JEEP COMPASS 2018 Notice d'entretien (in French)
Page 191 of 388
Avertissements généraux
Si le message « PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS » (système d'aide au
stationnement non disponible - nettoyer les
capteurs arrière) ou « PARKSENSE UNAVAI-
LABLE WIPE FRONT SENSORS » (système
d'aide au stationnement non disponible -
nettoyer les capteurs avant) s'affiche sur
l'écran du tableau de bord, nettoyez les cap-
teurs ParkSense avec de l'eau, du savon pour
lavage de voiture et un linge doux. N'utilisez
pas de linge rugueux. Ne rayez pas et ne
heurtez pas les capteurs, sous peine de les
endommager.
AIDE AU STATIONNEMENT
ACTIF PARKSENSE
Activer et désactiver le système d'aide au
stationnement actif ParkSense
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense peut être activé et désactivé avec
le commutateur d'aide au stationnement ac-
tif ParkSense situé sur le panneau de com-
mutateurs, en dessous de l'écran Uconnect.Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense est destiné à aider le conducteur
lors des manœuvres de stationnement paral-
lèles et perpendiculaires en identifiant une
place de parking correcte, en fournissant des
instructions sonores/visuelles et en contrô-
lant le volant. Le système d'aide au station-
nement actif ParkSense est défini comme
« semi-automatique » puisque le conducteur
garde la maîtrise de l'accélérateur, du sélec-
teur de rapport et des freins. En fonction de
la sélection de manœuvre de stationnement
du conducteur, le système d'aide au station-
nement actif ParkSense est capable de ma-nœuvrer un véhicule dans une place de par-
king parallèle ou perpendiculaire de chaque
côté (c.-à-d. côté conducteur ou côté passa-
ger).
REMARQUE :
Par défaut, le système d'aide au stationne-
ment actif ParkSense recherche automati-
quement des véhicules sur la droite.Pour
rechercher une place de stationnement sur la
gauche, utilisez le clignotant gauche.
Référez-vous à votre manuel de l'utilisateur
pour plus de détails.
AVERTISSEMENT !
• La prudence est de rigueur lors d'une
manœuvre de recul, même en utilisant
le système ParkSense. Observez tou-
jours attentivement l'arrière de votre
véhicule, regardez derrière vous et véri-
fiez l'absence de piétons, d'animaux, de
véhicules, d'obstacles ou d'angles morts
avant de reculer. Vous êtes responsable
de la sécurité et devez veiller à l'environ-
nement du véhicule. Le non-respect de
Commutateur d'aide au stationnement
actif ParkSense
189
Page 192 of 388
AVERTISSEMENT !
ces précautions peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
• Quand le véhicule n'est pas utilisé pour
un remorquage, avant d'utiliser le sys-
tème ParkSense, il est fortement recom-
mandé de retirer l'ensemble de boule
d'attelage et son support de montage.
Ceci évite les blessures et les dommages
aux véhicules ou aux obstacles du fait
que la boule d'attelage est beaucoup
plus proche de l'obstacle que le caré-
nage arrière ne l'est quand le haut-
parleur fait retentir la tonalité continue.
En outre, les capteurs risquent de détec-
ter l'ensemble de boule d'attelage et son
support de montage, en fonction de sa
taille et de sa forme, en fournissant une
fausse indication au sujet d'un obstacle
placé derrière le véhicule.
ATTENTION !
• Le système ParkSense constitue uni-
quement une aide au stationnement ; il
n'est pas capable de reconnaître tous les
ATTENTION !
obstacles, notamment ceux de petite
taille. Le système ne détecte pas toutes
les bordures de parc de stationnement.
Les obstacles placés au-dessus ou au-
dessous des capteurs ne sont pas détec-
tés à proximité immédiate.
• Roulez lentement lorsque vous utilisez
le système ParkSense pour pouvoir vous
arrêter à temps quand un obstacle est
détecté. Il est recommandé au conduc-
teur de regarder par-dessus son épaule
lors de l'utilisation du système
ParkSense.
LANESENSE
Fonctionnement de LaneSense
Le système LaneSense est opérationnel à des
vitesses supérieures à 37 mph (60 km/h) et
inférieures à 112 mph (180 km/h). Le sys-
tème LaneSense utilise une caméra avant
pour détecter les marquages de voie et me-
surer la position du véhicule dans les limites
de voie.Lorsque les deux marquages de voie sont
détectés et que le conducteur quitte la voie
involontairement (aucun clignotant appli-
qué), le système LaneSense fournit un aver-
tissement haptique sous la forme d'un couple
appliqué au volant, ainsi qu'un avertissement
visuel sur l'écran du tableau de bord, pour
inviter le conducteur à rester dans les limites
de voie.
Le conducteur peut annuler manuellement
l'avertissement haptique en appliquant le
couple au niveau du volant à tout moment.
Lorsqu'un seul marquage de voie est détecté
et que le conducteur dérive involontairement
sur le marquage de voie (aucun clignotant
actionné), le système LaneSense fournit un
avertissement visuel sur l'écran du tableau
de bord pour inviter le conducteur à rester
dans la voie. Lorsqu'un seul marquage de
voie est détecté, aucun avertissement (de
couple) haptique n'est déclenché.
REMARQUE :
Lorsque les conditions de fonctionnement
ont été réunies, le système LaneSense
contrôle si les mains du conducteur sont sur
DEMARRAGE ET CONDUITE
190
Page 193 of 388
le volant et émet un avertissement sonore et
visuel au conducteur lorsque ses mains ne
sont pas détectées sur le volant. Le système
est désactivé si le conducteur ne replace pas
ses mains sur le volant.
Activation/désactivation de la fonction
LaneSense
L'état par défaut de LaneSense est « off »
(hors fonction).
Le bouton LaneSense se situe sur le panneau
de commutateurs, en dessous de l'écran
Uconnect.Pour activer le système LaneSense, appuyez
sur le bouton LaneSense (la DEL s'éteint). Un
message « Lane Sense On » (LaneSense
activé) s'affiche sur l'écran du tableau de
bord.
Pour désactiver le système LaneSense, ap-
puyez une fois sur le bouton LaneSense (la
DEL s'allume).
REMARQUE :
Le système LaneSense conserve le dernier
état du système, on ou off (en ou hors fonc-
tion), du dernier cycle d'allumage lorsque
l'allumage est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Message d'avertissement de LaneSense
Le système LaneSense indique la situation
de déviation de la trajectoire actuelle sur
l'écran du tableau de bord.
Ecran de tableau de bord de base —
Selon l'équipementLorsque le système LaneSense est activé : les
lignes de délimitation de voie sont grises
lorsque les limites de voie n'ont pas été
détectées et le témoin LaneSense
est
blanc permanent.
Sortie de la voie de gauche, seule la voie de
gauche est détectée
• Une fois le système LaneSense activé, le
témoin LaneSense
est allumé en blanc
en continu lorsque seul le marquage de voie
de gauche a été détecté et le système est
prêt à fournir des avertissements visuels
dans l'écran du tableau de bord en cas de
sortie de voie involontaire.
• Lorsque le système LaneSense détecte que
le véhicule s'est rapproché d'une limite de
la voie et se retrouve dans une situation de
sortie de voie, l'épaisse ligne de voie
gauche clignote en passant de blanc à gris,
la fine ligne gauche reste en blanc perma-
nent et le témoin LaneSense
passe de
blanc permanent à jaune clignotant.
Bouton d'avertissement de LaneSense
191
Page 194 of 388
REMARQUE :
Le système LaneSense fonctionne de ma-
nière similaire pour une sortie de la voie de
droite lorsque seul le marquage de la voie de
droite a été détecté.
Sortie de la voie de gauche, les deux voies sont
détectées
• Lorsque le système LaneSense est placé
sur ON (activé), les lignes de voie passent
de gris à blanc pour indiquer que les mar-
quages de voie ont été détectés. Le témoin
LaneSense
est allumé en vert en
continu lorsque les deux marquages de voie
ont été détectés et que le système est
activé pour fournir des avertissements vi-
suels sur l'écran du tableau de bord et un
avertissement au niveau du volant en cas
de sortie de voie involontaire.
• Lorsque le système LaneSense détecte une
situation de déviation de trajectoire, la
ligne épaisse de gauche et la ligne fine
gauche passent au blanc permanent. Le
témoin LaneSense
passe de vert per-
manent à jaune permanent. A ce moment,
le couple est appliqué au volant dans le
sens opposé à la limite de voie.Par exemple : si le véhicule approche le côté
gauche de la voie, le volant tourne à droite.
• Lorsque le système LaneSense détecte que
le véhicule s'est rapproché d'une limite de
la voie et se retrouve dans une situation de
sortie de voie, l'épaisse ligne de voie
gauche clignote en passant de blanc à gris,
la fine ligne gauche reste en blanc perma-
nent et le témoin LaneSense
passe de
jaune permanent à jaune clignotant. A ce
moment, le couple est appliqué au volant
dans le sens opposé à la limite de voie.
Par exemple : si le véhicule approche le côté
gauche de la voie, le volant tourne à droite.
REMARQUE :
Le système LaneSense fonctionne de ma-
nière similaire pour une sortie de la voie de
droite.
Ecran de tableau de bord haut de
gamme — Selon l'équipement
Lorsque le système LaneSense est activé : les
lignes de délimitation de voie sont grises
lorsque les limites de voie n'ont pas été
détectées et le témoin LaneSense
est
blanc permanent.Sortie de la voie de gauche, seule la voie de
gauche est détectée
• Une fois le système LaneSense activé, le
témoin LaneSense
est allumé en blanc
en continu lorsque seul le marquage de
voie de gauche a été détecté et le système
est prêt à fournir des avertissements visuels
dans l'écran du tableau de bord en cas de
sortie de voie involontaire.
• Lorsque le système LaneSense détecte que
le véhicule s'est rapproché d'une limite de
la voie et se retrouve dans une situation de
sortie de voie, l'épaisse ligne de voie
gauche clignote en jaune, la fine ligne
gauche reste en jaune permanent et le
témoin LaneSense
passe de blanc
permanent à jaune clignotant.
REMARQUE :
Le système LaneSense fonctionne de ma-
nière similaire pour une sortie de la voie de
droite lorsque seul le marquage de la voie de
droite a été détecté.
DEMARRAGE ET CONDUITE
192
Page 195 of 388
Sortie de la voie de gauche, les deux voies sont
détectées
• Lorsque le système LaneSense est placé
sur ON (activé), les lignes de voie passent
de gris à blanc pour indiquer que les mar-
quages de voie ont été détectés. Le témoin
LaneSense
est allumé en vert en
continu lorsque les deux marquages de voie
ont été détectés et que le système est
activé pour fournir des avertissements vi-
suels sur l'écran du tableau de bord et un
avertissement au niveau du volant en cas
de sortie de voie involontaire.
• Lorsque le système LaneSense détecte une
situation de sortie de voie, la ligne de voie
gauche épaisse et la ligne gauche fine
passent au jaune permanent. Le témoin
LaneSense
passe de vert permanent à
jaune permanent. A ce moment, le couple
est appliqué au volant dans le sens opposé
à la limite de voie.
Par exemple : si le véhicule approche le côté
gauche de la voie, le volant tourne à droite.
• Lorsque le système LaneSense détecte que
le véhicule s'est rapproché d'une limite dela voie et se retrouve dans une situation de
sortie de voie, l'épaisse ligne de voie
gauche clignote en jaune et la fine ligne
gauche reste en jaune permanent. Le té-
moin LaneSense
passe de jaune per-
manent à jaune clignotant. A ce moment, le
couple est appliqué au volant dans le sens
opposé à la limite de voie.
Par exemple : si le véhicule approche le côté
gauche de la voie, le volant tourne à droite.
REMARQUE :
Le système LaneSense fonctionne de ma-
nière similaire pour une sortie de la voie de
droite.
Changement de l'état LaneSense
Le système LaneSense permet de régler l'in-
tensité de l'avertissement du volant (faible/
moyen/fort) et la sensibilité de la zone d'aver-
tissement (tôt/moyen/tard), configurables
dans l'écran du système Uconnect. Référez-
vous à la rubrique « Paramètres Uconnect »
dans la section « Multimédia » de votre ma-
nuel de l'utilisateur pour plus de détails.REMARQUE :
• Le système n'applique pas le couple au
volant quand un système de sécurité est
activé. (freins ABS, système d'antipati-
nage, commande électronique de stabilité,
avertissement de collision avant, etc.).
• L'utilisation des clignotants et des feux de
détresse supprime également les
avertissements.
CAMERA DE RECUL
PARKVIEW
Symboles et messages sur l'affichage
Une image de l'arrière de votre véhicule ap-
paraît sur l'affichage chaque fois que la
transmission est placée en position R
(marche arrière). L'image de la caméra de
recul ParkView s'affiche sur l'écran
Uconnect, situé sur la partie centrale du
tableau de bord.
Si l'affichage Uconnect renvoie une image
floue, nettoyez l'objectif de la caméra située
à l'arrière du véhicule, au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
193
Page 196 of 388
Reportez-vous à la rubrique « Caméra de
recul ParkView » de la section de votre Ma-
nuel de l'utilisateur « Démarrage et fonction-
nement » pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur en marche
arrière, même en cas d'utilisation du sys-
tème de caméra de recul ParkView. Véri-
fiez toujours l'absence de piétons, d'ani-
maux, d'autres véhicules, d'obstructions
et d'angles morts avant de reculer. Vous
devez continuer à faire attention en recu-
lant. Le non-respect de ces précautions
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
ATTENTION !
• Pour éviter d'endommager le véhicule,
le système ParkView doit uniquement
être utilisé comme une aide au station-
nement. Le système ParkView est inca-
pable de repérer tous les obstacles ou
objets sur votre trajectoire.
ATTENTION !
• Pour éviter d'endommager le véhicule,
vous devez conduire lentement lorsque
vous utilisez le système ParkView pour
être capable de vous arrêter à temps en
cas de détection d'un obstacle. Il est
recommandé au conducteur de regarder
fréquemment par-dessus son épaule
lorsqu'il utilise le système ParkView.
RAVITAILLER LE VEHICULE
EN CARBURANT
Le circuit d'alimentation sans bouchon uti-
lise un clapet placé au niveau du tube de
remplissage du réservoir à carburant ; il
s'ouvre et se ferme automatiquement lors de
l'insertion/de l'extraction du pistolet de car-
burant. Dans certains pays, le circuit d'ali-
mentation sans bouchon est conçu de sorte à
empêcher le remplissage avec un type incor-
rect de carburant.1. Déverrouillez le volet de remplissage de
carburant en appuyant sur le bouton de
déverrouillage du porte-clés ou le bouton
de déverrouillage au niveau du panneau
de garnissage de la porte côté conducteur.
2. Ouvrez le volet de remplissage de carbu-
rant en poussant sur le bord extérieur de
la trappe à carburant.
Volet de remplissage de carburant
DEMARRAGE ET CONDUITE
194
Page 197 of 388
3. Il n'y a pas de bouchon de remplissage de
carburant. Un clapet dans le tuyau scelle
le système.
4. Insérez entièrement le pistolet à carbu-
rant dans le tuyau de remplissage ; le
gicleur ouvre le clapet et le maintient
ouvert pendant le remplissage.5. Faites le plein de carburant. Lorsque le
gicleur de carburant émet un déclic ou se
coupe, le réservoir à carburant est plein.
6. Attendez dix secondes avant de retirer le
pistolet de carburant pour permettre au
carburant de s'écouler du pistolet.
7. Retirez le pistolet et fermez la trappe à
carburant.
Appoint d'urgence avec un bidon
La plupart des bidons ne permettent pas
d'ouvrir le clapet. Un entonnoir est fourni
pour ouvrir le clapet en cas d'appoint d'ur-
gence avec un bidon.
1. Récupérez l'entonnoir dans le comparti-
ment de rangement de la roue de secours.
2. Insérez l'entonnoir dans la même ouver-
ture de tube de remplissage que pour le
pistolet de carburant.3. Veillez à insérer l'entonnoir entièrement
pour qu'il garde le clapet ouvert.
4. Versez le carburant dans l'ouverture de
l'entonnoir.
Procédure de remplissageProcédure de remplissage
195
Page 198 of 388
5. Retirez l'entonnoir du tube de remplis-
sage, puis essuyez-le avant de le remettre
dans le compartiment de rangement de la
roue de secours.
REMARQUE :
• Par temps très froid, la glace peut empê-
cher la trappe à carburant de s'ouvrir. Si
cela se produit, poussez légèrement la
trappe à carburant pour casser la glace
accumulée et débloquez-la de nouveau de
l'intérieur à l'aide du bouton de déver-
rouillage. Ne forcez pas sur la trappe.
• Lorsque le gicleur de carburant émet un
déclic ou se coupe, le réservoir à carburant
est plein.
AVERTISSEMENT !
• Ne fumez jamais dans le véhicule ou à
proximité de celui-ci lorsque le bouchon
à essence est déposé ou lors d'un ap-
point de carburant.
• Arrêtez toujours le moteur lors d'un ap-
point de carburant. Ceci est prescrit par
la plupart des réglementations natio-
nales des Etats-Unis contre les incen-
AVERTISSEMENT !
dies, et peut provoquer l'allumage du
témoin de panne (MIL).
• Si de l'essence est pompée dans un
récipient qui se trouve à l'intérieur d'un
véhicule, un incendie pourrait se décla-
rer. Vous risqueriez d'être brûlé. Placez
toujours les récipients à carburant sur le
sol lors du remplissage.
Déverrouillage d'urgence du volet de
remplissage de carburant
Si vous ne parvenez pas à ouvrir le volet de
remplissage de carburant, utilisez le déver-
rouillage d'urgence.
1. Ouvrez le hayon.
2. Déposez la plage arrière, selon
l'équipement.
3. Déposez le volet d'accès situé sur le pan-
neau de garnissage intérieur droit pour
accéder au câble de déverrouillage avec la
pointe de votre clé.4. Saisissez l'attache du câble de déver-
rouillage et tirez doucement dessus pour
déverrouiller le volet de remplissage de
carburant.
REMARQUE :
L'application d'une force excessive peut bri-
ser l'attache du câble.
Déverrouillage de trappe à carburant
DEMARRAGE ET CONDUITE
196
Page 199 of 388
5. Poussez sur le bord extérieur pour ouvrir la
trappe à carburant.
TRACTION DE REMORQUE
Glossaire du remorquage
Les définitions suivantes vous aideront à
mieux comprendre les termes utilisés en ma-
tière de remorquage.
Poids total maximum autorisé (PTAC)
Le PTAC est le poids total admissible du
véhicule. Il comprend le poids du conduc-
teur, des passagers et du chargement, ainsique la charge d'appui sur le pivot d'attelage.
Ne dépassez jamais le PTAC. Reportez-vous à
la section « Chargement du véhicule/
Etiquette d'homologation du véhicule » du
chapitre « Démarrage et conduite » pour plus
d'informations.
Poids brut de la remorque
Le GTW est le poids de la remorque plus le
poids de son chargement et des consom-
mables et d'équipement (permanents ou
temporaires) placés dans la remorque ou sur
la remorque dans son état chargé et prêt au
fonctionnement.
Pour mesurer le poids brut de la remorque, il
est recommandé de la placer totalement
chargée sur une balance à véhicule. Le poids
total de la remorque doit pouvoir être pris en
charge par la balance.
Charge maximale admissible à l'essieu
Le GAWR est la capacité maximale de charge
sur les essieux avant et arrière. Répartissez le
chargement uniformément sur les essieux
avant et arrière. Ne dépassez le GAWR ni à
l'avant ni à l'arrière. Reportez-vous à la sec-
Volet de remplissage de carburant
Tube de remplissage
197
Page 200 of 388
tion « Chargement du véhicule/Etiquette
d'homologation du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite » pour plus
d'informations.
AVERTISSEMENT !
Il est important de ne pas dépasser la
charge maximale admissible à l'essieu
avant ni la charge maximale admissible à
l'essieu arrière. Des conditions de
conduite hasardeuses pourraient en résul-
ter. Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et avoir une collision.
Charge d'appui sur le pivot d'attelage
La charge d'appui sur le pivot d'attelage cor-
respond à la force exercée verticalement par
la remorque sur la boule d'attelage. Vous
devez en tenir compte lors du calcul de la
charge du véhicule.
Surface frontale de remorque
La surface frontale est la hauteur maximale
multipliée par la largeur maximale de l'avant
d'une remorque.
Commande d'oscillation de la remorque
La commande de stabilisation de la re-
morque peut être une tringle télescopique
qui peut être posée entre le récepteur et le
pivot d'attelage de la remorque et qui permet
un frottement réglable associé au mouve-
ment télescopique pour amortir les oscilla-
tions indésirables de la remorque pendant les
trajets.
Selon l'équipement, la commande électroni-
que de stabilisation de la remorque (TSC)
reconnaît une remorque qui oscille et ap-
plique automatiquement les freins des roues
individuels et/ou réduit la puissance du mo-
teur pour tenter d'éliminer les oscillations de
la remorque.
Attelage pivotant
L'attelage pivotant supporte la charge d'ap-
pui sur le pivot d'attelage de la remorque
comme s'il s'agissait de bagages placés au
niveau de la boule d'attelage ou d'un autre
point de connexion du véhicule. Ce type de
boule est le plus courant actuellement et est
généralement utilisé sur les remorques de
taille petite et moyenne.
Attelage répartiteur de charge
Le système répartiteur de charge applique
une force de levier par l'intermédiaire de
barres à ressort. Il est généralement utilisé
pour des charges plus importantes afin de
répartir la charge d'appui sur le pivot d'atte-
lage entre l'essieu avant du véhicule tracteur
et le ou les essieux de la remorque. Utilisé
conformément aux instructions du fabricant,
il assure un confort de conduite accru et des
braquages et des freinages plus réguliers, ce
qui accroît la sécurité du remorquage. L'ajout
d'une commande de stabilisation à friction/
hydraulique réduit également les oscillations
provoquées par la circulation et le vent laté-
ral, et contribue à accroître la stabilité du
véhicule tracteur et de la remorque. Une
commande de stabilisation de la remorque et
un attelage répartiteur de charge (équilibrage
de la charge) sont recommandés pour des
charges d'appui sur le pivot d'attelage plus
lourdes et peuvent être requis, selon la
configuration/charge du véhicule et de la
remorque, pour satisfaire aux exigences de
charge maximale admissible à l'essieu.
DEMARRAGE ET CONDUITE
198