy silnik jest wyłączony
i kluczyk znajduje się w pozycji STOP.
rys. 77A0J0341m
DYNAMIC SUSPENSION
(system amortyzatorów aktywnych)
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
Ten system współpracuje z systemem “Alfa DNA” (patrz rozdział
“Alfa DNA”). Za pomocą przycisku A-rys. 70 można wybrać po-
między trzema ustawieniami jazdy w zależności od typu przebie-
gu i nawierzchni drogi:
❍d = Dynamic (tryb jazdy sportowej);
❍n = Normal (tryb jazdy w warunkach normalnych);
❍a = All Weather (tryb jazdy w warunkach niskiej przyczepno- ści, na przykład w deszczu lub po śniegu)
W trybie funkcjonowania “Normal” i “All Weather” amortyzatory
aktywne regulują tłumienie samochodu, dostosowując jazdę do \Ćty-
pu drogi i wytwarzanych naprężeń poprawiając znacznie komfort
jazdy w szczególności na drogach nierównych.
W trybie funkcjonowania “Dynamic” uzyskuje się ustawienie do
jazdy sportowej charakteryzujące się oprócz lepszej reakcji na przy-
spieszenie i dostosowaniem układu wspomagania kierownicy dla
lepszego wyczucia prowadzenia samochodu także regulacją i roz-
działem tłumienia amortyzatorów, co gwarantuje większą precy-
zję i reakcję samochodu przy utrzymaniu wysokiego poziomu kom-
fortu. Kierowca jadąc samochodem wyczuwa większą precyzję przy
pokonywaniu zakrętu i szybsze zmiany kierunku.
Page 121 of 262

120POZNAWANIE SAMOCHODU
SYSTEM EOBD
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
Celem systemu EOBD (European On Board Diagnosis) jest:
❍utrzymanie pod kontrolą sprawności układu;
❍sygnalizacja zwiększenia emisji zanieczyszczeń;
❍sygnalizuje konieczność wymiany uszkodzonych komponentów.
Ponadto system ten dysponuje konektorem do podłączenia od-
powiedniego przyrządu, który odczyta kody uszkodzeń zapa-
miętanych w centralce, wraz z serią parametrów specyficznych
dla diagnostyki i funkcjonowania silnika. Tę weryfikację mogą
prze prowadzić uprawnione organa kontrolujące ruch drogowy.
OSTRZEŻENIE Po wyeliminowaniu uszkodzenia, aby zweryfikować
funkcjonalność układu ASO Alfa Romeo przeprowadzi test na sta-
nowisku próbnym i gdy okaże się to konieczne, próbę na drodze
która może wymagać nawet dłuższego przebiegu.
ELEKTRYCZNE WSPOMAGANIE
KIEROWNICY
Funkcjonuje tylko przy kluczyku w położeniu MAR i uruchomionym
silniku. Wspomaganie kierownicy dostosowuje siłę działania na k\Ćie-
rownicę do warunków jazdy.
Różne tryby wspomagania wybierane są poprzez pozycje d, n,
a d\bwigni „Systemu dna” (patrz rozdział „System Alfa DNA”).
Bezwzględnie zabrania się wykonywania jakich-
kolwiek interwencji po zakupieniu samochodu obej-
mujących kierownicę lub kolumnę kierownicy (np.
montaż urządzeń zapobiegających przed kradzieżą), po-
nieważ mogą spowodować oprócz utraty osiągów systemu
i gwarancji, poważne problemy bezpieczeństwa, a także
brak zgodności z homologacją samochodu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji ob-
sługowej wyłączyć zawsze silnik i wyjąć kluczyk
z wyłącznika zapłonu, aktywując blokadę kierow-
nicy, szczególnie, gdy samochód ma koła podniesione nad
ziemią.
Page 122 of 262

POZNAWANIE SAMOCHODU121
1
PRZYSTOSOWANIE INSTALACJI
RADIOODTWARZACZA
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
Samochód, jeżeli nie został zamówiony z radioodtwarzaczem,
wyposażony jest w deskę rozdzielczą z podwójnym schowkiem
rys. 78.
Układ przystosowania do zamontowania radioodtwarzacza
składa się z:
❍przewodów zasilania radioodtwarzacza, głośników przednich
i tylnych i anteny;
❍gniazda na radioodtwarzacz;
❍anteny w dachu samochodu.
rys. 78A0J0087m
Radioodtwarzacz powinien być zamontowany w gnie\bdzie schow-
ka A-rys. 78, który należy wyjąć po naciśnięciu na dwa zaczepy
mocujące znajdujące się w gnie\bdzie: dostępne są tam przewody
zasilające.
W celu połączenia radioodtwarzacza z układem
przystosowania do zamontowania zwrócić się do
ASO Alfa Romeo, aby uniknąć powstania jakiej-
kolwiek usterki, która mogłaby zagrozić bezpieczeństwu
samochodu.
Page 123 of 262

