Alfa Romeo Brera/Spider 2010 Brugs- og vedligeholdelsesvejledning (in Danish)

Page 111 of 271

109
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSEL
T.P.M.S.- SYSTEM TIL KONTROL
AF DÆKTRYK (Tyre Pressure
Monitoring System)
(for versioner/markeder hvor det er relevant)
Bilen kan være udstyret med et system
(T.P.M.S.) til overvågning af dæktrykket
(Tyre Pressure Monitoring System). Sy-
stemet består af en sensor, monteret in-
denfor dækket på hvert hjul, som i form
af radiosignaler sender oplysninger om
dæktrykket til systemets styreenhed.
Tilstedeværelsen af
T.P.M.S.-systemet fri-
gør ikke føreren fra re-
gelmæssig kontrol af trykket
i dækkene og i reservehjulet
(for versioner/markeder hvor
det er relevant).
VIGTIGT
BEMÆRK
Fejlmeddelelser vedrørende fejl på en el-
ler flere af sensorerne gemmes ikke,
og de vil derfor ikke blive vist efter stop
og start af motoren. Hvis fejltilstanden
vedvarer, sender styreenheden først de
pågældende meddelelser til instru-
mentpanelet efter en kort tid med bi-
len i drift.
Dæktrykket skal kontrolleres med kol-
de dæk. Hvis trykket af en eller anden
grund kontrolleres på varme dæk, skal
man ikke nedsætte trykket, selvom det
er højere end den angivne værdi, men
gentage kontrollen når dækkene er kol-
de (se afsnittet “Hjul”i kapitlet
“Tekniske data”).T.P.M.S.-systemet er ikke i stand til
at signalere pludselige trykfald i dæk-
kene (fx hvis et dæk eksploderer).
Brems i dette tilfælde bilen forsigtigt og
undgå bratte styrebevægelser.
Forstyrrelser som stammer fra meget
stærke radiosignaler kan forhindre, at
TPMS-systemet fungerer korrekt. Dette
signaleres til føreren med en meddelel-
se på displayet. Denne besked forsvin-
der automatisk, så snart radiosignaler-
ne ophører med at forstyrre systemet.

Page 112 of 271

110
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSEL
Hvis kontrollampen der viser, at dækket
er punkteret, forbliver tændt i instru-
mentgruppen, efter anvendelsen af re-
parationssættet Fix&Go automatic
og efter at have genetableret de oprin-
delige forhold skal man henvende sig til
Alfa Romeos servicenet.
Trykket i dækkene kan variere med den
udvendige temperatur. T.P.M.S.-syste-
met kan midlertidigt signalere util-
strækkeligt tryk. I dette tilfælde skal
man kontrollere trykket med kolde dæk
og, hvis nødvendigt genoprette dækt-
rykket.Hvis bilen er udstyret med T.P.M.S.-sy-
stem kræver af- og påmontering af dæk
og/eller fælge særlige forholdsregler.
For at undgå skader på eller forkert
montering af sensorerne må dækkene
og/eller fælgene kun udskiftes af fag-
folk. Kontakt Alfa Romeos servicenet. T.P.M.S.-systemet kræver brug af særlige
komponenter. Man skal henvende sig til
Alfa Romeos servicenet for at få at vide,
hvilke tilbehør, der er kompatible med sy-
stemet (hjul, hjulkapler osv.). Anvendel-
se af andre komponenter hindrer syste-
mets normale funktion. Fordi ventilerne
er så specielle, må man udelukkende an-
vende forseglingsvæsker godkendt af Al-
fa Romeo til reparation af dækkene. An-
vendelse af andre væsker kan forhindre
systemet i at fungere normalt.
Ved udskiftning af dæk på biler med
T.P.M.S. system bør man samtidig
udskifte ventilens gummipakning og rin-
gen, som fastgør sensoren. Kontakt
Alfa Romeos servicenet for at få udført
dette.

Page 113 of 271

111
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSEL
For korrekt brug af systemet henvises der til følgende tabel ved udskiftning af hjul/dæk:
Sensor

NEJ
NEJ
JA
JA
JAFejlsignalering
JA
JA
JA
NEJ
NEJ
NEJIndgreb fra
autoriseret værksted
Henvend dig til
Alfa Romeos servicenet
Reparer det beskadigede
hjul
Henvend dig til
Alfa Romeos netværk


–Operation

Udskiftning af et hjul med
reservehjulet
Udskiftning af hjul
med vinterdæk
Udskiftning af hjul med
vinterdæk
Udskiftning af hjul
med andre hjul med
andre mål (*)
Ombytning af hjul
(for/bag) (**)
(*) Anført som alternativ i instruktionsbogen, og kan fås i Alfa Romeos tilbehørsprogram
(**) Ikke afkrydset (dækkene skal blive i samme side).

