JEEP COMPASS 2018 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2018Pages: 388, PDF Size: 5.92 MB
Page 221 of 388

Cavité Fusible de pale Description
F37 10 A RougeTableau de bord, module de commande de transmission, vitesse adap-
tative, soufflerie ECC (HVAC)
F38 20 A Jaune Verrouillage/déverrouillage des portes
F42 7,5 A Marron Module du système de freinage, direction assistée électrique
F43 20 A Jaune Pompe de lave-glace avant et arrière
F47 20 A Jaune Relevage de la fenêtre arrière gauche
F48 20 A Jaune Relevage de la fenêtre arrière droite
F49 7,5 A MarronAide au stationnement, angle mort, stabilisateur de tension, capteur
d'humidité, toit ouvrant, verrouillage de direction électronique, Temp
Sense, rétroviseur, sièges chauffants, détecteur de lumière et de pluie
F50 7,5 A Marron Contrôleur de protection des occupants
F51 7,5 A MarronCommande de chauffage-climatisation électronique, classification des
occupants, caméra de vision arrière, commande de chauffage-
climatisation, réglage du faisceau des projecteurs, Terrain Select, lu-
nette arrière chauffée, barre d'attelage, avertissement haptique de sor-
tie de voie
F53 7,5 A MarronModule de nœud d'allumage sans clé, frein de stationnement élec-
trique, concentrateur RF, bloc d'instruments
F94 15 A BleuSoufflerie ECC (HVAC), réglage du soutien lombaire du siège du
conducteur, prises de courant
219
Page 222 of 388

Unité de distribution des fusibles/relais de
chargement arrière
Pour accéder aux fusibles, déposez le volet
d'accès du panneau arrière gauche de l'es-
pace de chargement arrière.Les fusibles peuvent se situer dans deux
unités. Le porte-fusible n°1 est le plus
proche de l'arrière du véhicule et le porte-
fusible n°2 (si équipé d'une remorque) est le
plus proche de l'avant du véhicule.
Porte-fusible n°1
Cavité Mini-fusible Description
F1 30 A Vert Convertisseur de courant
F2 30 A Vert Siège à mémoire de position
F3 20 A Jaune Toit ouvrant motorisé – selon l'équipement
F4 30 A Vert Siège motorisé (côté passager)
F5 30 A Vert Siège motorisé (côté conducteur)
F6 7,5 A Marron Soutien lombaire motorisé (sièges motorisés)
F7 15 A Bleu Volant chauffant/Sièges ventilés
F8 20 A Jaune Heated Seats (Sièges chauffants)
Porte-fusible n°2
Cavité Mini-fusible Description
F1 10 A Rouge Contrôleur d'allumage d'éclairage extérieur sur la remorque
F5 15 A Bleu Contrôleur d'éclairage extérieur (côté conducteur)
F6 15 A Bleu Contrôleur d'éclairage extérieur (côté passager)
F7 10 A Rouge Fil de pontage d'alimentation de batterie TTM
EN CAS D'URGENCE
220
Page 223 of 388

Sur le support d'unité de distribution des
fusibles/relais du chargement arrière, ilyaun
porte-maxi fusible pour le hayon motorisé et
un porte-fusible ATO/Uni Val pour le système
audio Hi-fi.
Cavité Maxi-fusible Description
F01 30 A Vert Hayon motorisé
Cavité Fusible ATO/Uni-Val Description
F02 25 A transparent Système audio Hi-fi
MISE SUR CRIC ET
CHANGEMENT DE ROUE
AVERTISSEMENT !
• Ne tentez pas de changer une roue au
bord de la route du côté de la circula-
tion. Ecartez-vous suffisamment de la
route pour éviter d'être heurté par
d'autres véhicules lorsque vous installez
le cric en vue d'un changement de roue.
• Il est dangereux de se tenir sous un
véhicule soutenu par un cric. Le véhi-
cule peut glisser hors du cric et vous
AVERTISSEMENT !
tomber dessous. Vous pourriez être
écrasé. Ne placez jamais aucune partie
de votre corps sous un véhicule soutenu
par un cric. Si vous devez accéder au-
dessous du véhicule, conduisez-le dans
un centre de services où il peut être
placé sur un élévateur.
• Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur d'un véhicule mis sur cric.
•
Le cric est conçu uniquement pour servir
à changer les roues. N'utilisez pas le cric
pour soulever le véhicule en vue d'une
réparation. Le véhicule ne devrait être mis
AVERTISSEMENT !
sur cric que sur une surface ferme. Evitez
les endroits verglacés ou glissants.
221
Page 224 of 388

