FIAT FREEMONT 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 51 of 404

• Parkview Backup Camera (Kamera cofania)
(zależnie od wyposażenia)
Pojazd może być wyposażony w kamerę cofania
ParkView
®, która umożliwia obserwowanie obszaru za
pojazdem na ekranie, gdy dźwignia zmiany biegów znaj-
duje się w położeniu R. Obraz będzie wyświetlany na
ekranie dotykowym radioodbiornika wraz z ostrzeże-
niem „check entire surroundings” (kontrolować całe
otoczenie) pokazywanym w górnej części ekranu. Ko-
munikat zniknie po pięciu sekundach. Kamera
ParkView®
znajduje się w tylnej części pojazdu, nad
tylną tablicą rejestracyjną. Aby dokonać wyboru, należy
nacisnąć przycisk Parkview Backup Camera (Kamera
cofania), wybrać On (włączona) lub Off (wyłączona),
następnie nacisnąć strzałkę powrotu.
• Hill Start Assist (Funkcja asysty przy ruszaniu
pod gór\b) (zależnie od wyposażenia)
Włączenie tej funkcji powoduje, że układ asysty przy
ruszaniu pod górę (HSA) jest aktywny. Informacje na
temat działania i obsługi układu znajdują się w części
„Elektroniczny układ kontroli hamulców” rozdziału
„Uruchamianie i jazda”. Aby dokonać wyboru, należy
nacisnąć przycisk Hill Start Assist (Funkcja asysty przy
ruszaniu pod górę), wybrać On (Wł.) lub Off (Wył.), a
następnie nacisnąć strzałkę powrotu. Światła
• Headlight Off Delay (Opóźnienie wyłączania
świateł przednich)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła przednie będą
pozostawać włączone po opuszczeniu pojazdu przez
czas określony przez kierowcę (możliwe ustawienia to
0, 30, 60 i 90 sekund). Aby zmienić ustawienie dla
funkcji Headlight Off Delay (Opóźnienie wyłączania
świateł przednich), nacisnąć przycisk 0, 30, 60 lub 90 i
zakończyć poprzez naciśnięcie przycisku strzałki
wstecz.
• Headlight Illumination on Approach (Oświetle-
nie ułatwiające podejście do pojazdu) (zależnie od
wyposażenia)
Włączenie tej funkcji powoduje, że światła przednie
włączają się i pozostają zapalone przez 0, 30, 60 lub 90
sekund po odblokowaniu drzwi za pomocą nadajnika
RKE. Status funkcji „Podejście w oświetleniu” można
zmienić, naciskając przycisk 0, 30, 60 lub 90, a następnie
przycisk strzałki powrotu.
• Headlights with Wipers (Światła przednie z
wycieraczkami) (zależnie od wyposażenia)
Jeśli funkcja została włączona, a przełącznik świateł
przednich znajduje się w położeniu AUTO, światła
przednie zapalą się w ciągu około 10 sekund od włącze-
nia wycieraczek. Jeśli światła przednie zostały włączone
za pomocą tej funkcji, zostaną one wyłączone również
45POZNAWANIE
SAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIE
W SYTUACJACH
AWARYJNYCHOBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page 52 of 404

po wyłączeniu wycieraczek. Aby dokonać wyboru, na-
leży nacisnąć przycisk Headlights with Wipers (\fwiatła
przednie z wycieraczkami), wybrać On (Wł.) lub Off
(Wył.), a następnie nacisnąć strzałkę powrotu.
• Auto Dim High Beams “SmartBeam™” (Auto-
matyczne przełączanie świateł drogowych na
światła mijania) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła drogowe będą
automatycznie wyłączane w określonych warunkach.
Aby dokonać wyboru, naciskając przycisk Auto High
Beams (Automatyczne światła drogowe), wybrać usta-
wienie ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.) i nacisnąć przycisk
strzałki wstecz. Patrz „\fwiatła/układ SmartBeam™ (za-
leżnie od wyposażenia)” w rozdziale „Poznawanie sa-
mochodu” w celu uzyskania szczegółowych informacji.
• Headlight Dipped Beam (Traffic Changeover)
(Obniżenie wiązki świateł przednich w krajach o
ruchu lewostronnym/prawostronnym)
(zależnie od wyposażenia)
\fwiatła mijania w większym stopniu ograniczają górną
część wiązki światła — większość wiązki światła jest
kierowana w dół oraz w prawo (w krajach o ruchu
prawostronnym) lub w lewo (w krajach o ruchu lewo-
stronnym), tak aby zapewniać bezpieczną widoczność
drogi bez oślepiania kierowców pojazdów jadących z
naprzeciwka.• Flash Headlights With Lock (Migni\bcie przed-
nimi światłami wraz z zadziałaniem blokady
drzwi) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, przednie i tylne kie-
runkowskazy będą migać podczas blokowania oraz od-
blokowywania zamków drzwi za pomocą nadajnika
zdalnego sterowania. Aby dokonać wyboru, naciskając
przycisk Flash Headlights with Lock (Mignięcie świat-
łami przednimi wraz z zadziałaniem blokady drzwi),
wybrać ustawienie ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.) i nacis-
nąć przycisk strzałki wstecz.
Doors & Locks (Drzwi i zamki)
• Auto Unlock on Exit (Automatyczne odbloko-
wanie drzwi podczas wysiadania) (zależnie od
wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, zamki wszystkich
drzwi będą odblokowywane po zatrzymaniu pojazdu,
przestawieniu dźwigni zmiany biegów w położenie P
(zależnie od wyposażenia) lub N i otwarciu drzwi
kierowcy. Aby dokonać wyboru, naciskając przycisk
Auto Unlock on Exit (Automatyczne odblokowywanie
drzwi podczas wysiadania), wybrać ustawienie ON
(WŁ.) lub OFF (WYŁ.) i nacisnąć przycisk strzałki
wstecz.
46
POZNAWANIE
SAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIEW SYTUACJACH AWARYJNYCH
OBSŁUGA
SERWISOWA POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page 53 of 404

• Flash Headlights with Lock (Migni\bcie świat-
łami przednimi wraz z zadziałaniem blokady
drzwi) (zależnie od wyposażenia)Gdy ta funkcja jest uaktywniona, przednie i tylne kierun-
kowskazy będą migać podczas blokowania oraz odblo-
kowywania zamków drzwi za pomocą nadajnika zdalnego
sterowania. Aby dokonać wyboru, naciskając przycisk
Flash Lights with Lock (Mignięcie światłami wraz z za-
działaniem blokady drzwi), wybrać ustawienie ON (WŁ.)
lub OFF (WYŁ.) i nacisnąć przycisk strzałki wstecz.• 1st Press of Key Fob Unlocks (1. naciśni\bcie
przycisku odblokowania na nadajniku) (zależnie
od wyposażenia)
Gdy wybrane jest ustawienieUnlock Driver Door
Only On 1st Press (Po 1. naciśnięciu odblokuj tylko
drzwi kierowcy), po pierwszym naciśnięciu przycisku
UNLOCK (Odblokuj) nadajnika zdalnego sterowania
odblokowywane będą wyłącznie drzwi kierowcy. Gdy
wybrane jest ustawienie Driver Door 1st Press (Po 1.
naciśnięciu odblokuj drzwi kierowcy), w celu odbloko-
wania drzwi pasażera należy dwukrotnie nacisnąć przy-
cisk UNLOCK (Odblokuj) nadajnika zdalnego sterowa-
nia. Gdy wybrane jest ustawienie Unlock All Doors
On 1st Press (Po 1. naciśnięciu odblokuj wszystkie
drzwi), po pierwszym naciśnięciu przycisku UNLOCK
(Odblokuj) nadajnika zdalnego sterowania odblokowy-
wane będą wszystkie drzwi. INFORMACJA:
Jeśli pojazd jest wyposażony w
układ Keyless Enter-N-Go™ (pasywne otwieranie), a
elektroniczne centrum informacyjne pojazdu EVIC jest
zaprogramowane na odblokowywanie wszystkich
drzwi po 1. naciśnięciu przycisku, wszystkie drzwi będą
odblokowywane niezależnie od tego, która klamka z
czujnikiem pasywnego otwierania zostanie chwycona.
Jeśli zaprogramowano ustawienie odblokowywania
tylko drzwi kierowcy po 1. naciśnięciu przycisku, po
chwyceniu klamki drzwi kierowcy zostaną odbloko-
wane tylko te drzwi. W przypadku uaktywnionej funk-
cji Passive Entry (Pasywnego otwierania), jeśli zapro-
gramowano ustawienie odblokowywania tylko drzwi
kierowcy po 1. naciśnięciu przycisku, dotknięcie klamki
więcej niż raz będzie skutkować wyłącznie odblokowa-
niem drzwi kierowcy. Gdy zaprogramowane jest usta-
wienie odblokowywania tylko drzwi kierowcy, w celu
odblokowania wszystkich drzwi po otwarciu drzwi
kierowcy można użyć przełącznika blokowania/
odblokowywania drzwi znajdującego się we wnętrzu
(lub nadajnika zdalnego sterowania).
47POZNAWANIE
SAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIE
W SYTUACJACH
AWARYJNYCHOBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page 54 of 404

• Passive Entry (Pasywne otwieranie) (zależnie od
wyposażenia)
Ta funkcja umożliwia blokowanie i odblokowywanie
zamków drzwi pojazdu bez naciskania przycisków blo-
kowania i odblokowywania na nadajniku zdalnego ste-
rowania. Aby dokonać wyboru, naciskając przycisk Pas-
sive Entry (Pasywne otwieranie), wybrać ustawienie
ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.) i nacisnąć przycisk strzałki
wstecz. Więcej informacji znajduje się w części „Key-
less Enter-N-Go™” rozdziału „Poznawanie samo-
chodu”.
Engine Off Options (Opcje związane z
wyłączaniem silnika)
• Engine Off Power Delay (Opóźnienie odci\bcia
zasilania po wyłączeniu silnika)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, przełączniki sterujące
szyb, radioodtwarzacz, system Uconnect™ (zależnie
od wyposażenia), odtwarzacz DVD (zależnie od wypo-
sażenia), elektrycznie sterowany przesuwany dach (za-
leżnie od wyposażenia) oraz gniazda zasilania będązasilane maksymalnie przez 10 minut po przestawieniu
wyłącznika zapłonu w położenie OFF. Otwarcie dowol-
nych przednich drzwi pojazdu spowoduje dezaktywację
tej funkcji. Aby zmienić ustawienie dla funkcji Engine
Off Power Delay (Opóźnienie odcięcia zasilania po
wyłączeniu silnika), nacisnąć przycisk 0 seconds, 45
seconds, 5 minutes lub 10 minutes (0 sekund, 45
sekund, 5 minut, 10 minut) i zakończyć poprzez naciś-
nięcie przycisku strzałki wstecz.
• Headlight Off Delay (Opóźnienie wyłączania
przednich świateł) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła przednie będą
pozostawać włączone po opuszczeniu pojazdu przez
czas określony przez kierowcę (możliwe ustawienia to
0, 30, 60 i 90 sekund). Aby zmienić ustawienie dla
funkcji Headlight Off Delay (Opóźnienie wyłączania
świateł przednich), nacisnąć przycisk 0, 30, 60 lub 90 i
zakończyć poprzez naciśnięcie przycisku strzałki
wstecz.
48
POZNAWANIE
SAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIEW SYTUACJACH AWARYJNYCH
OBSŁUGA
SERWISOWA POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page 55 of 404

Compass Settings (Ustawienia kompasu)
• Variance (Wariancja) (zależnie od wyposażenia)
Wariancja kompasu to różnica między magnetycznym a
geograficznym biegunem północnym. W celu skompen-
sowania tej różnicy należy zastosować wariancję odpo-
wiednią dla strefy, w której pojazd się znajduje, bazując
na mapie stref. Po ustawieniu prawidłowego parametru
kompas będzie automatycznie kompensował tę różnicę
i zapewniał najbardziej dokładne wskazania.INFORMACJA:
Trzymać materiały magnetyczne,
takie jak urządzenia iPod, telefony komórkowe, laptopy
i urządzenia radarowe, z dala od górnej części panelu
wskaźników. W tym miejscu znajduje się moduł kom-
pasu, dlatego ww. urządzenia mogą zakłócać pracę
czujnika kompasu, co skutkowałoby nieprawidłowymi
odczytami. (rys. 14)(rys. 14)
Mapa wariancji kompasu
49POZNAWANIE
SAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIE
W SYTUACJACH
AWARYJNYCHOBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page 56 of 404

• Perform Compass Calibration (Wykonaj kalibra-
cj\b kompasu) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić to ustawienie, nacisnąć przycisk Calibra-
tion (Kalibracja). Ten kompas kalibruje się sam, co
eliminuje konieczność ręcznego wyzerowywania. Dzia-
łanie kompasu w nowym pojeździe może wydawać się
błędne, a układ EVIC będzie wyświetlał komunikat
„CAL” (Kalibracja) do chwili skalibrowania kompasu.
Kompas można też skalibrować poprzez naciśnięcie
przycisku ON (WŁ.) i wykonanie jednego lub więcej
obrotów o 360 stopni (z dala od dużych metalowych
lub metalicznych przedmiotów), aż komunikat „CAL”
(Kalibracja) wyświetlany w układzie EVIC zniknie.
Wówczas działanie kompasu będzie prawidłowe.
Audio (System audio)
• Balance/Fade (Balans/Rozłożenie dźwi\bku
przód/tył) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia
Balance (Balans) oraz Fade (Rozłożenie dźwięku przód/
tył).
• Equalizer (Korektor graficzny)
(zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia
Bass (Tony niskie), Mid (Tony średnie) i Treble (Tony
wysokie). Aby wyregulować te ustawienia, naciskać
przyciski+i–lubwybrać dowolny punkt na skali
między przyciskami+i–,anastępnie nacisnąć przycisk
strzałki wstecz. INFORMACJA:
Ustawienia Bass (Tony niskie), Mid
(Tony średnie) i Treble (Tony wysokie) można regulo-
wać poprzez przesuwanie palcem w górę/w dół, jak
również bezpośrednie naciśnięcie żądanego parametru.
• Speed Adjusted Volume (Zmiana głośności wraz
ze zmianą pr\bdkości) (zależnie od wyposażenia)
Zmienia głośność w zależności od prędkości pojazdu.
Aby zmienić ustawienie dla funkcji Speed Adjusted
Volume (Zmiana głośności wraz ze zmianą prędkości),
nacisnąć przycisk Off (Wył.), 1, 2 lub 3 i zakończyć
poprzez naciśnięcie przycisku strzałki wstecz.
• Music Info Cleanup (Porządkowanie informacji
o plikach muzycznych) (zależnie od wyposażenia)
Ta funkcja pomaga organizować pliki muzyczne, tak aby
maksymalnie ułatwić poruszanie się po kolekcji utwo-
rów. Aby dokonać wyboru, naciskając przycisk Music
Info Cleanup (Porządkowanie informacji o plikach mu-
zycznych), wybrać ustawienie ON (WŁ.) lub OFF
(WYŁ.) i nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
Phone / Bluetooth (Telefon / Bluetooth)
• Paired Devices (Sparowane urządzenia)
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie informacji o telefo-
nach sparowanych z układem Telefonu / Bluetooth.
Dalsze informacje zawiera dodatek Uconnect Touch™.
50
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIEW SYTUACJACH AWARYJNYCH
OBSŁUGA
SERWISOWA POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page 57 of 404

SIEDZENIASiedzenia są częścią systemu zabezpieczenia użytkow-
ników pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
• Jaz
da w przestrzeni bagażowej we-
wnątrz lub na zewnątrz pojazdu jest nie-
bezpieczna. W razie kolizji osoby podróżujące w
tych obszarach są bardziej narażone na poważne
urazy lub nawet śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w żadnym
miejscu pojazdu, które nie jest wyposażone w
siedzenia i pasy bezpieczeństwa. W razie kolizji
osoby podróżujące w tych obszarach są bardziej
narażone na poważne urazy lub nawet śmierć.
• Wszyscy pasażerowie i kierowca muszą sie-
dzieć w swoich siedzeniach przypi\bci prawidłowo
pasami bezpieczeństwa.
ELEKTRYCZNIE REGULOWANE SIEDZENIE
KIEROWCY (zależnie od wyposażenia)
Przełącznik fotela regulowanego elektrycznie znajduje
się po zewnętrznej stronie fotela przy podłodze. Za
pomocą tego przełącznika można sterować ruchem
siedzenia w górę, w dół, do przodu, do tyłu, a także
przechylać siedzenie.
(rys. 15)
Regulacja położenia siedzenia do przodu – do
tyłu
Położenie siedzenia można zmieniać, przesuwając je
zarówno do przodu, jak i do tyłu. Pchnięcie przełącz-
nika siedzenia do przodu lub do tyłu powoduje jego
przesunięcie zgodnie z kierunkiem ruchu przełącznika.
Po osiągnięciu żądanej pozycji należy zwolnić przełącz-
nik.
Regulacja położenia siedzenia w gór ę–wdół
Wysokość siedzenia można regulować, przesuwając je
w górę lub w dół. Pociągnięcie przełącznika siedzenia w
górę lub naciśnięcie go powoduje jego przesunięcie
zgodnie z kierunkiem ruchu przełącznika. Po osiągnię-
ciu żądanej pozycji należy zwolnić przełącznik.(rys. 15)
Przełącznik siedzenia regulowanego elektrycznie
51POZNAWANIE
SAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIE
W SYTUACJACH
AWARYJNYCHOBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page 58 of 404

Przechylanie siedzenia w górę lub w dół
Kąt nachylenia siedziska można regulować w czterech
kierunkach. Pociągnięcie przedniej lub tylnej części
przełącznika siedzenia w górę lub jej naciśnięcie powo-
duje ruch siedziska zgodnie z kierunkiem ruchu prze-
łącznika. Po osiągnięciu żądanej pozycji należy zwolnić
przełącznik.
OSTRZEŻENIE!
• R
egulowanie siedzenia w trakcie
jazdy jest niebezpieczne. Przesuwanie
siedzenia w trakcie jazdy może doprowadzić do
utraty kontroli i poważnego urazu lub śmierci.
• Siedzenia należy regulować na postoju, przed
zapi\bciem pasów bezpieczeństwa. Źle wyregulo-
wane pasy bezpieczeństwa mogą być przyczyną
poważnych obrażeń lub śmierci.
• W trakcie jazdy oparcie nie może być odchy-
lone tak, że pas barkowy nie dotyka klatki pier-
siowej.Wyślizgni\bcie si\b pod pasem w momencie
kolizji grozi poważnymi obrażeniami lub śmier-
cią.
Nie wkładać żadnych przedmiotów pod
elektrycznie regulowane siedzenia ani
nie blokować ich ruchu, ponieważ grozi
to uszkodzeniem układu regulacji siedzeń. Prze-
suw siedzenia może zostać ograniczony wskutek
zatrzymania ruchu przez przeszkod\b.
ELEKTRYCZNA REGULACJA PODPARCIA
ODCINKA L\bDŹWIOWEGO (zależnie od
wyposażenia)
Przełącznik elektrycznej regulacji podparcia odcinka
lędźwiowego znajduje się po zewnętrznej stronie sie-
dzenia kierowcy. Przesunąć przełącznik do przodu, aby
zwiększyć podparcie odcinka lędźwiowego. Przesunąć
przełącznik do tyłu, aby zmniejszyć podparcie odcinka
lędźwiowego. Przesunięcie przełącznika w górę lub w
dół spowoduje podniesienie lub opuszczenie
podparcia.(rys. 16)
PODGRZEWANE SIEDZENIA (zależnie od
wyposażenia)
W niektórych modelach przednie siedzenia kierowcy i
pasażera mogą być wyposażone w elementy grzejne
umieszczone zarówno w siedziskach, jak i oparciach.
Podgrzewaniem siedzeń przednich steruje się za po-
mocą systemu Uconnect Touch™.
52
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIEW SYTUACJACH AWARYJNYCH
OBSŁUGA
SERWISOWA POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page 59 of 404

OSTRZEŻENIE!
• Osob
y, które ze wzgl\bdu na dojrzały
wiek, przewlekłe choroby, cukrzyc\b,
uszkodzenia kr\bgosłupa, przyjmowanie określo-
nych leków, nadużywanie alkoholu, wyczerpanie
fizyczne lub inne przyczyny fizyczne nie są w
stanie odczuwać bólu skóry, muszą zachować
szczególną ostrożność podczas korzystania z
ogrzewania siedzenia. Może to doprowadzić do
oparzeń nawet przy niskich temperaturach,
zwłaszcza w przypadku korzystania z ogrzewa-
nia przez dłuższy czas.
(Kontynuacja)(Kontynuacja)
• Na siedzeniu ani oparciu siedzenia nie wolno
umieszczać przedmiotów, których powłoka izolo-
wałaby powierzchni\b siedzenia, takich jak koc
lub poduszka.W przeciwnym razie może dojść do
przegrzania elementu grzejnego. Siedzenie w
przegrzanym siedzeniu może doprowadzić do
poważnych oparzeń spowodowanych zwi\bkszoną
temperaturą siedziska.
Pojazdy wyposażone w system Uconnect
Touch™ 4.3:
Nacisnąć klawisz CLIMATE (Klimatyzacja) po lewej
stronie ekranu Uconnect Touch™, aby przejść do
ekranu sterowania klimatyzacją. Nacisnąć przycisk siedzenia kierowcy („Dri-
ver”) lub pasażera („Pass”), znajdujący się na
wyświetlaczu systemu Uconnect Touch™,
aby włączyć podgrzewanie z dużą intensywnością (HI).
Dotknąć przycisku po raz drugi, aby włączyć podgrze-
wanie z małą intensywnością (LO). Dotknąć przycisku
po raz trzeci, aby wyłączyć podgrzewanie (OFF).
W przypadku wybrania dużej intensywności podgrze-
wania element grzejny zapewni podwyższony poziom
ciepła przez pierwsze cztery minuty działania. Po tym
czasie wydajność grzewcza spadnie do normalnego
(rys. 16)
Przełącznik elektrycznej regulacji podparcia odcinka lędźwiowego
53POZNAWANIE
SAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIE
W SYTUACJACH
AWARYJNYCHOBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page 60 of 404

poziomu ogrzewania z dużą intensywnością. W przy-
padku wybrania dużej intensywności podgrzewania sys-
tem automatycznie przełączy intensywność ogrzewa-
nia na niską po maksymalnie 30 minutach
nieprzerwanego działania. Wówczas ekran zmieni się z
HI na LO, sygnalizując zmianę. Najdalej po 30 minutach
pracy w trybie LO ogrzewanie wyłączy się automatycz-
nie.
Pojazdy wyposażone w system Uconnect
Touch™ 8.4 i 8.4 Nav
Dotknąć przycisku „Controls” („Elementy sterujące”)
na ekranie Uconnect Touch™.(rys. 17)Nacisnąć przycisk siedzenia kierowcy („Dri-
ver”) lub pasażera („Pass”), aby włączyć pod-
grzewanie z dużą intensywnością. Dotknąć
przycisku po raz drugi, aby włączyć podgrze-
wanie z małą intensywnością (LO). Dotknąć przycisku
po raz trzeci, aby wyłączyć podgrzewanie (OFF).
(rys. 18)
INFORMACJA: Po wybraniu ustawienia ogrzewania
ciepło będzie odczuwalne w ciągu 2–5 minut.(rys. 17)
Przycisk Controls (Elementy sterujące)
(rys. 18)Przyciski sterujące podgrzewanymi siedzeniami
54
POZNAWANIESAMOCHODUBEZPIECZEŃSTWOURUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
POSTĘPOWANIEW SYTUACJACH AWARYJNYCH
OBSŁUGA
SERWISOWA POJAZDUDANE
TECHNICZNE
SPIS
TREŚCI

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 410 next >