FIAT FREEMONT 2013 Notice d'entretien (in French)
Page 251 of 396
Embrayage du convertisseur de couple
Une fonction destinée à favoriser l'économie de carbu-
rant a été ajoutée à la transmission automatique de
votre véhicule. Un embrayage placé dans le convertis-
seur de couple s'engage automatiquement à des vites-
ses étalonnées. Il en résulte une perception ou une
réaction légèrement différente pendant le fonctionne-
ment normal dans les rapports supérieurs. Lorsque la
vitesse du véhicule diminue ou pendant quelques accé
lérations, l'embrayage se désengage automatiquement.
REMARQUE :L'embrayage du convertisseur de
couple ne s'engage pas avant que le liquide de transmis-
sion et le liquide de refroidissement du moteur ne
soient réchauffés (habituellement après un trajet de 2 à
5 km). Comme le régime du moteur est supérieur
lorsque l'embrayage du convertisseur de couple n'est
pas engagé, on peut penser que la transmission ne
passe pas à la vitesse surmultipliée à froid. Ce phéno
mène est normal. Utiliser la commande de sélection de
vitesse AutoStick
®quand la transmission est suffisam-
ment chaude montre que la transmission peut entrer
et sortir de la gamme surmultipliée.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE A SIX
VITESSES (pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
L'affichage de la position du levier de vitesses (situé
dans le bloc d'instruments), indique la gamme de vi- tesse de la transmission. Vous devez appuyer sur la
pédale de frein pour sortir le levier de vitesse de la
position P (stationnement) (reportez-vous à "Système
d'interverrouillage frein/transmission" dans cette sec-
tion). Pour rouler, déplacer le levier de vitesses de la
position P (stationnement) ou N (point mort) à la
position D (marche avant).
La transmission à commande électronique fournit un
schéma précis de la sélection de rapport. Les circuits
électroniques de la transmission sont étalonnés auto-
matiquement. C'est la raison pour laquelle les toutes
premières sélections de rapport sur un véhicule neuf
peuvent être quelque peu brusques. Ce phénomène
est tout à fait normal et le passage précis des vitesses
s'établit au cours des premières centaines de kilo-
mètres parcourus.
Le passage de la position D (marche avant) à la po-
sition P (stationnement) ou R (marche arrière) doit
uniquement avoir lieu lorsque la pédale d'accélérateur
est relâchée et le véhicule à l'arrêt. Gardez le pied sur la
pédale de frein lors de ces changements de position.
Les positions du levier de sélection de la transmission
sont P (stationnement), R (marche arrière), N (point
mort), D (marche avant) et AutoStick
®. Il est possible
de changer manuellement de vitesse à l'aide de la
commande de sélection AutoStick
®(reportez-vous à
la section "AutoStick
®" du chapitre "Démarrage et
245
CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ETCONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 252 of 396
conduite" pour plus d'informations). Déplacez le levier
de vitesses vers la gauche ou la droite (-/+) en position
AutoStick
®(sous la position D (marche avant) pour
sélectionner manuellement le rapport de transmission
et afficher le rapport actuel dans le bloc d'instruments
comme 6, 5, 4, 3, 2, 1.
GAMMES DE VITESSE DE LA
TRANSMISSION
N'emballez PAS le moteur en passant des positions P
(stationnement) ou N (point mort) à une autre
gamme.
REMARQUE : Après avoir choisi n'importe quelle
gamme de vitesse de la transmission, attendez un
moment pour permettre à la vitesse choisie de s'enga-
ger avant d'accélérer. Ceci est surtout important
lorsque le moteur est froid.
P (STATIONNEMENT)
Cette position complète l'action du frein à main en
verrouillant la transmission. Le moteur peut démarrer
dans cette gamme. Ne tentez jamais de passer en
position P (stationnement) quand le véhicule se dé
place. Dans cette gamme, serrez le frein à main avant
de quitter le véhicule.
