JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 171 of 502

Compartimento de la puertaLas zonas de almacenamiento grandes están
integradas en los paneles de la puerta para un
fácil acceso.Características de la consolaLa consola central contiene una zona de alma-
cenamiento superior e inferior.Para abrir el compartimento de almacena-
miento superior, tire hacia arriba del pestillo
pequeño situado delante de la tapa.
Levante hacia arriba el pestillo más grande
para acceder al compartimento de almacena-
miento inferior.
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento de almacenamiento
Pestillos del compartimento de
almacenamiento
167

Page 172 of 502

Su vehículo puede disponer de un reproductor
de CD o DVD opcional situado en la consola
central.
ADVERTENCIA
No utilice el vehículo con la tapa del com-
partimento de la consola en posición abierta.
Si se conduce con la tapa del compartimento
de la consola abierta puede dar lugar a
lesiones en una colisión.
CARACTERÍSTICAS DE LA
ZONA DE CARGA
Linterna recargableLa linterna recargable está situada a la iz-
quierda de la zona de carga. La linterna sobre-
sale del marco cuando es necesario. La linterna
dispone de dos bombillas de luz tipo LED
brillantes y se alimenta con pilas de litio recar-
gables que se recargan cuando la linterna
vuelve a encajarse en su sitio.
Presione sobre la linterna para desengan-
charla.
Compartimento portaobjetos inferior
Reproductor de CD/DVD del compartimentoportaobjetos inferior - Si está equipado
Pulsar y soltar
168

Page 173 of 502

Para accionar la linterna, pulse el interruptor
una vez para luz intensa, dos veces para luz
suave y una tercera vez para apagarla.Compartimentos de almacenamiento
de cargaHay hasta cuatro compartimentos de almace-
namiento desmontables situados en la zona de
carga trasera. Hay dos compartimentos de al-
macenamiento a cada lado de la zona de carga.NOTA:
Si su vehículo está equipado con un altavoz
de bajos trasero, la zona de carga del lado
del acompañante no estará disponible.
Bajo el suelo de carga hay dos compartimentos
de almacenamiento adicionales. Para acceder
a los compartimentos de almacenamiento infe-
riores, levante el suelo de carga y enganche el
gancho (sujeto en el fondo del suelo de carga)
a la apertura del portón trasero.
Interruptor de tres pulsaciones
Compartimento de almacenamiento trasero
Correa de atadura
Compartimentos de almacenamiento traseros
169

Page 174 of 502

Cubierta retráctil de la zona de
carga — Si está equipadoNOTA:
La finalidad de esta cubierta es proporcio-
nar privacidad, no asegurar las cargas. No
impedirá que las cargas se muevan, ni pro-
tegerá a los ocupantes ante cargas sueltas.
Para cubrir la zona de carga:
1. Agarre la cubierta por el asidero central.Extiéndala sobre la zona de carga.
2. Inserte los pasadores de los extremos de la cubierta en las ranuras de la funda del
tapizado del pilar.
3. El portón trasero se puede abrir con la cubierta de la zona carga extendida.
ADVERTENCIA
En caso de colisión, una cubierta de carga
suelta en el vehículo puede causar una
lesión. Podría salir despedida en una parada
brusca y golpear a algún ocupante del
vehículo. No ponga la cubierta de carga
sobre el suelo de carga ni en el habitáculo.
Cuando saque la cubierta de su lugar de
instalación, retírela del vehículo. No la
guarde dentro del vehículo.
Amarres de carga traserosLos amarres de carga traseros, situados en el
suelo de la zona de carga, se deben usar para
asegurar las cargas de forma segura cuando el
vehículo está en movimiento.
Cubierta de la zona de carga trasera
Amarres de carta traseros
170