Page 114 of 271

112
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSEL
DIESELMOTORER
Ved lave temperaturer kan dieseloliens
grad af fluiditet blive utilstrækkelig
på grund af dannelsen af parafin med
heraf følgende unormal funktion af
brændstoftilførslen.
For at undgå at dette forårsager motor-
problemer, leveres dieselolien afhængigt
af årstiden og klimaforhold i en sommer,
vinter- eller arktisk kvalitet (sidstnævn-
te også til brug i kolde bjergområder).
Ved påfyldning med dieselolie, der ik-
ke er egnet til brugstemperaturen, an-
befales det at blande dieselolien med
additivetTUTELA DIESEL ARTi for-
holdet anført på selve produktets be-
holder ved først at påfylde frostvæken
og derefter dieselolien.
Ved længere tids anvendelse/henstilling
af bilen i bjergområder/kolde områder
anbefales det at tanke op med den
type dieselolie, der sælges i det pågæl-
dende lokalområde. I denne situation til-
rådes det desuden, at tanken er mere
end 50 % fyldt op.
BRÆNDSTO-
FPÅFYLDNING
BENZINMOTORER
Brug udelukkende blyfri benzin. For at
undgå fejl er diameteren på tankens
påfyldningsdyse dog for lille til at ind-
føre tuden på de blyholdige benzin-
pumper. Benzintypens oktantal (R.O.N.)
må ikke være under 95.
BEMÆRKEn ineffektiv katalysator
medfører skadelige emissioner i uds-
tødningen med heraf følgende forure-
ning af miljøet.
BEMÆRKPåfyld aldrig, heller ikke
i nødstilfæde, selv en minimal mængde
benzin med bly, da katalysatoren vil bli-
ve beskadiget uopretteligt og forblive in-
effektiv.
Til dieseldrevne biler må
kun anvendes dieselolie,
der er i overensstem-
melse med den europæiske
standard EN590. Anvendelse af
andre produkter eller blandin-
ger kan medføre uoprettelig
skade på motoren for hvilke
reklamationsbeføjelserne ikke
vil kunne gøres gældende. Har
man ved en fejltagelse påfyldt
en anden type brændstof, skal
man ikke starte motoren, men
få tanken tømt. Hvis motoren
derimod har kørt i selv en kort
periode, er det, udover tanken,
nødvendigt at tømme hele
brændstofkredsløbet.
OPTANKNING
For at sikre at tanken er fyldt helt op,
skal man starte påfyldningspistolen to
gange efter at den er standset første
gang. Undgå yderligere start af påfyld-
ningspistolen, da det kan medføre funk-
tionsfejl af brændstofsystemet.

Page 115 of 271

113
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSELNØDÅBNING AF DÆKSLET
I tilfælde af fejl er det i alle tilfælde mu-
ligt at åbne klappen ved at trække i sno-
ren, der sidder i højre side af bagage-
rummet fig. 88.
A0F0130mfig. 88
TANKPROP
Åbningen af brændstofdækslet er kun
mulig når dørene er oplåste og motoren
slukket.
Åbning
Åbn dækslet A-fig. 87ved at trykke
foran på det (se figuren), drej proppen
Bmodsat uret og træk den ud. Proppen
er forsynet med en anordning C, der
sikrer den til dækslet, så den ikke fal-
der af. Under påfyldning sættes proppen
fast til klappen som vist på figuren.
Lukning
Sæt proppenBi og drej den med uret,
indtil der høres et eller flere klik, luk der-
efter dækslet A.
BEMÆRKDen lufttætte lukning
af tanken kan medføre et let overtryk.
En eventuel udluftning når man skruer
proppen af, er derfor helt normalt.
A
B
C
A0F0299mfig. 87
Tobaksrygning og brug
af åben ild må ikke fin-
de sted i nærheden af tankens
påfyldningsåbning: brandfare.
For at undgå indånding af ska-
delige dampe bør man undlade
at bøje sig for langt ned mod
påfyldningsstudsen.
VIGTIGT

Page 116 of 271

114
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSEL
MILJØBESKYTTELSE
Til reduktion af emissionerne fra ben-
zinmotorer anvendes:
❒trivalent katalysator konverter (ka-
talysator);
❒Lambda sonder;
❒antifordampningsanlæg.
Lad aldrig motoren arbejde med et el-
ler flere tændrør afbrudt, heller ikke som
prøve.
Til reduktion af emissionerne fra dies-
elmotorer anvendes:
❒iltnings katalysator konverter;
❒recirkulationsanlæg for udstød-
ningsgas (E.G.R.);
❒partikelfilter (DPF).
Under den normale
drift udvikler katalysa-
toren og partikelfilteret (DPF)
meget høje temperaturer. Par-
kér derfor ikke bilen på an-
tændeligt materiale (græs,
tørre blade, grannåle osv.):
brandfare.
VIGTIGT
DPF-PARTIKELFILTER DPF
(Diesel Particulate Filter)
Der er tale om et mekanisk filter ind-
sat i udstødningsrøret, der indfanger kul-
partiklerne i dieselmotorens udstød-
ningsgas.
Filteret gør det muligt næsten helt at
fjerne udledningen af kulpartikler, i over-
ensstemmelse med gældende og frem-
tidig lovgivning.
Under bilens brug registrerer motorens
styreenhed en række data vedrørende
brugen (brugsperiode, kørselstype, nåe-
de temperaturer osv.) og bestemmer
mængden af partikler akkumuleret i fil-
tret.Da filteret er et akkumulerende system,
skal det med mellemrum regenereres
(renses) ved afbrænding af de kulhol-
dige partikler. Regenereringen styres au-
tomatisk af motorstyreenheden alt efter
filterets akkumuleringstilstand og bilens
driftsbetingelser. Under regenereringen
kan der forekomme følgende fænome-
ner: Let forhøjet tomgang, aktivering af
den elektriske køleventilator, let forøget
røgtæthed og høj temperatur i udstød-
ningen. Disse forhold må ikke opfattes
som unormale og påvirker ikke bilens
funktion eller miljøet.
Tilstoppet partikelfilter
Når partikelfilteret er tilstoppet, vises
symbolet
hpå displayet sammen
med en meddelelse. Det anbefales i det-
te tilfælde at lade bilen køre, indtil sym-
bolet
h+meddelelsen på displayet
slukkes.

Page 117 of 271

115
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSEL
S S
I I
K K
K K
E E
R R
H H
E E
D D
SIKKERHEDSSELER ........................................... 116
S.B.R. SYSTEM
(SIKKERHEDSSELER IKKE FASTSPÆNDT) .............. 117
SELESTRAMMERE............................................. 118
SIKKER BEFORDRING AF BØRN ........................... 121
FACILITETER TIL MONTERING AF
“ISOFIX UNIVERSAL” BARNESTOLEN ................... 126
FRONTAIRBAGS................................................ 128
SIDEAIRBAG (Side bag – Window bag) ............... 132

Page 118 of 271

116
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSEL
Tryk ikke på knappen C
under kørslen.
Retraktoren (oprulningsenhed) tilpasser
automatisk selen til brugerens krop og
giver udstrakt bevægelsesfrihed.Når bilen er parkeret på en stigning el-
ler hældning, kan man risikere at op-
rulleren blokeres: det er normalt. I øvrigt
låser mekanismen selen, hvis denne
trækkes hurtigt ud, samt ved hård op-
bremsning, kollision eller hurtig kørsel
i sving.
Bagsædet er udstyret med interti-sik-
kerhedssele med trepunkts forankring
med rulleanordning.
Selerne på bagsæderne tages på i hen-
hold til skemaet, der er vist på fig. 2. Selen udløses ved tryk på knappen C.
Hold på selen under oprulningen for
at undgå at den snor sig.
SIKKERHEDSSELER
BRUG AF
SIKKERHEDSSELER
Sid opret med ryggen hvilende mod ry-
glænet, når selen anlægges.
Selen anlægges ved at man fatter
om spændet A-fig. 1og fører det ind
i låsen B, til man hører låsen klikke.
Hvis selen blokeres, når den trækkes ud,
skal man lade den gå et lille stykke til-
bage og trække den ud igen uden brat-
te bevægelse.
VIGTIGT
A0F0083mfig. 1A0F0055mfig. 2

Page 119 of 271

117
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSEL
S.B.R.-SYSTEM
(Seat Belt
Reminder)
Bilen er udstyret med det system, der
kaldes S.B.R. (Seat Belt Reminder),
og som består af et akustisk signal, sam-
tidig med at kontrollampen
<blinker,
der advarer føreren og passageren på
forsædet om, at deres sikkerhedsseler
ikke er spændt. Det akustiske signal kan
afbrydes midlertidigt på følgende måde:
❒spænd sikkerhedsselerne på forsæ-
det;
❒sæt den elektroniske tændingsnøg-
le i tændingslåsen;
❒spænd en at de forreste sikker-
hedsseler op efter mere end 20 se-
kunder og mindre end 1 minut.
Denne fremgangsmåde er gyldig, indtil
motoren slukkes næste gang.
For permanent at slå systemet fra skal
man kontakte Alfa Romeos servicenet.
Det er udelukkende muligt at genoprette
S.B.R.-systemet ved brug af displayets
setup-menu (se afsnittet “rekonfigurer-
bart multifunktionsdisplay” i kapitlet “In-
strumentpanel og betjeningsknapper”). VIGTIGTPå nogle modeller sikres ry-
glænets korrekte fastgøring ved, at det
“røde bånd” A-fig. 3ved siden af
håndtaget til sammenklapning af ryg-
lænetBforsvinder. Hvis det “røde
bånd” kan ses, er ryglænet ikke fast-
gjort.
VIGTIGTNår bagsædet, efter sænk-
ningen, stilles tilbage til den oprindelige
position, skal du også sørge for at pla-
cere sikkerhedsselen på korrekt vis,
så den hurtigt kan være parat til brug.
A0F0085mfig. 3
Kontrollér at ryglænet
er korrekt fastgjort
i begge sider (det røde bånd A-
fig. 3 må ikke være synligt) for
i tilfælde af en brat opbrems-
ning at undgå risiko for at ry-
glænet kan springe frem og
dermed kvæste passagererne.
VIGTIGT
Husk, i tilfælde af vold-
som kollision, at pas-
sagerne på bagsæderne, der
ikke har seler på, ikke kun er
udsat for alvorlig risiko, men
at de også udgør en fare for
passagererne på forsæderne.
VIGTIGT

Page 120 of 271

118
SIKKERHED
KONTROLLAMPER
OG MEDDE-
LELSER
I NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOLDEL-
SE OG PLEJE
TEKNISKE DATA
ALFABETISK
INDHOLDSFORTE-
GNELSE
INSTRUMENTPA-
NEL OG BETJE-
NINGSKNAPPER
START
OG KØRSEL
Selestrammeren har ikke behov for ved-
ligeholdelse eller smøring. Enhver æn-
dring i forhold til den oprindelige stand
vil forringe dens virkning. Hvis anord-
ningen af ekstraordinære grunde (fx
oversvømmelser, stormflod e.l.) er ble-
vet dækket med vand og mudder, er det
påkrævet at udskifte den.SELESTRAMMERE
For en endnu bedre beskyttelsesvirkning
af sikkerhedsselerne er bilen udstyret
med selestrammere på sikkerhedsse-
lerne foran. I tilfælde af frontal kollision
er deres funktion at trække selegjorden
et par centimeter for at sikre en fuld-
kommen tilpasning af selen til passa-
gerernes krop, før den tilbageholder pas-
sageren.
Aktiveringen af selestrammerne kan ses
ved, at oprulleren er blokeret, og sele-
gjorden bliver ikke længere rullet ind,
selv når man ledsager den med hånden.
VIGTIGTDen optimale beskyttelses-
virkning af selestrammeren opnås, når
selen er godt tilpasset brystkassen
og bækkenet.
Selestrammerne på forsæderne aktive-
res kun, hvis de tilhørende sikkerheds-
seler er korrekt fastspændt i låsene.
Under selestrammerens indgreb, kan der
opstå en svag røgdannelse røgen er ik-
ke sundhedsfarlig og det betyder ikke,
at der er brandfare.
Selestrammeren kan
kun bruges èn gang. Ef-
ter dens aktivering kontaktes
Alfa Romeos servicenet for at
få den udskiftet. Selestram-
merens holdbarhed er angivet
på skiltet på dørrammen: når
man nærmer sig udløbsdatoen,
skal man kontakte Alfa Rom-
eos servicenet for at få den
udskiftet.
VIGTIGT
Indgreb som medfører
stød, vibrationer eller
opvarmning (over 100
°C
i maksimalt 6 timer) i området
omkring selestrammerne kan
bevirke, at disse beskadiges
eller udløses. Vibrationer fra
ujævn vej eller kørsel over min-
dre forhindringer som kantste-
ne osv. hører derimod ikke til de
påvirkninger, som kan udløse
selestrammerne. Kontakt Alfa
Romeos servicenet for at få ud-
ført sådanne indgreb.
DEGRESSIVE
BELASTNINGSBEGRÆNSERE
For at øge passagernes sikkerhed i tilfæl-
de af uheld, er rullemekanismerne til sik-
kerhedsselerne på forsædet indvendig
forsynet med en anordning, der gør det
muligt at dosere kraften, der udøves på
overkrop og skuldre, når selerne træk-
kes tilbage i tilfælde af frontal kollision.

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 280 next >