En stationnant sur une surface horizontale, vous pou-
vez d'abord placer le levier de vitesses en position P
(stationnement) et ensuite serrer le frein à main. Lorsque vous stationnez sur une pente, serrez le frein
à main avant de placer le levier de vitesses en position
P (stationnement) sinon, en raison de la charge placée
sur le mécanisme de verrouillage de la transmission ; il
pourrait s'avérer difficile de déplacer le levier de vites-
ses hors de la position P (stationnement). Une précau
tion complémentaire consiste, en descente, à tourner
les roues avant vers le bord de la route et, en montée,
à les tourner vers le milieu de la route. (fig. 140)
(fig. 140)
Levier de vitesses
246
CONNAISSANCE DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET
CONDUITE
TEMOINS ETMESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX
Page 253 of 396
AVERTISSEMENT !
N'ut
ilisez jamais la position P (sta-
tionnement) à la place du frein à main.
En stationnement , serrez toujours complètement
le frein à main afin de prévenir tout déplacement
du véhicule et tout risque de blessure ou d'en-
dommagement .
Votre véhicule peut bouger et vous blesser, vous
ou d'autres personnes, s'il n'est pas complète
ment en position P (stationnement). Vérifiez en
essayant de déplacer le levier de vitesses vers
l'arrière (avec la pédale de frein relâchée) après
l'avoir placé en position P (stationnement).
Assurez-vous que la transmission est en position
P (stationnement) avant de quitter le véhicule.
Il est dangereux de placer le levier de vitesses
hors de la position P (stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur est supérieur au
ralenti. Si votre pied ne repose pas fermement sur
la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer
rapidement vers l'avant ou l'arrière.Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et heurter
quelqu'un ou quelque chose. Ne passez en prise
que lorsque le moteur tourne au ralenti normal,
en appuyant fermement sur la pédale de frein.
(Suite)(Suite)
Un déplacement intempestif du véhicule peut
blesser les occupants ou les personnes situées à
proximité du véhicule. Comme pour tous les vé
hicules, ne quittez jamais votre véhicule lorsque
le moteur tourne. Avant de sortir d'un véhicule,
appliquez toujours le frein à main, placez la
transmission en position P (stationnement) et
retirez la clé du contact . Une fois le porteclés
retiré, le levier de vitesses est verrouillé en po-
sition P (stationnement), empêchant tout dépla-
cement intempestif du véhicule. En outre, ne
laissez jamais un enfant sans surveillance dans le
véhicule.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule. Il est dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule, pour plusieurs
raisons. Ils pourraient être gravement voire mor-
tellement blessés ou provoquer un accident im-
pliquant des tiers. Ne laissez pas le porteclé dans
le véhicule. Un enfant risque d'actionner les lève-
glaces électriques ou d'autres commandes, voire
de déplacer le véhicule.
247
CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ETCONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 254 of 396
Avant de déplacer le levier de vitesses
hors de la position P (stationnement),
vous devez tourner le commutateur d'al-
lumage de la position LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction) à la position ON/RUN (en
fonction/marche) et enfoncer la pédale de frein.
Sinon, le levier de vitesses risque d'être endom-
magé.
N'emballez PAS le moteur en passant des posi-
tions P (stationnement) ou N (point mort) à une
autre gamme, car ceci pourrait endommager le
groupe motopropulseur.
Observez les recommandations suivantes pour vous
assurer que le levier de vitesses est bien placé en
position P (stationnement) :
En plaçant le sélecteur de rapport en position P (stationnement), avancez-le complètement vers
l'avant puis vers la gauche, jusqu'à ce qu'il s'arrête,
totalement engagé dans sa position.
Regardez l'affichage de position du levier de vitesses et vérifiez qu'il indique la position P (stationnement).
Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez que le levier de vitesses ne se déplace pas hors de la position P
(stationnement). R (marche arrière)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhicule vers
l'arrière. Ne sélectionnez la position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
N (point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhicule reste à l'arrêt
pendant une période prolongée alors que le moteur
tourne. Le moteur peut démarrer dans cette gamme.
Serrez le frein à main et déplacez la transmission en
position P (stationnement) si vous devez quitter le
véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas en roue libre en position N
(poin
t mort) et ne coupez jamais le
contact pour rouler dans une pente. Ces compor-
tements sont dangereux et limitent votre capa-
cité de réaction en cas de changement des condi-
tions de route ou de trafic . Vous pourriez perdre
le contrôle du véhicule et avoir un accident .