Page 175 of 502

ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de lesiones perso-
nales, los acompañantes no deben sen-
tarse en la zona de carga trasera. El
espacio de carga trasero está destinado a
transportar únicamente objetos y no
acompañantes. Los acompañantes deben
sentarse en los asientos y utilizar los cintu-
rones de seguridad.
 Los enganches de anclaje de carga no son
anclajes seguros para una correa de ata-
dura de asiento para niños. En caso de
paradas bruscas o colisiones, un engan-
che puede desprenderse y dejar suelto el
asiento para niños. El niño podría resultar
gravemente lesionado. Utilice únicamente
los anclajes suministrados para correas de
asientos para niños.
El peso y la posición de la carga y los
ocupantes pueden modificar el centro de
gravedad y la maniobrabilidad del vehículo.
Para evitar pérdidas de control que puedan
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
resultar en lesiones personales, respete las
siguientes indicaciones para cargar su
vehículo:
 No transporte cargas que excedan los
límites de carga que se describen en la
etiqueta fijada en la puerta izquierda o el
pilar central de esta puerta.
 Distribuya siempre las cargas de forma
uniforme sobre el suelo de la zona de
carga. Ponga los objetos más pesados lo
más abajo y lo más adelante posible.
 Coloque toda la carga posible delante del
eje trasero. Un peso excesivo o incorrec-
tamente colocado encima o detrás del eje
trasero puede hacer que se balancee la
parte trasera del vehículo.
 No apile equipaje ni carga a una altura
superior a la del respaldo del asiento.
Estos bultos pueden impedir la visibilidad
o salir disparados como proyectiles en
caso de accidente o detención brusca.
CARACTERÍSTICAS DE LA
LUNETA TRASERA
Lava/limpiaparabrisas de la luneta
traseraLos controles del lava/limpiaparabrisas de la
luneta trasera se encuentran en la palanca
multifunción a la izquierda de la columna de
dirección. El lava/limpiaparabrisas trasero se
acciona girando un interruptor, situado en el
centro de la palanca.
Control del lava/limpiaparabrisas trasero
171

Page 176 of 502

Gire la parte central de la palanca
hacia arriba hasta el primer tope para
el funcionamiento intermitente y hasta
el segundo tope para el funcionamiento
continuo.
Vuelva a girar la parte central hacia
arriba y se activará la bomba del lava-
parabrisas, que continuará funcio-
nando mientras el interruptor se mantenga pul-
sado. Al soltar el interruptor, los
limpiaparabrisas seguirán funcionando de
forma continua. Cuando este control giratorio
esté en posición OFF (Apagado), si se gira
hacia abajo, se activará la bomba del lavapara-
brisas trasero, que seguirá funcionando mien-
tras se mantenga pulsado el interruptor.
Cuando el interruptor se suelte, volverá a la
posición OFF (Apagado) y los limpiaparabrisas
funcionarán varias veces antes de volver a la
posición de reposo. NOTA:
Como medida de protección, la bomba se
detendrá si el interruptor se mantiene pul-
sado durante más de 20 segundos. Cuando
el interruptor se suelte, la bomba volverá al
funcionamiento normal.
Si el limpiaparabrisas trasero está funcionando
cuando el encendido se gira a OFF (Apagado),
el limpiaparabrisas volverá automáticamente a
la posición de reposo.
Desempañador de la luneta trasera
El botón del desempañador de luneta
trasera está situado en el panel de
control de climatización. Pulse este
botón para activar el desempañador
de la luneta trasera y los espejos exteriores
térmicos (si se incluyen). Cuando el desempa-
ñador de la luneta trasera está activado, se
iluminará un indicador en el botón. El desem-
pañador de la luneta trasera se apaga automá-
ticamente al cabo de aproximadamente 10 mi-
nutos. Para que funcione otros cinco minutos,
pulse el botón por segunda vez. NOTA:
Para evitar una descarga excesiva de la
batería, utilice el desempañador de la luneta
trasera únicamente cuando el motor esté en
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas precauciones podrían
deteriorarse los elementos calefactores:

Tenga cuidado al lavar el interior de la
luneta trasera. No utilice limpiacristales
abrasivos en la superficie interior de la
luneta. Con un trapo suave y una solución
jabonosa suave, limpie de forma paralela
a los elementos calefactores. Las etique-
tas pueden desprenderse después de em-
paparse en agua tibia.
 No utilice rasquetas, instrumentos afilados
o limpiacristales abrasivos en la superficie
interior de la luneta.
 Mantenga todos los objetos a una distan-
cia segura de la luneta.
172

Page 177 of 502

PORTAEQUIPAJES DE TECHO
- SI ESTÁ EQUIPADOLos travesaños y largueros laterales están di-
señados para transportar peso en vehículos
equipados con portaequipajes. La carga no
debe superar los 68 kg (150 lbs), y debe estar
distribuida uniformemente sobre los travesaños
del portaequipajes.
NOTA:
Si no está equipado con travesaños, su
concesionario autorizado puede solicitar e
instalar travesaños MOPAR® fabricados es-
pecialmente para este tipo de sistema de
baca.
Distribuya el peso de la carga uniformemente
en los travesaños de la baca. La baca no
aumenta la capacidad de carga total del
vehículo. Asegúrese de que el peso de la carga
total dentro del vehículo sumado al de la carga
del portaequipajes exterior no exceda la capa-
cidad de carga máxima del vehículo.
Para mover los travesaños, afloje las fijaciones,
situadas en el borde superior de cada trave-
saño, girándolas unas ocho vueltas con la llavesuministrada con los travesaños MOPAR®. A
continuación, mueva el travesaño hasta el lugar
deseado, manteniéndolo paralelo a la estruc-
tura de la baca. Con el travesaño en la posición
deseada, vuelva a apretar con la llave para
dejarlo fijo.
NOTA:

Para ayudar a controlar el ruido del viento
cuando los travesaños no se usan, deje
una separación aproximada de 61 cm (24
pulg.) entre los travesaños delantero y
trasero. Para reducir el ruido de forma
óptima, pruebe a ir moviendo el travesaño
delantero hacia delante o atrás 2,5 cm (1
pulg.).
 Si se coloca cualquier objeto metálico
sobre la antena de la radio vía satélite (si
está equipada), podría interrumpirse la
recepción de la radio. Para una buena
recepción, no coloque el travesaño tra-
sero sobre la antena de radio vía satélite.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños al techo de su vehículo,
no transporte cargas sobre la baca si no
están instalados los travesaños. La carga
debe asegurarse y colocarse sobre los
travesaños, no directamente sobre el te-
cho. Si es necesario situar la carga sobre
el techo, coloque una manta u otra protec-
ción entre la carga y la superficie del
techo.
 Para evitar daños a la baca y al vehículo,
no supere la capacidad de carga máxima
de la baca de 68 kg (150 libras.). Las
cargas pesadas siempre deben distri-
buirse de la forma más uniforme posible y
asegurarse correctamente.
 Las cargas largas que sobresalen por en-
cima del parabrisas, como tableros de
madera o tablas de surf, o las cargas con
un área frontal grande deben asegurarse
tanto en la parte delantera como en la
parte trasera del vehículo.
(Continuación)
173

Page 178 of 502

PRECAUCIÓN
(Continuación)
Cuando transporte cargas voluminosas o
pesadas sobre la baca, circule a velocida-
des reducidas y tome las curvas con mu-
cho cuidado. Las ráfagas de viento por
causas naturales o debido a la proximidad
de tráfico de camiones, pueden ejercer
fuerzas ascendentes de forma repentina
sobre la carga. Esto es más evidente en el
caso de cargas voluminosas y planas, y
puede provocar daños a la carga o al
vehículo.
ADVERTENCIA
Antes de conducir el vehículo, la carga debe
amarrarse con seguridad. Las cargas inco-
rrectamente amarradas pueden salir dispa-
radas del vehículo, particularmente a altas
velocidades, con riesgo de provocar lesio-
nes personales o daños a la propiedad.
Cuando transporte carga sobre la baca
tenga en cuenta las precauciones relativas a
la baca.
174

Page 179 of 502

4
CONOCIMIENTO DE SU PANEL DE
INSTRUMENTOS
 CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . .178
 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
 DESCRIPCIONES DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . .180
 PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL CONDUCTOR (DID) . . . . .186
 Pantallas de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
 INDICADOR DE CAMBIO DE MARCHAS (GSI) — SI ESTÁ
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
 Restablecimiento de la vida útil del aceite del motor . . . . . .189
 Mensajes de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
 Indicadores blancos de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
 Indicadores ámbar de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
 Indicadores rojos de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
 Indicadores verdes de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
 Elementos de menú seleccionables en la DID . . . . . . . . . . .195
 Elementos seleccionables para configurar la pantalla . . . . . .198
MENSAJES DIÉSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Mensajes del filtro de partículas diésel (DPF) . . . . . . . . . . .199
 Mensajes de advertencia de AdBlue® - Si está equipado . . . .200
175

Page 180 of 502

Mensajes de advertencia de fallo de AdBlue® - Si está equipado . . .201Indicadores diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
SISTEMAS DE SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
 CONFIGURACIÓN DE Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Botones de la carátula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
 Botones de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
 Funciones programables por el cliente — Configuración
personal de Uconnect® 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
 Funciones programables por el cliente — Configuración de
Uconnect® 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
 RADIO Uconnect® — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . .229
 CONTROL DE iPod®/USB/MP3 — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . .229
 SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO DE ASIENTO TRASERO
Uconnect® — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
 Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
 Pantalla de vídeo doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
 Reproductor de discos Blu-ray™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
 Reproducción de videojuegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
 Reproducción de un disco de DVD/Blu-ray™ con la radio
de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
 Notas importantes sobre el sistema de pantalla de vídeo doble . .234
 Mando a distancia del reproductor de discos Blu-ray™ — Si está
equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
 Sustitución de las pilas del mando a distancia. . . . . . . . . . . . .235
 Funcionamiento de los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
 Controls (Controles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
 Sustitución de las pilas de los auriculares . . . . . . . . . . . . . . .237
176

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 510 next >