Emplacement du cric/rangement de la roue
de secours
Selon l'équipement, le cric et les outils se
trouvent dans l'espace de rangement arrière,
en dessous de la roue de secours.1. Ouvrez le hayon.
2. Soulevez le couvercle d'accès à l'aide de
la poignée du plancher de chargement.
3. Déposez la fixation retenant la roue de
secours, et sortez la roue de secours du
véhicule. Vous trouverez le cric et les
outils en dessous.4. Déposez la cheville de positionnement du
milieu, tournez le cric dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, et soulevez-le
du plateau de mousse.
5. Déposez le cric et la clé pour boulon de
roue.
Emplacement du cric et des outils
1 — Cric
2 — Cheville de positionnement
3 — Clé pour boulon de roue
4 — Entonnoir d'urgence
5 — Tournevis
Poignée du plancher de chargement
Fixation de la roue de secours
EN CAS D'URGENCE
222
Page 225 of 388

AVERTISSEMENT !
Une roue ou un cric non arrimé, projeté en
avant lors d'une collision ou d'un arrêt
AVERTISSEMENT !
brutal, met en danger les occupants du
véhicule. Arrimez toujours les pièces du
cric et la roue de secours aux empla-
cements prévus. Un pneu dégonflé doit
être réparé ou remplacé immédiatement.
Préparatifs d'un levage par cric
1. Garez le véhicule sur une surface plane et
ferme aussi loin que possible du bord de
la route. Evitez les zones verglacées ou
glissantes.
AVERTISSEMENT !
Ne tentez pas de changer une roue au bord
de la route du côté de la circulation.
Ecartez-vous suffisamment de la route
pour éviter d'être heurté par d'autres véhi-
cules lorsque vous installez le cric en vue
d'un changement de roue.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein à main.4. Placez le sélecteur de rapport en position
P (stationnement) pour une transmission
automatique ou en position R (marche
arrière) pour une transmission manuelle.
5. Tournez l'allumage en position OFF (hors
fonction).
6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diago-
nalement opposée à l'emplacement du
cric. Par exemple, si la roue avant droite
est remplacée, bloquez la roue arrière
gauche.
REMARQUE :
Les passagers doivent quitter le véhicule
avant la mise sur cric.
Cric et outils
1 — Clé pour boulon de roue
2 — Cric
3 — Entonnoir d'urgence
4 — Tournevis
5 — Cheville de positionnement
Roue bloquée
223
Page 226 of 388