122POZNAWANIE SAMOCHODU
INSTALACJA URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH/ELEKTRONICZNYCH
Urządzenia elektryczne/elektroniczne zainstalowane sukcesyw-
nie po zakupieniu samochodu i w serwisie posprzedażnym mu-
szą posiadać oznaczenie:
eCE.
Fiat Group Automobiles S.p.A. autoryzuje montaż aparatury nadaw-
czo odbiorczej, w warunkach w których instalacja zostanie prze-
prowadzona zgodnie z regułami sztuki, przy przestrzeganiu wska-
zań konstruktora w centrum specjalistycznym.
OSTRZEŻENIE montaż urządzeń, które wymagają modyfikacji cha-
rakterystyk samochodu może spowodować wycofanie homologa-
cji przez odpowiedni urząd i ewentualną utratę gwarancji z powodu
defektów wykonania w/w modyfikacji lub pośrednie lub bezpo-
średnie jej cofnięcie.
Fiat Group Automobiles S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane instalacją akcesoriów nie dostarczo-
nych lub nie zalecanych przez Fiat Group Automobiles S.p.A.
i instalacją nie odpowiadającą wymaganiom dostawcy.
PRZYSTOSOWANIE DO MONTAŻU
SYSTEMU NAWIGACJI PRZENOŚNEJ
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
W samochodach wyposażonych w system Blue&Me™ może być
(na zamówienie) przystosowanie do instalacji systemu nawigacji
przenośnej Blue&Me™ TomTom
®dostępnej w Lineaccessori
Alfa Romeo.
Umieścić system Nawigacji w gnie\bdzie pokazanym na rys. 79.
rys. 79A0J0107m
Page 124 of 262

POZNAWANIE SAMOCHODU123
1
NADAJNIKI RADIOFONICZNE
I TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH
Aparaty radionadawcze (telefony komórkowe, CB i podobne) nie
mogą być używane wewnątrz samochodu, jeżeli nie mają za-
montowanej oddzielnej anteny na zewnątrz samochodu.
OSTRZEŻENIE Używanie tych urządzeń w samochodzie (bez an-
teny zewnętrznej) może spowodować, poza potencjalnym zagro-
żeniem dla zdrowia pasażerów, niewłaściwe funkcjonowanie sys-
temów elektronicznych znajdujących się w samochodzie, jak
i zagraża bezpieczeństwu samochodu.
Ponadto skuteczność nadawania i odbioru przez te aparaty może
być zakłócana efektem ekranowania przez nadwozie samochodu.
Dlatego odnośnie użycia telefonów komórkowych (GSM, GPRS,
UMTS) posiadających oficjalną homologację CE, zaleca się pr\Ćze-
czytać dokładnie instrukcję dostarczoną przez producenta telefonu
komórkowego.
CZUJNIKI PARKOWANIA
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
Znajdują się w zderzaku tylnym w samochodzie rys, 80 i ich funk-
cja jest awizowanie kierowcy, za pomocą sygnału akustycznego
przerywanego, o wystąpieniu przeszkody z tyłu samochodu.
AKTYWACJA
Czujniki uaktywniają się po włączeniu biegu wstecznego. Wraz
z zmniejszaniem się odległości od przeszkody znajdującej się z tyłu
samochodu, zwiększa się częstotliwość sygnału akustycz\Ćnego.
rys. 80A0J0088m
Page 126 of 262