248
CONNAISSANCE DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET
CONDUITE
TEMOINS ETMESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX
Page 255 of 396
Remorquer le véhicule, rouler en roue
libre ou au point mort pour quelque rai-
son que ce soit peut endommager la
transmission. Reportez-vous à la section "Remor-
quage de loisir" du chapitre "Démarrage et
conduite" et à la section "Remorquage d'un véhi
cule en panne" du chapitre "En cas d'urgence"
pour plus d'informations.
D (marche avant)
Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets urbains
et routiers. C'est la gamme la plus économique en
carburant et celle qui procure les changements de
rapport les plus confortables. La transmission passe
automatiquement à la vitesse supérieure depuis la pre-
mière sous-multipliée, la deuxième, la troisième et la
quatrième, la cinquième en prise directe jusqu'à la
sixième surmultipliée. La position D (marche avant)
procure les caractéristiques optimales de conduite
dans toutes les conditions normales de circulation.
En cas de fréquents changements de rapport (par ex. si
le véhicule avance lourdement chargé, sur terrain val-
lonné, avec de forts vents de face, ou tracte une
remorque lourde), utilisez la commande de sélection
de vitesse AutoStick
®
(reportez-vous à la section
"AutoStick
®" du chapitre "Démarrage et conduite"
pour plus d'informations) pour sélectionner un rapport
inférieur. Dans ces conditions, l'utilisation d'une vitesse inférieure améliore le rendement et la durée de vie de
la transmission en limitant les changements de rapport
et la production de chaleur.
Par temps froid, le fonctionnement de la transmission
peut être modifié en fonction de la température du
moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du
véhicule. Ceci améliore le temps de réchauffement du
moteur et de la transmission pour un rendement maxi-
mum. L'engagement de l'embrayage du convertisseur
de couple est interdit jusqu'à ce que le liquide de boîte
de vitesses soit chaud (reportez-vous à "Remarque"
sous "Embrayage du convertisseur de couple" dans
cette section). Par températures extrêmement froides
(-27 °C ou en dessous), le fonctionnement peut être
brièvement limité au troisième rapport seulement. Le
fonctionnement normal reprend quand la température
de la transmission atteint un niveau adéquat.
Mode de secours de la transmission
Le fonctionnement de la boîte de vitesses est surveillé
électroniquement pour la détection des conditions
anormales. En cas de détection d'une condition qui
pourrait endommager la boîte de vitesses, le mode de
secours de la transmission est activé. Dans ce mode, la
transmission reste en troisième rapport quelle que soit
la vitesse avant choisie. Les positions P (stationne-
ment), R (marche arrière) et N (point mort) restent
disponibles. Le témoin de panne (MIL) peut s'allumer.
249
CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ETCONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 256 of 396
Le mode de secours permet de conduire le véhicule
chez un concessionnaire agréé sans endommager la
transmission.
Si le problème était momentané, la transmission peut
être réinitialisée pour accéder à nouveau à tous les
rapports avant en effectuant les opérations suivantes :
1. Arrêtez le véhicule.
2. Passez en position P (stationnement).
3. Arrêtez le moteur.
4. Attendez 10 secondes environ.
5. Redémarrez le moteur.
6. Sélectionnez la gamme de vitesses souhaitée. Si leproblème n'est plus détecté, la transmission re-
tourne au fonctionnement normal.
REMARQUE : Même si la transmission peut être
réinitialisée, nous vous recommandons de vous rendre
chez votre concessionnaire agréé dès que possible.
Votre concessionnaire agréé possède l'équipement de
diagnostic lui permettant de déterminer si le problème
risque de se reproduire.
Si la transmission ne peut être réinitialisée, une inter-
vention de votre concessionnaire agréé est indispen-
sable. Fonctionnement de la vitesse surmultipliée
La transmission automatique inclut une vitesse surmul-
tipliée commandée électroniquement (la sixième). La
transmission passe automatiquement à la surmultipliée
si les conditions suivantes sont réunies :
le levier de vitesses est en position D (marche
avant) ;
le liquide de boîte de vitesses a atteint une tempéra ture suffisante ;
le liquide de refroidissement du moteur a atteint une température suffisante ; et
la vitesse du véhicule est suffisamment élevée.