Directives de levage
AVERTISSEMENT !
Respectez scrupuleusement ces avertisse-
ments relatifs aux changements de pneus
pour éviter de blesser quelqu'un ou d'en-
dommager votre véhicule :
• Garez toujours le véhicule sur une sur-
face ferme et plane, aussi éloignée que
possible de la route, avant de soulever le
véhicule.
• Allumez les feux de détresse.
• Bloquez la roue diagonalement opposée
à celle de la roue à soulever.
• Serrez fermement le frein à main et
placez la transmission en position P
(stationnement).
• N'actionnez jamais le démarreur et ne
faites jamais tourner le moteur lorsque
le véhicule est sur cric.
• Ne laissez personne s'asseoir dans le
véhicule lorsqu'il est sur cric.
•
Ne vous tenez pas sous le véhicule
lorsqu'il est sur cric. Si vous devez accé-
der au-dessous du véhicule, conduisez-le
AVERTISSEMENT !
dans un centre de services où il peut être
placé sur un élévateur.
• Utilisez uniquement le cric aux posi-
tions indiquées pour le levage du véhi-
cule au cours d'un changement de pneu.
• Si vous opérez près de la route, soyez
extrêmement attentif au trafic.
• Pour garantir le rangement correct de la
roue de secours (à plat ou gonflée),
celle-ci doit être rangée avec la tige de
valve face au sol.
ATTENTION !
Ne tentez pas de lever le véhicule sur cric
à des emplacements autres que ceux indi-
qués dans les directives de levage de ce
véhicule.
1. Déposez la roue de secours, le cric et la
clé pour boulon de roue.
2. Si le véhicule est équipé de roues en
aluminium dont le cache-moyeu couvre
les boulons de roue, utilisez la clé pour
boulon de roue en guise de levier pour
extraire soigneusement le cache-moyeu
avant de lever le véhicule.
3. Avant de lever le véhicule, utilisez la clé
pour boulon de roue pour desserrer, sans
déposer, les boulons de roue sur la roue
avec le pneu à plat. Faites tourner les
boulons de roue dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre d'un tour pendant
que la roue est toujours au sol.
4. Placez le cric sous la zone de levage la
plus proche du pneu à plat. Tournez la vis
du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre pour engager fermement la selle
Etiquette d'avertissement
EN CAS D'URGENCE
224
Page 227 of 388

du cric avec la zone de levage du rebord
de seuil, en centrant la selle du cric dans
la découpe du placage de seuil.
5. Levez le véhicule juste assez pour déposer
le pneu à plat.
AVERTISSEMENT !
Le fait de lever le véhicule plus que néces-
saire réduit la stabilité du véhicule. Il
pourrait glisser hors du cric et blesser
quelqu'un. Ne levez pas le véhicule plus
que nécessaire pour déposer le pneu.
6. Déposez les boulons de roue et le pneu.
7. Déposez la cheville de positionnement du
cric et vissez la goupille dans le moyeu de
roue pour monter la roue de secours.8. Montez la roue de secours.
ATTENTION !
Veillez à monter la roue de secours avec la
tige de valve orientée vers l'extérieur. Le
véhicule pourrait être endommagé en cas
de montage incorrect de la roue de se-
cours.
REMARQUE :
• N'essayez pas de poser un cache-
moyeu ou un enjoliveur sur la roue de
secours compacte des véhicules qui en
sont équipés.
• Référez-vous aux rubriques « Roue de
secours compacte » et « Roue de se-
cours à usage limité » de la sec-
tion « Pneus – Généralités » dans le
chapitre « Entretien et réparations » du
manuel de l'utilisateur pour connaître
les avertissements, mises en garde et
informations supplémentaires relatifs à
la roue de secours et à la roue de
secours, son utilisation et son
fonctionnement.
Emplacements de mise sur cric
Emplacement arrière du cric
Emplacement avant du cric
225
Page 228 of 388

9. Posez et serrez légèrement les boulons de
roue.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous à fond avant
d'avoir abaissé le véhicule, sous peine que
ce dernier ne tombe du cric. Le non-
respect de cet avertissement peut entraî-
ner des blessures graves.
10. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en fai-
sant tourner la manivelle du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
11. Finissez de serrer les boulons de roue.
Appuyez sur la clé ainsi que sur l'extré-
mité de la poignée pour obtenir plus de
force de levier. Serrez les boulons de
roue en étoile jusqu'à ce que chaque
boulon de roue ait été serré deux fois.
Pour connaître le couple correct des
boulons de fixation, référez-vous à la
rubrique « Spécifications techniques »
de la section « Couples de serrage de
roue et pneu ». En cas de doute, deman-dez à votre concessionnaire agréé ou à
un technicien de station-service de véri-
fier le couple au moyen d'une clé
dynamométrique.
12. Placez le cric sur le plateau de mousse
et ouvrez-le assez pour qu'il soit bloqué.
Une fois en position, tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le
verrouiller. Replacez la cheville de posi-
tionnement dans l'orifice central pour
verrouiller le cric en place.
AVERTISSEMENT !
Une roue ou un cric non arrimé, projeté en
avant lors d'une collision ou d'un arrêt
brutal, met en danger les occupants du
véhicule. Arrimez toujours les pièces du
cric et la roue de secours aux empla-
cements prévus. Un pneu dégonflé doit
être réparé ou remplacé immédiatement.
Installation du pneu de route
1. Montez le pneu de route sur l'essieu.
2. Posez les boulons de roue restants avec
l'extrémité filetée du boulon de roue endirection de la roue. Serrez légèrement les
boulons de roue.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les boulons de roue à fond
avant d'avoir abaissé le véhicule, sous
peine que ce dernier ne tombe du cric. Le
non-respect de cet avertissement peut en-
traîner des blessures graves.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en fai-
sant tourner la manivelle du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Finissez de serrer les boulons de roue.
Appuyez sur la clé ainsi que sur l'extré-
mité de la poignée pour obtenir plus de
force de levier. Serrez les boulons de roue
en étoile jusqu'à ce que chaque boulon de
roue ait été serré deux fois. Pour connaître
le couple correct des boulons de fixation,
référez-vous à la rubrique « Spécifications
techniques » de la section « Couples de
serrage de roue et pneu ». En cas de
doute, demandez à votre concessionnaire
agréé ou à un technicien de station-
service de vérifier le couple au moyen
d'une clé dynamométrique.
EN CAS D'URGENCE
226
Page 229 of 388

5. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il soit dé-
gagé. Retirez les cales de roue. Reconnec-
tez la clé en croix à l'ensemble de cric et
rangez-le dans la zone de la roue de se-
cours. Fixez l'ensemble à l'aide des
moyens fournis. Relâchez le frein à main
avant de conduire le véhicule.
6. Après 40 km (25 miles), vérifiez le couple
des boulons de roue avec une clé dynamo-
métrique pour garantir que tous les bou-
lons de roue sont correctement placés
contre la roue.
Déclaration CE de conformité
1.Le soussigné, Francesco Andretta, représen-
tant le constructeur, déclare par la présente
que la machine décrite ci-après est
conforme à toutes les dispositions perti-
nentes prévues par les documents suivants :
• La directive CE 2006/42/CE relative
aux machines
2. Description de la machine.
a) Dénomination générique : cric à paral-
lélogramme (Martinetto)
b)
Fonction : levage du moteur du véhicule
c) Code
de mo-
dèled) Infor-
mations
sur le
modèle
commer-
ciale) Type e) Charge
en fonc-
tionne-
ment
B1 (521) Renegade LVS10 1 250 kg
M1 (551) Compass
(bous-
sole)LVS11 1 500 kg
MP (552) Compass
(bous-
sole)LVS12 1 500 kg
226 Fiat Toro LVS13 1 500 kg
3. Constructeur (1) :
Proma S.p.a.
Rua Haeckel Ben Hur Salvador,
101 Bairro Cinco Contagem MG
Brésil
Constructeurs (2) :
Proma S.p.a.
Viale Carlo III, Traversa Galvani
81020 – San Nicola la Strada (Caserta)
ITALIE4. Personne morale autorisée à compiler le
dossier technique :
Proma S.p.a.
Viale Carlo III, Traversa Galvani
81020 – San Nicola la Strada (Caserta)
ITALIE
5. Références aux normes harmonisées : -
6.
Autres normes ou spécifications : ISO 8720
7. Fait à : Caserta
8. Date : 25/01/16
REMARQUE :
Cette déclaration est invalidée, si des modi-
fications techniques ou opérationnelles y
sont introduites sans le consentement du
constructeur.
227
Page 230 of 388

Traduction allemande
EN CAS D'URGENCE
228