POZNAWANIE SAMOCHODU125
1Dla prawidłowego funkcjonowania systemu ko-
nieczne jest, aby czujniki były zawsze czyste, nie
pokryte błotem, brudem, śniegiem lub lodem. Pod-
czas czyszczenia czujników zachować maksymalną ostroż-
ność, aby ich nie porysować lub uszkodzić, nie używać
szmatek suchych, szorstkich lub twardych. Czujniki nale-
ży przemyć czystą wodą, ewentualnie z dodatkiem szam-
ponu do mycia samochodu. W myjniach gdzie stosuje się
rozpylacze parowe lub pod wysokim ciśnieniem, czyścić
szybko czujniki utrzymując rozpylacze w odległości po-
wyżej 10 cm.
W celu wykonania poprawek lakierniczych zde-
rzaka lub ewentualnych poprawek lakierniczych
w strefie czujników zwrócić się do ASO Alfa Romeo.
Nieprawidłowo położony lakier może zakłócić funkcjo\
no-
wanie czujników parkowania.
Odpowiedzialność za parkowanie i inne niebez-
pieczne manewry ponosi zawsze kierowca. Pod-
czas wykonywania tych manewrów sprawdzić za-
wsze, czy w przestrzeni manewrowej nie znajdują się ani
osoby (szczególnie dzieci) ani zwierzęta. Czujniki parko-
wania stanowią tylko pomoc dla kierowcy, który zawsze
powinien zachować szczególną ostrożność podczas wyko-
nywania potencjalnie niebezpiecznych manewrów nawet,
gdy wykonywane są z małą prędkością.
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
Podczas manewrów parkowania zwrócić szczególną uwagę n\Ća
przeszkody, które mogą znale\bć się nad lub pod czujnikami. Przed-
mioty znajdujące się w bardzo bliskiej odległości od przedniej lub
tylnej części samochodu, w niektórych przypadkach mogą nie być
rozpoznane przez system i uszkodzić samochód lub zostać uszko-
dzone.
Poniżej podajemy warunki, które mogą wpływać na osiągi syste-
mu parkowania:
❍Zmniejszona czułość czujników i zmniejszenie osiągów syste-
mu pomagającemu w parkowaniu może być spowodowane
obecnością na powierzchni czujników: lodu, śniegu, błota, kil-
ku warstw lakieru;
❍czujniki wykrywają nieistniejące przedmioty („zakłócenia spo-
wodowane echem”) wskutek zakłóceń mechanicznych, na przy-
kład, mycie samochodu, deszcz (warunki wietrzne ekstremal-
ne), grad;
❍sygnały przesyłane przez czujniki mogą się zmienić jeżeli
w pobliżu znajdują się systemy ultrad\bwiękowe (np. hamulce
pneumatyczne autokarów lub młoty pneumatyczne);
❍na osiągi systemu pomagającemu w parkowaniu może wpły-
wać także pozycja czujników. Na przykład zmiana ustawie-
nia samochodu (z powodu zużycia amortyzatorów, zawieszeń)
lub wymiany opon, zbyt duże obciążenie samochodu, prze-
róbki specyficzne powodujące obniżenie samochodu;
❍rozpoznanie przeszkód w części wyższej samochodu nie mo-
że być gwarantowane, ponieważ system rozpoznaje prze-
szkody o które może uderzyć samochód w części niższej.
Page 127 of 262

126POZNAWANIE SAMOCHODU
SYSTEM T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System)
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
Samochód może być wyposażony w system monitorowania ci-
śnienia w oponach T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System),
który sygnalizuje kierowcy stan napompowania opon za pomocą
dwóch różnych wskazań „Sprawdzić ciśnienie w oponach”
i „Niewystarczające ciśnienie w oponach”.
Ten system składa się z czujników nadawczych o częstotliwości ra-
diowej zamontowanych w każdym kole (na obręczy wewnątrz
opon), przesyłających do centralki sterującej informacje odpowia-
dające ciśnieniu w każdej oponie.
OSTRZEŻENIA KTÓRYCH NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PRZY UŻYWANIU
SYSTEMU T.P.M.S.
Sygnalizacje uszkodzenia nie zostają zapamiętane i dlatego nie
będą wyświetlane po wyłączeniu i następnym uruchomieniu silni-
ka. Jeżeli warunki uszkodzenia nie znikną, centralka prześle do
zestawu wska\bników odpowiednią sygnalizację dopiero po krót\Ć-
kim okresie jazdy samochodu.
Zwracać maksymalna uwagę podczas kontroli
i przywracaniu ciśnienia w oponach. Nadmierne ci-
śnienie zagraża prawidłowej przyczepności kół do
drogi, zwiększa naprężenie w zawieszeniach i kołach, oraz
zwiększa zużycie opon.
Ciśnienie w oponach musi być sprawdzane
w oponach zimnych i nieobciążonych; jeżeli
z jakiegokolwiek powodu wykona się kontrolę
w oponach ciepłych, nie zmniejszać ciśnienia, nawet jeżeli
jest wyższe od wartości przewidzianej, ale powtórzyć kon-
trolę, gdy opony ochłodzą się.
Obecność systemu T.P.M.S. nie zwalnia kierowcy
z obowiązku regularnego sprawdzania ciśnienia
w oponach i w zapasowym kole dojazdowym.
W przypadku, gdy zostanie zamontowane jedno
lub kilka kół bez czujnika, system stanie się nie-
dostępny i na wyświetlaczu pojawi się odpowied-
ni komunikat do momentu ponownego zamontowa-
nia 4 kół wyposażonych w czujniki.