Embrayage du convertisseur de couple
Une fonction destinée à favoriser l'économie de carbu-
rant a été ajoutée à la transmission automatique de
votre véhicule. Un embrayage placé dans le convertis-
seur de couple s'engage automatiquement à des vites-
ses étalonnées. Il en résulte une perception ou une
réaction légèrement différente pendant le fonctionne-
ment normal dans les rapports supérieurs. Lorsque la
vitesse du véhicule diminue ou pendant quelques accé
lérations, l'embrayage se désengage automatiquement.
250
CONNAISSANCE DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET
CONDUITE
TEMOINS ETMESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX
Page 257 of 396
REMARQUE :L'embrayage du convertisseur de
couple ne s'engage pas avant que le liquide de transmis-
sion et le liquide de refroidissement du moteur ne
soient réchauffés (habituellement après un trajet de 2 à
5 km). Comme le régime du moteur est supérieur
lorsque l'embrayage du convertisseur de couple n'est
pas engagé, on peut penser que la transmission ne
passe pas à la vitesse surmultipliée à froid. Ce phéno
mène est normal. Utiliser la commande de sélection de
vitesse AutoStick
®quand la transmission est suffisam-
ment chaude montre que la transmission peut entrer
et sortir de la gamme surmultipliée. TRACTION INTEGRALE (AWD) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Cette fonction active la conduite en traction intégrale.
Le système est automatique et n'exige aucune inter-
vention ni aucune compétence particulière du conduc-
teur. Dans les situations courantes, ce sont principale-
ment les roues avant qui sont motrices. Si les roues
avant commencent à perdre leur traction, la puissance
est envoyée automatiquement aux roues arrière. Plus
la perte de traction des roues avant est importante,
plus le transfert de puissance aux roues arrière est
important.
De plus, en cas de forte accélération sur chaussée
sèche (où une absence de patinage des roues est
possible), le couple est envoyé à l'arrière pour tenter
d'améliorer la mise en mouvement du véhicule et les
performances.
Toutes les roues doivent être munies de
pneus de même taille et de même type.
Des pneus de tailles inégales ne doivent
pas être utilisés. Des pneus de tailles inégales
peuvent causer une panne de la boîte de trans-
fert .
251
CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ETCONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 258 of 396
CONDUITE SUR SOL GLISSANT
ACCELERATION
L'accélération rapide sur une route enneigée, humide
ou glissante, peut vous faire dévier vers la droite ou la
gauche. Ce phénomène survient en cas de différence
d'adhérence entre les roues avant (motrices).
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux d'accélérer sur une
route
glissante. Une traction inégale
peut provoquer un tirage subit des roues avant .
Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et
avoir un accident . Accélérez doucement et avec
précaution en cas de forte probabilité de mau-
vaise traction (gel, neige, humidité, boue, sable
mou, etc .). ADHERENCE
Si la chaussée est mouillée ou couverte de neige fon-
dante, l'eau peut s'accumuler entre les pneus et la
chaussée. Ce phénomène, l'aquaplanage, peut vous
faire perdre partiellement ou complètement le
contrôle du véhicule et même toute possibilité de
freinage. Vous pouvez réduire ce risque en agissant
comme suit :
1. En cas de pluie torrentielle ou de chaussée boueuse,
réduisez votre vitesse.
2. Ralentissez également si des flaques d'eau stagnent sur la route.
3. Remplacez les pneus dès que les premiers indica- teurs d'usure apparaissent.
4. Maintenez les pneus correctement gonflés.
5. Maintenez une distance de sécurité par rapport au véhicule devant vous pour éviter une collision en cas
de freinage brutal.
252
CONNAISSANCE DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET
CONDUITE
TEMOINS ETMESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX
Page 259 of 396
CONDUITE DANS L'EAU
Rouler dans une eau assez profonde exige une atten-
tion supplémentaire pour garantir la sécurité et préser-
ver l'état de votre véhicule.
