CITROEN C3 2015 Instrukcja obsługi (in Polish)
Page 81 of 305
79
c3_pl_ chap06_ amenagement_ed01-2014
czytnik usb
gniazdo usb znajduje się w module "AUX " na
środkowej konsoli.
Pozwala on użytkownikowi na podłączanie
urządzenia przenośnego, jak np. przenośnego
odtwarzacza cyfrowego typu iPod
® 5. generacji
i następnych albo pamięci
usb.od
czytuje on formaty plików audio (mp3,
ogg, wma, wav...), które są przesyłane do
radioodtwarzacza, w celu odsłuchu poprzez
głośniki w pojeździe.
uż
ytkownik może zarządzać tymi plikami
korzystając ze sterowania pod kierownicą
albo na panelu czołowym radioodtwarzacza i
wyświetlać je na ekranie wielofunkcyjnym.
Więcej szczegółowych informacji dotyczących
użytkowania tego wyposażenia zawiera
rubryka "
ra
dioodtwarzacz".
gniazdo zasilania
osprzętu 12 V
F aby podłączyć osprzęt 12 V
(o maksymalnej mocy 120 W), wyciągnąć
zaślepkę i włożyć odpowiednią wtyczkę.
gniazdo jack
gniazdo jack znajduje się w module "AUX "
na środkowej konsoli.
Pozwala ono użytkownikowi na podłączenie
urządzenia przenośnego, jak np. przenośnego
odtwarzacza cyfrowego typu iPod
® w celu
odsłuchu plików audio poprzez głośniki pojazdu.
Więcej szczegółowych informacji dotyczących
użytkowania tego urządzenia zawiera rubryka
"
ra
dioodtwarzacz" lub "eMyWay". Zarządzanie plikami odbywa się
poprzez urządzenie przenośne.
ur
ządzenie przenośne może się
automatycznie ładować w trakcie
użytkowania.
6
Wyposażenie
Page 82 of 305
80
c3_pl_ chap06_ amenagement_ed01-2014
szuflada
szuflada znajduje się pod fotelem kierowcy.
Otwieranie
F Podnieść i pociągnąć przód szuflady.
Wyjmowanie
F Wysunąć maksymalnie szufladę.
F
na cisnąć krawędzie szyn.
F
P
odnieść i wyciągnąć szufladę.
Wkładanie na miejsce
F Włożyć szufladę na szyny.
F na cisnąć szufladę, aby ją zablokować.
Dywaniki
Montaż
Przy pier wszym montażu po stronie kierowcy
użyć wyłącznie mocowań znajdujących się w
dostarczonej saszetce.
Inne dywaniki wystarczy położyć na wykładzinie.
Demontaż
aby zdemontować dywanik po stronie kierowcy:
F o dsunąć maksymalnie fotel,
F
o
dpiąć mocowania,
F
w
yjąć dywanik.
Montaż
aby zamontować dywanik po stronie kierowcy:
F u stawić prawidłowo dywanik,
F
z
ałożyć mocowania i docisnąć,
F
s
prawdzić prawidłowe ustawienie
dywanika.
ab
y uniknąć zablokowania pedałów:
-
s
tosować obowiązkowo i
wyłącznie dywaniki dostosowane
do istniejących mocowań w
samochodzie,
-
n
igdy nie kłaść jednego dywanika
na drugim.
uż
ywanie dywaników
niezatwierdzonych przez
c
It
ro
Ën
a
może ograniczyć przestrzeń pod
pedałami i utrudnić działanie
regulatora / ogranicznika prędkości.
Dywaniki zatwierdzone przez
cIt
ro
Ën
a posiadają dwa mocowania
pod fotelem.
ni
e wkładać do szuflady ciężkich
przedmiotów. Wyjmowane zabezpieczenie wykładziny.
Wyposażenie
Page 83 of 305
81
c3_pl_ chap06_ amenagement_ed01-2014
Wyposażenie bagażnika
1. Półka tylna (
szczegóły na następnej stronie)
2.
W
ieszaki
(
szczegóły na następnej stronie)
3.
M
iejsce na wzmacniacz Hi- Fi
4.
Z
aczepy mocowania
5.
P
ojemnik (wersja w yposażona w zestaw
do tymczasowej napraw y opon)
(
szczegóły na następnej stronie)
albo
S
krzynka z narzędziami (wersja
w yposażona w koło zapasowe)
(
patrz rozdział "Informacje praktyczne -
§ Wymiana koła")
6
Wyposażenie
Page 84 of 305
82
c3_pl_ chap06_ amenagement_ed01-2014
Półka tylna
aby zdjąć półkę:
F
o dpiąć dwie linki,
F
d
elikatnie podnieść półkę i wypiąć ją z
każdej strony.
Wieszaki
Pozwalają zawiesić torby z zakupami.
Pojemnik
F Podnieść wykładzinę bagażnika ciągnąc
za pasek do góry, aby uzyskać dostęp do
pojemnika.
W pojemniku można schować pudełko z
żarówkami zamiennymi, apteczkę, zestaw
naprawczy do przebitej opony, dwa trójkąty
ostrzegawcze...
F
u
m
ieścić dywanik na dnie bagażnika
składając go lekko na pół.
Wyposażenie
Page 85 of 305
83
c3_pl_ chap07_ securite-enfants_ed01-2014
ogólne uwagi dotyczące fotelików dziecięcych
bezpieczeństwo przewożonych dzieci stanowiło przedmiot szczególnej troski firmy cIt roËn już na
etapie opracowywania koncepcji pojazdu; zależy ono jednak w znacznym stopniu od samych Państwa.
CITROËN zaleca przewożenie dzieci
na tylnych siedzeniach samochodu:
-
"
tyłem do kierunku jazdy" do
3
roku życia,
-
"
przodem do kierunku jazdy"
powyżej 3
roku życia.
*
Z
asady przewozu dzieci określone są
odrębnymi przepisami danego kraju.
n
a
leży
zapoznać się z przepisami obowiązującymi w
Państwa kraju.
Dlatego należy bezwzględnie stosować się do
zaleceń opisanych poniżej:
-
z
godnie z ustawodawstwem europejskim
wszystkie dzieci poniżej 12
roku życia
lub o wzroście poniżej 150
cm muszą
być przewożone w homologowanych
fotelikach dostosowanych do wagi ,
na siedzeniach wyposażonych w pasy
bezpieczeństwa lub mocowania I
s
o
F
IX*,
-
s
tatystycznie, najbezpieczniejsze
miejsca w samochodzie do przewozu
dzieci, to miejsca tylne,
-
d
ziecko poniżej 9 kg musi być
obowiązkowo przewożone w położeniu
"tyłem do kierunku jazdy" zarówno z
przodu, jak i z tyłu.
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 86 of 305
84
c3_pl_ chap07_ securite-enfants_ed01-2014
Fotelik dziecięcy z tyłu
"Tyłem do kierunku jazdy"
kiedy fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera z
tyłu , przesunąć przednie siedzenie samochodu
i wyprostować oparcie w taki sposób, aby
fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku jazdy" nie
dotykał przedniego siedzenia samochodu.
"Przodem do kierunku jazdy"
kiedy fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera z
tyłu , przesunąć przednie siedzenie samochodu
i wyprostować oparcie w taki sposób, aby nogi
dziecka siedzącego w foteliku dziecięcym
"przodem do kierunku jazdy" nie dotykały
przedniego siedzenia samochodu.
na
leży sprawdzić, czy pas
bezpieczeństwa jest dobrze napięty.
W przypadku fotelików dziecięcych z
podpórką należy sprawdzić, czy podpórka
stabilnie opiera się o podłogę.
j
e
żeli jest
to konieczne, należy odpowiednio ustawić
przedni fotel w samochodzie.
Tylne środkowe siedzenie
nigdy nie montować fotelika dziecięcego z
podpórką na tylnym środkow ym miejscu
pasażera .
bezpieczeństwo dzieci
Page 87 of 305
85
c3_pl_ chap07_ securite-enfants_ed01-2014
"Przodem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego
zainstalowanego na przednim siedzeniu
pasażera w położeniu "przodem do kierunku
jazdy", przesunąć fotel samochodu do
położenia środkowego, wyprostować oparcie
i pozostawić czołową poduszkę powietrzną
pasażera włączoną.
"Tyłem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego
zainstalowanego na przednim siedzeniu
pasażera w położeniu "tyłem do kierunku
jazdy" ustawić fotel w położeniu środkowym w
kierunku wzdłużnym, wyprostować oparcie.
na
leży obowiązkowo wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera. W razie
pozostawienia włączonej poduszki powietrznej
pasażera dziecko narażone jest na
obrażenia ciała lub śmierć w momencie
uwolnienia poduszki. Siedzenie pasażera ustawione
w środkow ym położeniu w kierunku
wzdłużnym.
up
ewnić się, że pas bezpieczeństwa
jest dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych z
podpórką upewnić się, że podpórka
styka się stabilnie z podłogą. W razie
potrzeby wyregulować fotel pasażera.
Fotelik dziecięcy z przodu*
* Przepisy dotyczące przewozu dzieci mogą różnić się w poszczególnych krajach. Przed
usadowieniem dziecka na tym miejscu należy
zapoznać się z przepisami obowiązującymi w
Państwa kraju.
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 88 of 305
86
c3_pl_ chap07_ securite-enfants_ed01-2014
Poduszka powietrzna pasażera OFF
nigdy nie instalować systemu fotelika
dziecięcego typu "tyłem do kierunku
jazdy" na fotelu chronionym włączoną
przednią poduszką powietrzną. Może to
spowodować śmierć dziecka albo jego
poważne zranienie.
aby uzyskać więcej informacji dotyczących
neutralizacji przedniej poduszki powietrznej
pasażera, patrz rubryka "Poduszki powietrzne".
Wyłączanie poduszki powietrznej pasażera
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po
obu stronach osłony przeciwsłonecznej
pasażera przypomina o tym zaleceniu.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami w
tabelach zamieszczonych w dalszej części
znajdą Państwo to ostrzeżenie we wszystkich
wymaganych językach.
bezpieczeństwo dzieci
Page 89 of 305
AR
bgНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktI VoVa nÝ M čelním aIr bagE M. Hrozí
nebezpečí sMr tI D ÍtĚtE n ebo VÁ ŽnÉ Ho Zr anĚnÍ .
DAbrug aLDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktI V aIr bag. barnEt risikerer at blive aL Vo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit aktI VIEr tE M Front-ai rbag nI EMaLs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an actI VE aIr bag in front of it, DEa tH o r sErIo us In jurY t o the cH
ILD can occur
ESno InstaLa r nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIr
bag frontal actI VaDo, y a que podría causar lesiones gr aV Es o incluso la MuEr tE d el niño.
ETÄrge MIttE kunagI p aigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille EsIt urVaPaD I on aktI VEErIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsEn kuoL EMa n tai Va k aVa n Lo ukk a antuM IsEn.
FRnE jaMaIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un coussIn gonF La bL E
frontal actI VÉ.
ce
la peut provoquer la M
o
rt de l’E
nFa
nt ou le b
L
E
s
s
Er
gr a
V
EME
n
t
HRnIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukLj uČ EnI M prednjim Zr aČnI M jastukoM . to b i
moglo uzrokovati sMr t ili tE Šk u o ZLjE Du djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktI VÁLt (bEk aPc soLt) Fr ontL ÉgZsÁk k aL v édett ülésen. Ez a
gyermek HaL ÁLÁt vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉt okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIr bag frontale a
ttI Va to. ci ò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE gr aV I al bambino.
LTnIEkaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIkIa nČ Io s priekinės oro
Pa gaL VĖs. I šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tIn aI a rba sunkIaI tr auMu otas.
LVnEkaD nE uzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktI VIZĒt s priekšējais Dr oŠĪb as gaIs a sP
I LV En s.ta
s var izraisīt b
Ēr
na n
Ā
VI vai radīt no
P
IE
t
nus IEV
aIn
oju
Mu
s
.
87
c3_pl_ chap07_ securite-enfants_ed01-2014
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 90 of 305
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aIr bag is In gEs cHa kE LD. bi j het afgaan van de
airbag kan het kInD L EVEn sgE Va arL Ij k gE Wo nD r akEn
NOInstaller aLDrI e t barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aktI VEr t koL LIs jonsPu tE , b
arnEt risikerer å bli DrE Pt eller Ha rDt sk aD Et.
PLnIgDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w cZo łoW Ą PoDu sZkĘ
PoW IEt rZnĄ w s tanie aktY WnY M. Może to doprowadzić do ŚMIEr cI D ZIEc k a lub spowodować u niego PoWaŻnE obr aŻ EnIa
c
I
a
ła
.
PTnunca instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aIr bag frontal actI VaDo.
E sta instalação poderá provocar FErI MEn tos gr aV Es ou a Mo rtE d a crIa nÇa.
ROnu instalati nIcIoD ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aIr bag
frontal actI Va t. ac easta ar putea provoca Mo artEa coP ILuLuI s au r anIrEa lui gr aVa.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKnIkDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené aktI VoVa nÝ M čelným aIr bagoM .
Mohlo by dôjsť k sMr tE ĽnÉ Mu alebo VÁ ŽnE Mu Po r anEnIu DIEŤaŤa.
SLnIkoLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Va rnostna bLaZ In a pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
ktI VIr ana. ta kšna namestitev lahko povzroči sMr t otrok a ali HuD E PoŠk oDbE .
SRnIkaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktI VnI M VaZ DuŠnI M jastukoM i spred njega, jer
mogu nastupiti sMr t ili o ZbI Lj na PoVrE D a DEtEt a.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD as eller sk aD as aL LVa rL Ig t.
TRkEsİnLkLE HaVa Ya stI ĞI aktİ F olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. bu Ço cuĞu n ÖLMEsİnE v eya
Ço k aĞ Ir Ya r aLa nMa sIn a sebep olabilir.
88
c3_pl_ chap07_ securite-enfants_ed01-2014
bezpieczeństwo dzieci