FIAT FREEMONT 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 71 of 396

Ajuste a posição do banco, conforme desejado. Utili-
zando a pressão do corpo, incline-se para a frente e
recoste-se no banco para se certificar de que os regu-
ladores encaixaram na devida posição.
AVISO!
Assegure-se de que as costas do banco e
o
banco estão fixos na devida posição.
Caso contrário, o banco não dará a devida esta-
bilidade à criança e/ou passageiros. Um banco
incorrectamente engatado pode causar lesões
graves.
DIVISÃO 50/50 DOS LUGARES DA
TERCEIRA FILA COM FUNÇÃO DE
REBATIMENTO TOTAL (Modelos para sete
passageiros)
Para ter uma área de armazenamento adicional, cada
lugar da terceira fila pode ser totalmente rebatido. Isto
permite-lhe ter mais espaço de carga e continuar a
manter algum espaço para pessoas sentadas, se neces-
sário.
NOTA: Antes de dobrar os lugares da terceira fila,
certifique-se de que os bancos da segunda fila não estão
inclinados para trás. Isto permite dobrar facilmente os
bancos. Dobrar as Costas do Banco
Puxe o anel de libertação do fecho, que se encontra na
parte superior das costas do banco, pressione as costas
do banco ligeiramente para a frente e solte o anel de
libertação. De seguida, continue a empurrar as costas
do banco para a frente. Os apoios para a cabeça
dobram automaticamente quando as costas do banco
se moverem para a frente. (fig. 33)
(fig. 33)
Libertação das Costas do Banco
65
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 72 of 396

Desdobrar as Costas do Banco
Segure o arco da correia auxiliar nas costas do banco e
puxe-a para si para subir as costas do banco. Continue
a subir as costas do banco até que fiquem fixas no
devido lugar. De seguida, suba o apoio para a cabeça
para o fixar no devido lugar. (fig. 34)
As costas do banco também podem ser fixadas inclina-
das. Para tal, puxe o arco de libertação do fecho, que se
encontra na parte superior das costas do banco, deixe
o banco inclinar para trás e liberte o arco de libertação.
AVISO!
 Ass
egure-se de que as costas do banco
estão fixas na devida posição. Doutro
modo, o banco não proporcionará a devida esta-
bilidade aos passageiros. Um banco incorrecta-
mente engatado pode causar lesões graves.
 Não permita que um passageiro se sente num
lugar da terceira fila sem ter desdobrado e colo-
cado o apoio para a cabeça no devido lugar. Se
não seguir este aviso, pode dar origem a lesões
pessoais no passageiro, no caso de uma colisão.
 Não permita que um passageiro se sente num
banco da terceira fila com bancos da segunda fila
dobrados para baixo. Numa colisão, o passageiro
pode escorregar por baixo do cinto de segurança
e lesionar-se seriamente, ou até fatalmente.
(fig. 34) Correia Auxiliar
66
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page 73 of 396

COLUNA DE DIRECÇÃO
INCLINÁVEL/EXTENSÍVEL
Esta função permite-lhe inclinar a coluna de direcção
para cima ou para baixo. Também lhe permite estender
ou encurtar a coluna de direcção. O manípulo de
controlo da inclinação/extensão está localizado por
baixo do volante, na extremidade da coluna de direc-
ção. (fig. 35)
Para desbloquear a coluna de direcção, pressione o
manípulo de controlo para baixo. Para inclinar a coluna
de direcção, desloque o volante para cima ou para
baixo, conforme pretendido. Para estender ou encur-
tar a coluna de direcção, puxe o volante para fora ou
pressione-o para dentro, conforme pretendido. Parafixar a coluna de direcção numa posição, puxe o maní­
pulo de controlo para cima até ficar totalmente enga-
tado.
AVISO!
Não regule a coluna de direcção en-
qu
anto estiver a conduzir. Se regular a
coluna de direcção enquanto estiver a conduzir
ou se conduzir com a coluna de direcção desblo-
queada, o condutor pode perder o controlo do
veículo. Certifique-se de que a coluna de direc-
ção está bloqueada antes de conduzir. O não
cumprimento deste aviso pode provocar lesões
graves ou morte.
(fig. 35) Manípulo de Controlo para Inclinar/Estender a Coluna de Direcção
67
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 74 of 396

ESPELHOS
ESPELHO RETROVISOR INTERIOR
DIA/NOITE
Um sistema de articulação de dois pontos permite o
ajustamento horizontal e vertical do espelho. Ajuste o
espelho para centrar a visibilidade através do vidro
traseiro.
A luz incómoda dos máximos pode ser reduzida des-
locando a pequena alavanca de controlo debaixo do
espelho retrovisor para a posição de noite (alavanca
virada em direcção à parte traseira do veículo). O
espelho deve ser ajustado enquanto regulado para a
posição de dia (em direcção ao pára­brisas).(fig. 36)ESPELHO DE OBSCURECIMENTO
AUTOMÁTICO (para versões/mercados onde
esteja disponível)
Este espelho ajusta-se automaticamente para reduzir a
luz dos máximos proveniente dos veículos que circulam
atrás de si. Esta função está activada por predefinição e
só é desactivada quando o veículo se desloca em
marcha­atrás.
(fig. 37)
Para evitar danos durante a limpeza,
nunca pulverize qualquer solução de lim-
peza directamente no espelho. Aplique a
solução num tecido limpo e limpe o espelho.
(fig. 36) Ajustar o Espelho Retrovisor
(fig. 37)Espelho de obscurecimento automático
68
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page 75 of 396

ESPELHOS RETROVISORES EXTERIORES
Para tirar o máximo partido dos espelhos retrovisores
exteriores, ajuste-os de modo a centrá­los na faixa de
trânsito adjacente, com uma ligeira sobreposição em
relação à vista obtida a partir do espelho interior.
NOTA:O espelho exterior convexo do lado do
passageiro oferece uma maior visibilidade para trás e
sobretudo da faixa junto ao veículo.
AVISO!
Os veículos e os outros objectos visuali-
z
ados no espelho convexo do lado do
passageiro parecerão mais pequenos e muito
mais afastados do que na realidade estão. Con-
fiar demasiado no espelho convexo do lado do
passageiro poderá provocar a colisão com outro
veículo ou outro objecto. Utilize o espelho retro-
visor interior para calcular o tamanho ou a dis-
tância de um veículo visualizado no espelho con-
vexo do lado do passageiro. O não cumprimento
deste aviso pode provocar lesões graves ou
morte. ESPELHOS ELÉCTRICOS
O interruptor dos espelhos eléctricos está localizado
no painel de revestimento da porta do condutor.
(fig. 38)
Modelos sem a Função vidro expresso
Prima o botão de selecção do espelho com a marca L
(esquerda) ou R (direita) e prima um dos quatro botões
das setas para mover o espelho na direcção para onde
a seta está a apontar.
Modelos com a Função vidro expresso
Prima e solte o botão de selecção do espelho com a
marca L (esquerda) ou R (direita) e prima um dos
quatro botões das setas para mover o espelho na
direcção para onde a seta está a apontar. A selecção
(fig. 38)
Interruptores dos espelhos eléctricos
69
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 76 of 396

termina após 30 segundos de inactividade, de modo a
proteger-se contra uma mudança acidental da posição
do espelho a seguir a um ajuste.
NOTA:Uma luz acende-se no botão seleccionado
indicando que o espelho foi activado e pode ser ajus-
tado.
ESPELHOS DOBRÁVEIS ELÉCTRICOS (para
versões/mercados onde esteja disponível)
O interruptor dos espelhos dobráveis eléctricos
situa-se entre os interruptores dos vidros eléctricos L
(esquerda) e R (direita). Prima o interruptor uma vez e
os espelhos dobram-se. Se premir uma segunda vez, os
espelhos regressam à posição normal de condução.
NOTA: Se a velocidade do veículo exceder os
16 km/h, a função de dobrar será desactivada.
Se os espelhos estiverem dobrados e a velocidade do
veículo for igual ou superior a 8 km/h, os espelhos
desdobram automaticamente.
ESPELHOS DOBRÁVEIS MANUAIS
Alguns modelos têm espelhos exteriores com dobra-
diças. A dobradiça permite articular o espelho para a
frente e para trás para resistir a danos. A dobradiça tem
três posições: para a frente, para trás e normal. ESPELHOS AQUECIDOS (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Estes espelhos são aquecidos para derreter a
geada ou o gelo. Esta opção é activada sempre
que ligar o desembaciador do vidro traseiro. Para mais
informações, consulte “Funcionalidade dos Vidros
Traseiros”.
ESPELHOS DE CORTESIA ILUMINADOS
(para versões/mercados onde esteja
disponível)
Em cada pala, existe um espelho iluminado. Para o
utilizar, rode a pala para baixo e levante a tampa do
espelho. A luz acende-se automaticamente. Se fechar a
tampa do espelho, desliga a luz. (fig. 39)
(fig. 39)
Espelho de Cortesia Iluminado
70
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page 77 of 396

Característica “Deslizante” da Pala (para
versões/mercados onde esteja disponível)
Esta característica permite-lhe ter uma flexibilidade
adicional no posicionamento da pala para bloquear o
sol.
1. Desça a pala.
2. Solte a pala do clipe central.
3. Puxe a pala na direcção do espelho retrovisor inte-rior para a esticar. CONTROLOS CLIMATÉRICOS
APRESENTAÇÃO GERAL
O sistema de ar condicionado e de aquecimento está
concebido para garantir conforto com qualquer tipo de
tempo. Este sistema pode ser operado pelos Contro-
los Automáticos da Climatização do painel de instru-
mentos ou pelo ecrã do sistema Uconnect Touch™.
Quando o sistema Uconnect Touch™ estiver em mo-
dos diferentes (Rádio, Leitor, Definições, Mais, etc.), as
definições das temperaturas do condutor e do pas-
sageiro são indicadas na parte superior do ecrã.
Botões Físicos
Os botões físicos estão à esquerda e à direita do ecrã
Uconnect Touch™ 4.3, no centro do painel de instru-
mentos. Há também botões físicos por baixo do ecrã
Uconnect Touch™.
(fig. 40) (fig. 41) (fig. 42)
Botões de Software
Os botões de software são apresentados no ecrã do
sistema Uconnect Touch™. (fig. 43) (fig. 44)
71
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 78 of 396

(fig. 40)Botão Climate (Climatização) do Sistema Uconnect Touch™ 4.3(fig. 41)
Controlos Automáticos da Temperatura — Botões
(fig. 42)Controlos Automáticos da Temperatura — Botões(fig. 43)
Controlos Manuais da Temperatura do Sistema Uconnect Touch™ 4.3 — Botões
72
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page 79 of 396

Descrições dos Botões (Aplicam-se a botões
físicos e botões de software)
1. Botão MAX A/C
Prima e solte para alterar a definição actual; o indicador
acende-se quando o MAX A/C está ligado. Ao realizar
novamente esta função, o funcionamento do MAX A/C
irá mudar para o modo manual e o indicador de MAX
A/C desligar­se­á.
2. Botão A/C
Prima e solte para alterar a definição actual; o indicador
acende-se quando o A/C está ligado. Ao realizar nova-
mente esta função, o funcionamento do A/C irá mudar
para o modo manual e o indicador de A/C desligar­se­á.3. Botão da Recirculação
Prima e solte para alterar a definição actual; o indicador
acende-se quando está ligado.
4. Botão de Funcionamento AUTO
Controla automaticamente a temperatura do interior
do habitáculo ao ajustar a distribuição e a quantidade
do fluxo de ar. Efectuar esta função faz com que o ATC
alterne entre os modos manual e automático. Para mais
informações, consulte "Funcionamento Automático".
5. Botão de desembaciamento dianteiro
Prima e solte para alterar a definição actual do fluxo de
ar para o modo Defrost (Desembaciamento). O indi-
cador acende-se quando esta função está ligada. Efec-
tuar esta função faz com que o ATC passe para o modo
manual. A velocidade do ventilador pode aumentar
quando o modo Defrost (Desembaciamento) for selec-
cionado. Se o modo de desembaciamento frontal for
desligado, o sistema de climatização regressa à defini-
ção anterior.
6. Botão de desembaciamento traseiro
Prima e solte este botão para ligar o desembaciador do
vidro traseiro e os espelhos laterais aquecidos (para
versões/mercados onde esteja disponível). Quando o
desembaciador traseiro estiver ligado, um indicador
acende-se. O desembaciador do vidro traseiro
desliga-se automaticamente após 10 minutos.(fig. 44)
Controlos Automáticos da Temperatura do Sistema Uconnect Touch™ 8.4 — Botões
73
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 80 of 396

O não cumprimento destas precauções
pode provocar danos nos elementos de
aquecimento.
 Tenha cuidado ao lavar o interior do vidro
traseiro. Não utilize limpa-vidros abrasivos na
superfície interior do vidro. Utilize um pano ma-
cio e uma solução de lavagem suave, passando o
pano paralelamente aos elementos de aqueci-
mento. Os rótulos podem ser retirados depois de
molhados com água quente.
 Não utilize raspadores, instrumentos pontiagu-
dos ou limpa-vidros abrasivos na superfície inte-
rior do vidro.
 Mantenha todos os objectos a uma distância
segura do vidro.
7. Botão de climatização traseira
Prima e solte este botão para ligar os controlos da
climatização traseiros (para versões/mercados onde
esteja disponível). O indicador acende-se assim que os
controlos da climatização traseiros estiverem ligados.
Ao realizar novamente esta função, os controlos da
climatização traseiros desligar­se­ão.
8. Botão de Aumento da Temperatura do Pas-
sageiro
Proporciona ao passageiro o controlo independente da
temperatura. Prima o botão para aumentar a definição
da temperatura. NOTA:
Premir este botão no modo Sync (Sincroni-
zar) faz com que saia automaticamente desse modo.
9. Botão de Diminuição da Temperatura do Pas-
sageiro
Proporciona ao passageiro o controlo independente da
temperatura. Prima o botão para diminuir a definição
da temperatura.
NOTA: Premir este botão no modo Sync (Sincroni-
zar) faz com que saia automaticamente desse modo.
10. SYNC (SINCRONIZAR)
Prima o botão Sync (Sincronizar) para ligar/desligar a
função de sincronização. O indicador Sync (Sincronizar)
acende-se quando esta função está activada. A função é
utilizada para sincronizar as definições das temperatu-
ras do passageiro com a definição da temperatura do
condutor. Alterar a definição da temperatura do pas-
sageiro enquanto está no modo Sync (Sincronizar) faz
com que saia automaticamente desta função.
11. Controlo do Ventilador
O controlo do ventilador é utilizado para regular a
quantidade de ar forçado através do sistema de clima-
tização. O ventilador tem sete velocidades de funcio-
namento. Ajustar o ventilador faz com que o modo
passe de automático para manual. As velocidades po-
dem ser seleccionadas com os botões físicos ou de
software, da seguinte forma:
74
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 400 next >