EAU MOUVANTE/CRUE
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas sur ou ne traversez pas
un
e route ou un chemin recouvert d'eau
mouvante et/ou dont le niveau augmente
(comme après un orage). L'eau mouvante peut
éroder la surface de la route ou du chemin et
provoquer l'enfoncement de votre véhicule dans
l'eau plus profonde. En outre, de l'eau mouvante
et/ou dont le niveau augmente peut rapidement
emporter votre véhicule. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour vous et vos passa-
gers, ainsi que pour d'autres personnes situées à
proximité du véhicule.
Eau stagnante peu profonde
Bien que votre véhicule soit capable de traverser des
étendues d'eau stagnante peu profondes, tenez compte
des mises en garde et précautions suivantes avant de
poursuivre.
Contrôlez toujours la profondeur de
l'eau stagnante avant de vous y engager. Ne
traversez jamais une eau stagnante dont la
profondeur est supérieure à la base des jantes des
pneus montés sur le véhicule.
Déterminez l'état de la route ou du chemin
recouvert d'eau et vérifiez s'il n'y a pas d'obstacles
sur la trajectoire avant de traverser cette étendue
d'eau.
Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau
stagnante. ce afin de minimiser les effets de vague.
Rouler dans de l'eau stagnante peut endommager
les composants du groupe motopropulseur de votre
véhicule. Inspectez toujours les liquides de votre
véhicule (par ex. huile moteur, liquide de transmis-
sion, d'essieu, etc .) et recherchez des traces de
contamination (par ex. un liquide laiteux ou mous-
seux) après avoir conduit dans de l'eau stagnante.
Arrêtez d'utiliser le véhicule si un liquide semble
contaminé, car ceci pourrait entraîner des dom-
mages plus importants. De tels dommages ne sont
pas couverts par la Garantie limitée des véhicules
neufs.
La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule
peut entraîner un blocage et un calage et endom-
mager gravement le moteur. De tels dommages ne
sont pas couverts par la Garantie limitée des véhi
cules neufs.
253CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 260 of 396
AVERTISSEMENT !
R
ouler dans de l'eau stagnante limite
les capacités de traction de votre véhi
cule. Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de
l'eau stagnante.
Rouler dans de l'eau stagnante limite les ca-
pacités de freinage de votre véhicule, ce qui
accroît les distances d'arrêt . Après avoir roulé
dans de l'eau stagnante, roulez lentement et
exercez plusieurs petites pressions sur la pédale
de frein pour sécher les freins.
La pénétration d'eau dans le moteur du véhi
cule peut entraîner un blocage et un calage et
provoquer une panne.
Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles,
pour le conducteur, les occupants ou d'autres
personnes situées à proximité du véhicule. TRACTION DE REMORQUE
Ce chapitre contient des informations concernant les
capacités de remorquage raisonnables de votre véhi
cule. Pour un rendement optimal et pour votre sécu
rité, lisez attentivement cette section avant de tracter
une remorque.
Respectez les consignes et les conseils de remorquage
pour conserver le bénéfice de la garantie.
GLOSSAIRE DU REMORQUAGE
Les définitions suivantes vous aideront à mieux com-
prendre les termes utilisés en matière de remorquage.
Poids total autorisé en charge (PTAC)
Le PTAC est le poids total admissible du véhicule. Il
comprend le poids du conducteur, des passagers et du
chargement ainsi que la charge d'appui sur le pivot
d'attelage. Ne dépassez jamais le PTAC.
Poids brut de la remorque
Le GTW est le poids de la remorque plus le poids de
son chargement et des consommables et d'équipement
(permanents ou temporaires) placés dans la remorque
ou sur la remorque dans son état chargé et prêt au
fonctionnement. Pour mesurer le poids brut de la
remorque, il est recommandé de la placer totalement
chargée sur une balance à véhicule. Le poids total de la
remorque doit pouvoir être pris en charge par la
balance.
254
CONNAISSANCE DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET
CONDUITE
TEMOINS ETMESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX